Version: 2.36.0 DataVer: 629

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-06-10 11:10:58 +00:00
parent 8f925cc5bd
commit 055c154434
92 changed files with 7030 additions and 4725 deletions

View File

@@ -7,30 +7,30 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5045000 1 アルトリア]
[charaSet B 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 1098209630 1 オベロン]
[charaSet A 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet B 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet C 1098209630 1 奥伯龙]
[charaSet D 1049000 1 千子村正]
[charaSet E 4031000 1 レッドラ・ビット]
[charaSet G 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet E 4031000 1 瑞德拉·比特]
[charaSet G 1098216200 1 哈贝特洛特]
[sceneSet H 10000 1]
[charaScale H 1.01]
[charaSet I 3039000 1 ガレス]
[charaSet I 3039000 1 加雷斯]
[sceneSet J 10001 1]
[charaScale J 1.01]
[charaSet K 1098210000 1 スプリガン]
[charaSet K 1098210000 1 斯普里根]
[charaSet L 1098124210 1 ベリル]
[charaSet M 2043000 1 妖精騎士トリスタン]
[charaSet L 1098124210 1 贝里尔]
[charaSet M 2043000 1 妖精骑士崔斯坦]
[charaSet N 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet N 98115000 1 特效用]
[charaSet O 98014000 1 ノリッジ憲兵]
[charaSet P 98014000 1 ノリッジ憲兵2]
[charaSet Q 98014000 1 ノリッジ憲兵3]
[charaSet O 98014000 1 诺里奇宪兵]
[charaSet P 98014000 1 诺里奇宪兵2]
[charaSet Q 98014000 1 诺里奇宪兵3]
[charaSet R 1098210900 1 ペペロン伯爵]
[charaSet R 1098210900 1 佩佩隆伯爵]
[scene 120200]
@@ -44,12 +44,12 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
ハベトロット
いやー、ここの料理、おいしいねー![r]シェフィールドのものとは段違い
哈贝特洛特
哎呀~,这里的餐点真好吃~![r]与谢菲尔德的有着天壤之别
[k]
ハベトロット
あ、そのパスタ? っていうの?[r]もっとくれる? くるくる巻くの楽しいよな
哈贝特洛特
啊,那个叫意大利面(?)的,[r]可以再给咱一些吗? 卷来卷去的好好玩哦
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -59,18 +59,18 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
レッドラ・ビット
ブルルン、私もこのニンジン色のケーキを[r]もう1、いえ2ホールいただけますか
瑞德拉·比特
噗噜噜,这胡萝卜色的蛋糕我也想再要一,[r]不,能再要两整个吗
[k]
[charaFace E 0]
レッドラ・ビット
河を迂回してノリッジまで駆けつけてみれば、[r]もう何もかも終わった後……
瑞德拉·比特
等我绕过河流赶到诺里奇后,[r]才发现一切都已经结束了……
[k]
レッドラ・ビット
この傷心を自然の甘さで相殺しなければ、[r]とても馬車を引くことなどできませんので。
瑞德拉·比特
除非用自然的甘甜抵消这份伤心,[r]不然我根本没心情拉马车。
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -80,20 +80,20 @@
[charaFace R 4]
[charaFadein R 0.1 1]
ペペロン伯爵
ノリッジを守れたのはいいコトよ。[r]おかしな仲間が一気に増えたのもね?
佩佩隆伯爵
能守住诺里奇当然是好事。[r]奇怪的同伴一下变多了也是好事哦?
[k]
ペペロン伯爵
でも、ちょっと状況が複雑になったかも
佩佩隆伯爵
只不过,情况或许变得有点复杂了
[k]
ペペロン伯爵
マシュちゃんとは合流できたものの、[r]またもや離ればなれ
佩佩隆伯爵
好不容易才与小玛修会合,[r]没想到又失散了
[k]
ペペロン伯爵
[line 3]
佩佩隆伯爵
面则[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -118,28 +118,28 @@
[seStop ad889 3.0]
外で集まっている妖精たち
予言の子』![r]『予言の子』!
