Version: 3.6.0 DataVer: 570

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-01-27 02:15:39 +00:00
parent e3edb52785
commit 05ec31e94d
141 changed files with 14693 additions and 15114 deletions

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 5044000 1 陳宮]
[charaSet B 4017001 1 マリー・アントワネット]
[charaSet C 1010000 1 エリザベート(セイバー)]
[charaSet D 7004001 1 フランケンシュタイン]
[charaSet E 3025001 1 清姫(ランサー)]
[charaSet F 98102400 1 イリヤ]
[charaSet G 25001000 1 アビゲイル・ウィリアムズ]
[charaSet H 1098164300 1 キングプロテア]
[charaSet A 5044000 1 진궁]
[charaSet B 4017001 1 마리 앙투아네트]
[charaSet C 1010000 1 엘리자베트(세이버)]
[charaSet D 7004001 1 프랑켄슈타인]
[charaSet E 3025001 1 키요히메(랜서)]
[charaSet F 98102400 1 이리야]
[charaSet G 25001000 1 애비게일 윌리엄스]
[charaSet H 1098164300 1 킹프로테아]
[imageSet I cut152_chocolate 1]
[charaScale I 1.1]
@@ -45,23 +45,23 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V010]
これはこれは、マシュ殿抜きとは珍しい。[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]お食事ですかなマスター? ほう、間食ですか。[wait tVoice]
이거야 원, 마슈 님이 빠지시다니 별난 일이군요.[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]식사하시는 겁니까, 마스터? 호오, 간식입니까?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V020]
頭脳労働の合間に甘いものを欲しがる気持ちは[r]分かります。実のところ、私もその[#類:たぐい]でして。[wait tVoice]
두뇌 노동의 사이사이에 달콤한 음식을 먹고 싶은 기분은[r]알겠습니다. 사실은, 저도 그런 부류라서.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V030]
ですが、本日の食堂は避けた方がよろしいかと。[r]あちらをごらんなさい。[wait tVoice]
하지만, 오늘 식당은 피하는 편이 좋을 것 같군요.[r]저쪽을 보시죠.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -125,57 +125,57 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
1行列ができてる……
2あれはいったい……
?1: 행렬이 만들어졌어……?
?2: 저것은 대체……?
?!
[charaTalk on]
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V040]
見ての通り、調理室の順番待ちですよ。[wait tVoice]
보시는 대로, 조리실의 사용 대기열입니다.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V050]
調理室をパーティションで区切って、[r]最大12人まで個別に使える仕様だとか。[wait tVoice]
조리실을 파티션으로 나누어서,[r]최대 12명까지 개별적으로 사용할 수 있는 형태라던가요.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V060]
手作りの贈り物はいわば切り札。[r]ライバルに秘しておきたいのは当然の心理です。[wait tVoice]
직접 만든 선물은 말하자면 비장의 수단.[r]라이벌에게 비밀로 하고 싶은 것은 당연한 심리죠.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V070]
分かります。分かりますとも。[r]意表を突いてこその奇策、奇襲ですからな。[wait tVoice]
알죠, 잘 알고말고요.[r]의표를 찔러야만 기책, 기습이라 할 수 있으니까요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V080]
しかし。言うまでもなく、当日まで秘しておきたい[r]本命はライバルではありません。[wait tVoice]
그러나. 따로 말할 것도 없이, 당일까지 비밀로 해두고 싶은[r]당사자는 라이벌이 아닙니다.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V090]
この場に貴方がいては皆さんの戦意を損なうというもの。[r]いや、むしろ燃え上がるかもですが。[wait tVoice]
이 자리에 당신이 있어서야 다른 분들이 전의를 잃게 되는 법.[r]아니, 오히려 불타오를지도 모릅니다만.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V100]
ここは空気を読んで自室に戻られるのがよろしい。[r][#軽いもの:ス ナ ッ ク]であれば部屋でも間食はできますからな![wait tVoice]
여기서는 분위기를 파악해서 방으로 돌아가는 것도 좋겠죠.[r][#가벼운 음식:스낵]이라면 방에서도 간식으로 먹을 수 있으니까요![wait tVoice]
[k]
(ははは、と笑いながら、[se ade161][charaMoveReturn A 0,-4 0.4][wt 0.4][charaMoveReturn A 0,-4 0.4][r] 出来のいい桃のガレットに[#舌鼓:したつづみ]を打つ軍師)[wt 0.4][seStop ade161 0.2][wt 0.4][wait tVoice]
(하하하, 라고 웃으면서,[se ade161][charaMoveReturn A 0,-4 0.4][wt 0.4][charaMoveReturn A 0,-4 0.4][r] 잘 만들어진 갈레트를 보고 입맛을 다시는 군사)[wt 0.4][seStop ade161 0.2][wt 0.4][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -191,10 +191,10 @@
[charaMove H 650,-50 0.4]
[wt 0.8]
1あれ……
2今のは……
?1: (어라……)
?2: (지금 그것은……)
?!