聚集在外面的妖精们
预言之子』![r]『预言之子』!
[k]
外で集まっている妖精たち
ノリッジを救った『予言の子』![r]女王を倒す『予言の子』!
聚集在外面的妖精们
拯救了诺里奇的『预言之子』![r]打倒女王的『预言之子』!
[k]
外で集まっている妖精たち
オレたちはもうモルガンの[r]言いなりにはならない
聚集在外面的妖精们
我们已经不需要再对摩根言听计从了
[k]
外で集まっている妖精たち
予言の子』がオレたちを守ってくれたんだ![r]今度はオレたちが恩を返すぞ
聚集在外面的妖精们
预言之子』守护了我们![r]这次该换我们来报恩了
[k]
外で集まっている妖精たち
ロンディニウムに武器を送れ![r]キャメロットへの搬入はストップだ
聚集在外面的妖精们
将武器送往伦蒂尼恩吧![r]别再要运往卡美洛了
[k]
外で集まっている妖精たち
予言の子』! 『予言の子』![r]ブリテンの真の王、ばんざーーい
聚集在外面的妖精们
预言之子』! 『预言之子』![r]不列颠的真王,万岁[line 2]
[k]
[messageOff]
@@ -158,8 +158,8 @@
[charaFace I 18]
[charaFadein I 0.1 1]
ガレス
やりました![r]アルトリアさんの大勝利ですね
加雷斯
成功了呢![r]阿尔托莉雅小姐大胜利
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -171,8 +171,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
…………
阿尔托莉雅
…………
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -182,12 +182,12 @@
[charaFace R 8]
[charaFadein R 0.1 1]
ペペロン伯爵
……そうね。ちょっと勝ちすぎたかも。[r]ノリッジを完璧に守って、厄災まで[#祓:はら]ってしまった
佩佩隆伯爵
……是啊。说不定有点赢过头了。[r]完美地守护了诺里奇,甚至还祓除了灾厄
[k]
ペペロン伯爵
ノリッジの妖精たちは完全に『予言の子』シンパ。[r]女王が黙っている筈がないわ
佩佩隆伯爵
诺里奇的妖精们都彻底成为『预言之子』的拥护者了。[r]女王是不可能对此坐视不管的
[k]
[charaFadeout R 0.1]
@@ -198,7 +198,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
軍隊が派遣されるってコトだ。[r]『厄災』の次は、妖精の兵隊と戦争だな
也就是说她会派兵过来吧。[r]『灾厄』的下一个,是与妖精军队的战争吧
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -208,8 +208,8 @@
[charaFace I 9]
[charaFadein I 0.1 1]
ガレス
……[r]そっか、明確な反乱、になっちゃうんだ……
加雷斯
……[r]对哦,已经演变成明确的反叛了……
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -219,12 +219,12 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
モルガンの『[#水鏡:みずかがみ]』とやらで[r]連れ去られたマシュの身も心配だ
达·芬奇
我还很担心被摩根的那什么『水镜』[r]带走的玛修的安危
[k]
ダ・ヴィンチ
そこの妖精は“とりあえず危険はない”[r]“かならず再会できる”の一点張りだけどね
达·芬奇
虽说那个妖精一直坚持说什么[r]“总之不会有危险”、“必定能重逢”
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -234,12 +234,12 @@
[charaFace G 10]
[charaFadein G 0.1 1]
ハベトロット
そりゃそうさ。それ以外のコトは[r]ハベにゃんにも分からないんだから
哈贝特洛特
那当然啦。毕竟除此以外[r]哈贝喵也都不清楚
[k]
ハベトロット
でも、いま必死になって捜すのだけは悪手だぜ。[r]果報は寝て待て、人間万事塞翁が馬、さ
哈贝特洛特
不过,现在拼命找她绝对是一着坏棋。[r]俗话说尽人事听天命、塞翁失马焉知非福嘛
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -250,7 +250,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