[messageOff]
[wipeout rectangleStripRightToLeft 1.0 1.0]
@@ -221,50 +221,50 @@
[charaFadein H 0.4 1]
[wt 0.4]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V110]
……あそこが女の子の戦場、お嫁さんへの道、[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]調理実習室……むむむ、実在していたんですね……[wait tVoice]
……저곳이 여자의 전장, 신부로 향하는 길,[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]조리실습실…… 으으음, 실존하고 있었네요……[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V120]
みなさん自信満々に並んでいます……[wait tVoice]
다들 자신만만하게 줄을 서 있어요……[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V130]
なんだか、今日だけは小さなみなさんが[r]大きく見えるプロテアです……[wait tVoice]
왠지, 오늘만은 작은 분들이[r]크게 보이는 프로테아예요……[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 3]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V140]
ううん、怖じ気づいてる場合じゃなくて……[r]チョコを作るなら、わたしも頑張らないと。[wait tVoice]
아니죠, 주눅이 들어 있을 때가 아니라……[r]초콜릿을 만들려면, 저도 열심히 노력해야.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V150]
あんなに調理法を学習したんだし、材料だって、[r]メルトリリスからのお給料でいっぱい揃えられたし……[wait tVoice]
그렇게 열심히 조리법을 학습했고, 재료도,[r]멜트릴리스가 준 급료로 잔뜩 마련해 뒀으니……[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 10]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V160]
でも……やっぱり、すごく小さい……[r]あのドアの大きさじゃ、わたし入れない……[wait tVoice]
하지만…… 역시, 너무 작아……[r]저 문 크기로는, 내가 들어갈 수 없어……[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 4]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V170]
……バカだなぁ……[r]もっと早くに気づくよね、こんなの……[wait tVoice]
……바보구나……[r]더 빨리 눈치챘어야 해, 이런 건……[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V180]
……いいなあ……入りたいなあ……[r]……みんな、キラキラしてるなあ……[wait tVoice]
……좋겠다…… 들어가고 싶어라……[r]……다들, 반짝반짝 빛나고 있구나……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -288,9 +288,9 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
1………………
?1: ……………….
?!
[messageOff]
[wt 0.5]
@@ -317,26 +317,26 @@
[bgm BGM_EVENT_2 1.0 1.0]
[wait fade]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V190]
おや、[#眦:まなじり]を決したかと思えば、[r]戦場に向かう勇士のように走り出された。[wait tVoice]
어라, 결의에 찬 눈빛이 되었다 싶더니,[r]전장으로 떠나는 용자처럼 달려나가셨군.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V200]
あちらには確か[line 3][wait tVoice]
저쪽에는 분명히[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V210]
ああ、成る程。[r]確かに、彼女であれば解決できる問題ですな。[wait tVoice]
아아, 과연 그렇군요.[r]분명히, 그분이라면 해결할 수 있는 문제겠습니다.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_1000900 0_V220]
いやはや。いざとなれば策をご用意しようと[r]陣取っていましたが、要らぬ気遣いだったようで。[wait tVoice]
이거 참. 여차하면 계책을 마련하려고 대기하고 있었는데,[r]괜한 배려였던 모양입니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[fadeout black 1.5]
@@ -389,22 +389,22 @@
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V230]
マスタ~~~![r]見てください、マスタ~~~~![wait tVoice]
마스터~~~![r]이것 봐주세요, 마스터~~~~![wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V240]
チョコです、チョコができたのです![r]なんと手作りですよ、手作り![wait tVoice]
초콜릿입니다, 초콜릿이 만들어졌어요![r]놀랍게도 직접 만든 거예요, 직접![wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V250]
わはー! これでわたしも堂々と[r]バレンタインの仲間入り、[twt 4.0][charaMove H 0,15 0.2][twt 0.1][se ad7]あいた!?[twt 0.1][se ad76][charaFace H 2][charaMove H 0,-15 0.4][shake 0.05 2 0 0.3][charaFadeout H 0.4][twt 0.3][se ad546][seVolume ad546 0 0.4][wait tVoice]
와하! 이것으로 저도 당당히[r]발렌타인의 동료로 합류, [twt 4.0][charaMove H 0,15 0.2][twt 0.1][se ad7]아얏?![twt 0.1][se ad76][charaFace H 2][charaMove H 0,-15 0.4][shake 0.05 2 0 0.3][charaFadeout H 0.4][twt 0.3][se ad546][seVolume ad546 0 0.4][wait tVoice]
[k]
1うわっと、危ない……
?1: 우왓, 위험해……!
[messageOff]
[charaTalk H]
@@ -414,19 +414,19 @@
[charaShake H 0.05 2 2 0.4]
[wt 0.4]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V260]
はい……ごめんなさい……[r]危うく、上から押し潰しちゃうところでした……[wait tVoice]
네…… 죄송해요……[r]자칫, 위에서 덮쳐버릴 뻔했어요……[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 3]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V270]
……でも、それはそれで嬉しいような……[r]……もっと触ってほしい、というか……[wait tVoice]
……하지만 그것은 그것대로 기쁠 것 같은……[r]……더 만져 줬으면, 싶달까……[wait tVoice]
[k]
2頭、大丈夫
?1: 머리, 괜찮아?
[messageOff]
[charaTalk H]
@@ -436,35 +436,35 @@
[charaShake H 0.05 2 2 0.4]
[wt 0.4]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V280]
だ、だいじょうぶ、ですよ?[r]頭をぶつけるのは慣れているので……[wait tVoice]
괘, 괜찮은, 데요?[r]머리를 부딪히는 일은 익숙해서……[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V290]
心配してもらえるのも、とても嬉しいので……[wait tVoice]
걱정해 주시는 것은, 무척이나 기쁜 터라……[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace H 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V300]
[line 3]と、そうではなく![wait tVoice]
[line 3]이크, 그게 아니라![wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V310]
今日はもっと、も~っと素敵なコトが[r]あったので![wait tVoice]
오늘 더, 더욱~ 더 멋진 일이[r]있었던 터라요![wait tVoice]
[k]
[charaFace H 7]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V320]
はい、どうぞマスター![r]バレンタインチョコをお渡ししますね![wait tVoice]
자, 여기요, 마스터![r]발렌타인 초콜릿을 드릴게요![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -495,14 +495,14 @@
[seStop ad59 0.4]
[seStop ad624 0.4]
[charaSet A 5044000 1 陳宮]
[charaSet B 4017001 1 マリー・アントワネット]
[charaSet C 1010000 1 エリザベート(セイバー)]
[charaSet D 7004001 1 フランケンシュタイン]
[charaSet E 3025001 1 清姫(ランサー)]
[charaSet F 98102400 1 イリヤ]
[charaSet G 25001000 1 アビゲイル・ウィリアムズ]
[charaSet H 1098164300 1 キングプロテア]
[charaSet A 5044000 1 진궁]
[charaSet B 4017001 1 마리 앙투아네트]
[charaSet C 1010000 1 엘리자베트(세이버)]
[charaSet D 7004001 1 프랑켄슈타인]
[charaSet E 3025001 1 키요히메(랜서)]
[charaSet F 98102400 1 이리야]
[charaSet G 25001000 1 애비게일 윌리엄스]
[charaSet H 1098164300 1 킹프로테아]
[imageSet I cut152_chocolate 1]
[charaScale I 1.1]
@@ -521,15 +521,15 @@
[label selectBranch]
1ありがとう
?1: 고마워!
[branch select01_01]
2…………
?2: …………
[branch select01_02]
?!