ハベにゃん? っていうのか?[r]ことわざに詳しい妖精だな……
你是叫哈贝喵吗?[r]真是个熟悉谚语的妖精呢……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -260,20 +260,20 @@
[charaFace R 0]
[charaFadein R 0.1 1]
ペペロン伯爵
とにかく、今は[#迂闊:うかつ]に外に出ない方がいいわ
佩佩隆伯爵
总之,现在最好不要贸然外出哦
[k]
ペペロン伯爵
ノリッジの妖精たちを、[r]反女王派として扇動する事になるから
佩佩隆伯爵
不然就会被视作将诺里奇的[r]妖精们煽动成反女王派了
[k]
ペペロン伯爵
夜を待ってこっそりノリッジを出るのが得策ね。[r]行くあてがあれば、の話だけど
佩佩隆伯爵
待入夜之后再偷偷离开诺里奇才是上策。[r]不过前提是你们已经想好目的地了
[k]
1行くあて……
2ソールズベリーに一旦戻るべきかな
1目的地……
2我们应该先回一趟索尔兹伯里吗
@@ -284,29 +284,29 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
いや。どうあれ僕たちは『厄災』を[#祓:はら]い、[r]ノリッジを救った
奥伯龙
不。不管怎样说,我们都祓除了『灾厄』,[r]拯救了诺里奇
[k]
オベロン
勝ち取ったこの成果を無駄にしたくない
奥伯龙
我不希望白费我们赢得的这份成果
[k]
[charaFace C 4]
オベロン
本来、このチャンスはない筈だった。[r]『厄災は[#祓:はら]えるが、ノリッジは滅びる』
奥伯龙
原本不应该存在这种机会才对的。[r]『灾厄虽能被祓除,诺里奇依然毁灭』。
[k]
オベロン
それが予言にあった一文だからね。[r]内緒にしていたけど
奥伯龙
这是预言中原有的一句话。[r]只是我一直瞒着你们
[k]
[messageOff]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet C 1098209600 1 オベロン]
[charaSet C 1098209600 1 奥伯龙]
[charaTalk depthOff]
[charaDepth A 3]
@@ -337,8 +337,8 @@
[charaFace R 8]
[charaFadein R 0.1 1]
ペペロン伯爵
……スプリガンに面会するのね?[r]ノリッジを守った対価を払えって
佩佩隆伯爵
……你打算会见斯普里根吗?[r]让他支付守护诺里奇的报酬
[k]
[charaFadeout R 0.1]
@@ -348,16 +348,16 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
そう。ノリッジの妖精たちが味方のうちに[r]スプリガンに詰め寄るのさ
奥伯龙
没错。趁诺里奇的妖精们还站在我们这边,[r]去逼迫斯普里根
[k]
オベロン
巡礼の鐘を鳴らさせろ。さもなくば[r][f small] [f -]ノリッジ市民と一緒におまえを蹴落とすぞ
奥伯龙
让我们敲响巡礼之钟,不然的话,[r][f small] [f -]我们就联合诺里奇市民将你推翻。
[k]
オベロン
ってね
奥伯龙
就这样
[k]
[messageOff]
@@ -378,38 +378,38 @@
[charaFace K 1]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
もちろんいいですとも![r]ノリッジを救った恩人の頼みとあらば断れません
斯普里根
当然没问题![r]既然是诺里奇救命恩人的请求,我岂能拒绝
[k]
1はや
1秒答应
[charaFace K 0]
2……あれ、この妖精……
2……咦,这个妖精……
[charaFace K 0]
スプリガン
なんですかな? 私の顔に何か?[r]ほう、何もない。では話の続きをしても
斯普里根
怎么了? 我脸上有什么吗?[r]哦,没什么。那我们可以继续谈了吧
[k]
スプリガン
[#鐘撞:かねつ]き堂はこの上です。[r]女王陛下に仕える立場上、私は案内できませんが……
斯普里根
撞钟堂就在这上方。[r]基于侍奉女王陛下的立场,我没法带你们上去……
[k]
スプリガン
あなたがたが勝手に上り、[r]勝手に鳴らす分には問題はありません
斯普里根
但如果是你们擅自上去,[r]擅自敲钟的话,就没问题了
[k]
スプリガン
たんに警備の手を[#緩:ゆる]めていた[r]私の落ち度、というだけのこと
斯普里根
这样一来,也只能归咎我警备松懈的过错而已
[k]
スプリガン
そのあたり、配慮していただければ
斯普里根
这方面还望各位能多多理解
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -420,15 +420,15 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
だとよ。[r]よっぽど市民からの反感が怖いらしい
他这样说哦。[r]看来是相当害怕市民的反感吧
[k]
@千子村正
上に行こうぜ、アルトリア。[r]さっさと鳴らしてこんな城とはおさらばだ
我们上去吧,阿尔托莉雅。[r]赶紧敲钟,然后跟这种城堡说再见
[k]
@千子村正
……アルトリア
……阿尔托莉雅
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -438,24 +438,24 @@
[charaFace A 27]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……すみません。[r]わたし、ノリッジの鐘を鳴らせません
阿尔托莉雅
……对不起。[r]我不会敲响诺里奇之钟
[k]
アルトリア
鐘を鳴らすという事は、[r]モルガン陛下と戦争を始めるという事です
阿尔托莉雅
敲响钟声就意味着[r]打响与摩根陛下的战争
[k]
アルトリア
……わたしには、まだその覚悟がありません
阿尔托莉雅
……我还没有做好相应的心理准备
[k]
アルトリア
それに……ノリッジを救ったのは、[r]マシュさんです
阿尔托莉雅
而且……拯救诺里奇的,[r]是玛修小姐
[k]
アルトリア
ノリッジの人々は[r]わたしを迎え入れた訳ではありません
阿尔托莉雅
诺里奇的民众并不是已经接纳了我
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -465,20 +465,20 @@
[charaFace K 1]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
ほっほーう。[r]これはこれは
斯普里根
嚯嚯~。[r]这还真是不得了
[k]
スプリガン
時勢を読む目、ですかな?[r]このスプリガン、感服いたしました
斯普里根
看来您颇具审时度势的眼光呢?[r]我斯普里根深感佩服
[k]
スプリガン
純情そうに見えて、なかなか……[r]確かに、ここで鐘を鳴らすのは義に[#悖:もと]る
斯普里根
看似纯真,实际相当了得……[r]此时敲钟确实有悖大义
[k]
スプリガン
より多くの兵を動かし、[r]より確実に血を流したいのなら、順番が違います
斯普里根
若想动员更多士兵,[r]更为切实地造成流血牺牲,那可就搞错顺序了
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -489,7 +489,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
 何がだよ。
 什么错了?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -499,32 +499,32 @@
[charaFace K 1]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
妖精國には女王陛下を信奉する者も多い、と[r]いうことですよ
斯普里根
因为妖精国也有很多信奉女王陛下的妖精哦
[k]
スプリガン
なにしろ2000年、[r]モースからブリテンを守ってきた御方
斯普里根
毕竟陛下是从摩耳斯的魔爪下[r]守护了不列颠2000年的存在
[k]
スプリガン
どれほどの圧政だろうと、[r]その実績は絶対の正義となっています
斯普里根
无论她的暴政何等酷烈,[r]这份实绩俨然是绝对的正义
[k]
スプリガン
そんな方と、“予言にあるから”などという[r]理由だけで矛を交えてはいけません
斯普里根
决不可光凭“预言如是说”这等理由[r]就对那样的陛下兵刃相向
[k]
スプリガン
どちらに義があるのか。[r]どちらの立ち位置が潔白なのか
斯普里根
大义究竟在哪边,[r]哪边的立场才是洁白的
[k]
スプリガン
そこを示しておかなければ[r]『予言の子』はただの侵略者……
斯普里根
如果不能事先表明这点,[r]『预言之子』就只是纯粹的侵略者……
[k]
スプリガン
サクソン人と何ら変わりのない蛮族、[r]という事になりますからな
斯普里根
是与撒克逊人别无二致的蛮族
[k]
[messageOff]
@@ -542,8 +542,8 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
つまり、事を起こす前に書状を送れ、というんだね?[r]こちらの主張と、女王を糾弾する文を
奥伯龙
换言之,应该在起事之前先修书一封吗?[r]写明我方主张,弹劾女王的檄文
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -553,26 +553,26 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
はい。用意していただけるなら、[r]私から陛下に直々お届けいたしますが……
斯普里根
是的。倘若各位能准备妥当,[r]我可以帮忙直接面呈陛下……
[k]
[charaFace K 1]
スプリガン
今回はその必要もありません。[r]先ほど、陛下から直接、お言葉をいただきました
斯普里根
不过这次并没有这种必要。[r]方才陛下已亲自对我下达了指示
[k]
スプリガン
幸運にもノリッジを救った功績を[#称:たた]え、[r][f small] [f -]『予言の子』と異邦の客人に[#謁見:えっけん]を許す
斯普里根
纵是幸运,我亦愿赞赏拯救诺里奇的这份功绩,[r][f small] [f -]并准许『预言之子』与异邦来客前来谒见。
[k]
スプリガン
珍しい芸をした貴賓として特別に扱うゆえ、[r][f small] [f -]進言があるのならその場で聞き届けよう”と
斯普里根
我会将各位视作表演了稀奇戏码的贵宾,[r][f small] [f -]破例加以招待,若有进言,我愿当面倾听”
[k]
1[line 3]
2女王から、直接会いに来いって……!?)
2女王主动让我们直接去见她……!?)
@@ -583,12 +583,12 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
ありえない。[r]殺されに行くようなものだ
奥伯龙
想得美。[r]谁会主动去送死啊
[k]
オベロン
こんなあからさまな罠にかかるとでも[r]思っているのか、モルガンは
奥伯龙
难道摩根以为我们会跳进[r]这么明显的陷阱吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -598,20 +598,20 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
いえいえ。陛下は冷酷ではありますが、[r]それも礼節を守るが故のこと
斯普里根
怎么会呢。陛下虽然冷酷,[r]却依然守礼知节
[k]
スプリガン
陛下が客として迎える、と言った以上、[r]皆さんの安全は絶対のものです
斯普里根
既然陛下已表明要邀请各位做客,[r]那各位的人身安全便万无一失
[k]
スプリガン
王とは自らの発言に責任を持つ者
斯普里根
所谓王者,即为对自身发言负责之人
[k]
スプリガン
そうでなくてはどうして6の氏族を[r]まとめられましょう
斯普里根
若非如此,又岂能一统六大氏族
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -622,25 +622,25 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@千子村正
……成る程な。[r]こっちが宣言なしで戦争を始められないように、
……原来如此。[r]正如我方不能毫无宣言地直接挑起战争,
[k]
@千子村正
女王も理由なしでは『予言の子』を[r]殺せないってコトか
女王也不能毫无理由地[r]杀害『预言之子』吗
[k]
@千子村正
実際、こうしてノリッジを救っちまったんだ
事实上,咱们这可是拯救了诺里奇
[k]
@千子村正
為政者としちゃあ“どっちが正しいか”を[r]国民に示さなきゃならねえ
身为执政者,不得不向[r]国民昭告“哪边才是正义”
[k]
[charaFace D 16]
@千子村正
となると、後は本人同士の問答だ。[r]コイツは乗ってみる価値はある
既是如此,接下来就取决于当事人间的辩论了。[r]这提议值得一试啊
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -650,24 +650,24 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
私も村正と同意見だ。[r]何より女王の人となりが知りたい
达·芬奇
我跟村正意见一致。[r]而且我也想确认女王的为人
[k]
ダ・ヴィンチ
私たちはモルガンという[r]名前しか知らないからね
达·芬奇
因为我们只知道她的名字是摩根
[k]
ダ・ヴィンチ
何を考え、何を欲しがっているのか、[r]直接問いただして確認したい
达·芬奇
而我想通过当面询问确认[r]她究竟在想什么、究竟想要什么
[k]
ダ・ヴィンチ
ただし、行きは当然として、[r]帰りも身の安全を保証するのなら、だ
达·芬奇
但前提,是得保证我们的安全,[r]去路自不必说,归程也不例外
[k]
ダ・ヴィンチ
謁見で意見が対立しても、[r]しばらくの休戦状態を約束してほしい
达·芬奇
我希望就算谒见时发生意见对立,[r]也能保证一段时间的休战状态
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -677,12 +677,12 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
もちろん。[r]そちらもはっきりとお約束されています
斯普里根
这是自然。[r]这方面也可以明确向各位保证
[k]
スプリガン
詳しくはこちらの書状をどうぞ。[r]既に氏族の長、すべてに行き渡っておりますれば
斯普里根
详细内容请看这封书信。[r]各位氏族之长应该已经全都收到相同的书信了
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -692,42 +692,42 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
と、いう事ですが……[r][%1]はどう思います
阿尔托莉雅
情况就是这样……[r][%1]你怎么看
[k]
1そこまで徹底されているなら、行ってやる
1既然能做到如此彻底,那我就去一趟吧。
[charaFace A 22]
アルトリア
なんでそこでケンカ腰
阿尔托莉雅
为什么说得像是要干架一样啦
[k]
1……だって、これって君が舐められてるって事だ
1……因为,这么安排不就是在瞧不起你吗。
[charaFace A 3]
アルトリア
あー……それで、そんな怖い顔して……
阿尔托莉雅
啊~……所以你才露出这么吓人的表情……
[k]
[charaFace A 5]
アルトリア
……うん。わかった。[r]正直にいうと、わたしも結構ムカッときたし
阿尔托莉雅
……嗯,我知道了。[r]说实话,我也挺恼火的
[k]
アルトリア
幸運にも、ってなんだ
阿尔托莉雅
什么叫『纵是幸运』啊
[k]
アルトリア
わたしたちもマシュさんも[r]あんなに頑張ったんだ、幸運なもんか
阿尔托莉雅
我们和玛修小姐都那么拼命了,[r]怎么可能是幸运嘛
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -737,20 +737,20 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
オベロン
そうか。みんながそう言うなら、[r]それが正しいのかもしれない
奥伯龙
这样啊。既然大家都这样说,[r]也许这才是正确的吧
[k]
オベロン
鐘を鳴らさない、というアルトリアの判断も、[r]この展開なら納得だ
奥伯龙
既是这种事态发展,那我也能接受[r]阿尔托莉雅不打算敲钟的判断了
[k]
オベロン
鐘を鳴らしていたら『女王』と『予言の子』[r]もう“政敵”になるしかなかった
奥伯龙
一旦敲响钟声,『女王』与『预言之子』[r]便只剩“政敌”关系可言了
[k]
オベロン
その場合、今の招待はナシになってたんだろ、[r]スプリガン
奥伯龙
这种情况下,刚才所说的邀请也将作废了吧,[r]斯普里根
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -760,17 +760,17 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
さて。それは私の口からは何とも
斯普里根
这个嘛,这可不是我能说了算的
[k]
スプリガン
オベロン、と言ったかな?[r]妖精國にはいないタイプの、厄介な妖精のようだ
斯普里根
你是叫奥伯龙吗?[r]感觉你是妖精国没有的那种麻烦的妖精类型呢
[k]
スプリガン
では明朝、伯爵の家に遣いを送りましょう。[r]その後、街の外で迎えの兵隊と合流されたい
斯普里根
那么明天早上,我会派使者去伯爵府邸。[r]然后麻烦各位与城市外迎接的军队会合
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -780,8 +780,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア
……女王陛下の軍隊が護送してくれるのですね。[r]念のため、責任者の名前を[#伺:うかが]っても
阿尔托莉雅
……女王陛下的军队护送我们啊。[r]保险起见,我可以问一下负责人的名字吗
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -791,12 +791,12 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
スプリガン
もちろん。部隊名はモース[#掃討職:そうとうしょく]第一[#近衛:このえ]騎兵隊。[r]隊長の名はガウェイン
斯普里根
当然。部队名为摩耳斯剿灭军第一禁卫骑兵队。[r]队长名为高文
[k]
スプリガン
そう。我らが誇る『妖精騎士ガウェイン』が、[r]確実に、皆さまをキャメロットまでお連れしましょう
斯普里根
没错。我等引以为傲的『妖精骑士高文』[r]将万无一失地带各位前往卡美洛
[k]
[messageOff]
@@ -822,12 +822,12 @@
[charaFace L 5]
[charaFadein L 0.1 0,-50]
ベリル
 なんだって?[r]よく聞こえなかったよ、レディ・スピネル
贝里尔
 你说什么?[r]我没听清楚呢,尖晶石小姐
[k]
ベリル
もう一度言ってくれないか?[r]黒い『予言の子』が、どうしたって
贝里尔
可以麻烦你再说一次吗?[r]你说黑色的『预言之子』怎么了
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -839,18 +839,18 @@
[charaFadeinFSR M 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL L 0.1 -256,-50]
@妖精騎士トリスタン
だから、死んだんですって。[r]ノリッジで。お母様の『[#水鏡:みずかがみ]』を受けて
@妖精骑士崔斯坦
我都说了,她已经死了啦。[r]就死在诺里奇。她接下了母亲大人的『水镜』
[k]
@妖精騎士トリスタン
体も鎧も完全消滅、[r]指の一本も残っていない[line 3]だって
@妖精骑士崔斯坦
据说啊[line 3]她身体和铠甲完全消灭了,[r]连一根手指头都没剩下呢
[k]
[charaFace M 1]
@妖精騎士トリスタン
呆気ねえよなァ! なんか妙に強かったけど、[r]お母様の手にかかれば秒殺だっての、キャハハハ
@妖精骑士崔斯坦
真扫兴啊! 原本还觉得她莫名强大,[r]结果母亲大人一出手还不是被秒杀,呀哈哈哈
[k]
@@ -859,8 +859,8 @@
[charaFace M 2]
@妖精騎士トリスタン
もう内側から苦しめる必要も[r]なくなっちまった
@妖精骑士崔斯坦
现在也不需要从精神层面折磨她了
[k]
[messageOff]
@@ -878,48 +878,48 @@
[charaFace M 9]
@妖精騎士トリスタン
ベリル……? ねえ、ベリル、どうしたの?[r]私、何か悪いコトでも言った
@妖精骑士崔斯坦
贝里尔……? 我说贝里尔啊,怎么了?[r]难道我说错了什么吗
[k]
ベリル
[line 3]なんだ。[r]そんなコトか
贝里尔
[line 3]什么嘛。[r]原来是这样啊
[k]
ベリル
そりゃあ普通のニュースだ、レディ・スピネル。[r]典型的な誤情報。面白くもなんともない
贝里尔
那不过是普通的新闻罢了,尖晶石小姐。[r]是很典型的假情报,一点意思都没有
[k]
@妖精騎士トリスタン
……? マシュって、アナタの恋人、よね?[r]死んだのに、普通のニュースなの
@妖精骑士崔斯坦
……? 那个玛修,是你的恋人吧?[r]她都死了,还只算普通新闻
[k]
[charaFaceFade L 7 0.2]
ベリル
ああ。マシュは[#消えただけ]だろ?[r]死体はない。なら生きてるさ
贝里尔
嗯。玛修[#只是消失了]吧?[r]没有尸体。那她肯定还活着啦
[k]
ベリル
そもそも[line 3]
贝里尔
归根结底[line 3]
[k]
ベリル
オレが先に死ぬ事はあっても、[r]マシュがオレより先に死ぬ事はない。絶対だ
贝里尔
就算我会先死,[r]玛修也不会比我先死啦,绝对不会
[k]
ベリル
恋愛の神様ってのは、[r]そういう風に世界を作っている
贝里尔
毕竟恋爱之神就是这样打造世界的
[k]
ベリル
どうあれ必ず[r]マシュはオレの前に転がり込んでくる
贝里尔
无论如何,[r]玛修必定会出现在我的面前
[k]
ベリル
[#紆余曲折:うよきょくせつ]あっても、必ずな。[r]運命の相手って、そういうモンだろ
贝里尔
纵使历经艰难险阻,也一定会。[r]所谓命中注定的对象,不就是这样的吗
[k]