[label select01_01]
@@ -537,35 +537,35 @@
[charaFace H 8]
[charaFadein H 0.1 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V330]
どういたしまして![r]お口に合うと幸いです![wait tVoice]
천만예요![r]입에 잘 맞으시면 좋겠어요!?[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 6]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V340]
……ふふ。他のみなさんに比べると、[r]大雑把で、不細工で、面白味のないものなのに。[wait tVoice]
……후후. 다른 분들과 비교하면,[r]조잡하고, 투박하고, 시시한 것인데.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V350]
マスターは笑顔で受け取ってくれました。[r]それだけで、わたしは良かったと思うのです。[wait tVoice]
마스터는 미소 지으며 받아주셨습니다.[r]그것만으로, 저는 좋았다고 생각해요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 3]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V360]
えーと……次はもっと工夫して、[r]人並みのチョコが作れるよう頑張るので……[wait tVoice]
저기…… 다음은 더 궁리해서,[r]다른 사람들 못지않은 초콜릿을 만들도록 노력할 테니……[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 8]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V370]
それまで、気長に待っていてくださいね![wait tVoice]
그때까지, 느긋하게 기다려 주세요![wait tVoice]
[k]
@@ -585,27 +585,27 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V380]
マスター?[r]なにか、おかしなところがありましたか……?[wait tVoice]
마스터?[r]뭔가 이상한 게 있으셨나요……?
[k]
1これは『チョコの欠片』だよね
?1: 이것은 ‘초콜릿 조각’이지?
?!
[charaFace H 10]
[charaShake H 0.1 2 2 0.2]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V390]
……それは、そうなのです、けど……[wait tVoice]
…… 그것은, 그래요, 하지만……[wait tVoice]
[k]
1ならプロテアが[#一生懸命:いっしょうけんめい]作ってくれた、
2『本当のチョコ』が欲しいです
?1: 그러면 프로테아가 열심히 만들어 준,
?2: ‘진짜 초콜릿’을 갖고 싶습니다
?!
[messageOff]
[charaFace H 0]
@@ -614,21 +614,21 @@
[wt 1.0]
[charaFace H 8]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V400]
えへへ。隠してたコト、[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]見抜かれちゃいました。[wait tVoice]
에헤헤. 숨겼던 일을, [bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]훤히 들여다 보셨네요.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V410]
でも、泣きたくなるほど嬉しいので[r]もう恥ずかしくありません![wait tVoice]
하지만, 울고 싶어질 정도로 기쁘니[r]더는 부끄럽지 않아요![wait tVoice]
[k]
[charaFace H 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V420]
しっかり掴まっていてくださいね、マスター。[r]『本当のチョコ』の場所までご案内しますので![wait tVoice]
꽉 잡아 주세요, 마스터.[r]‘진짜 초콜릿’이 있는 곳까지 안내해드릴 테니까요![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -638,11 +638,11 @@
[charaFadeout H 0.1]
[charaSet A 1098188400 1 キングプロテア(立ち上がり)]
[charaSet A 1098188400 1 킹프로테아(직립)]
[imageSet B cut153_kpt_foot 1]
[charaSet C 5005002 1 アンデルセン]
[charaSet D 23001000 1 ]
[equipSet E 9807250 1 バレンタイン礼装]
[charaSet C 5005002 1 안데르센]
[charaSet D 23001000 1 BB]
[equipSet E 9807250 1 발렌타인 예장]
[scene 45810]
[wt 1.0]
@@ -670,9 +670,9 @@
[seStop ad624 0.2]
[wt 0.2]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V430]
はい、到着です♡[r]ゆっくり降ろしますけど、気をつけてください。[wait tVoice]
자, 도착했어요♡[r]천천히 내려놓을 테지만, 조심해 주세요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -705,10 +705,10 @@
[seStop ad132]
1ここは……
2SE.RA.PHの再現?
?1: 여기는……
?2: SE.RA.PH의 재현?
?!
[messageOff]
[wipeout rectangleStripUpToDown 0.4 1.0]
@@ -725,30 +725,30 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V440]
はい! BBが用意してくれた、[r]わたし専用のキッチンなのです![wait tVoice]
네! BB가 마련해준,[r]제 전용의 부엌이예요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V450]
お母様……BBのコトだから、チョコ作りに[r]失敗するわたしをからかう気だったんだと思います。[wait tVoice]
어머님…… BB가 한 일이니까, 초콜릿 만들기에[r]실패한 저를 놀릴 생각이었을 거예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V460]
でも、そうはオモチャ屋さんが[#卸:おろ]さないのです![r]どんなに大きくても料理はできます![wait tVoice]
하지만 그렇게 장난감 장수 마음대로 하게 두지 않아요![r]아무리 커도 요리는 할 수 있어요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V470]
なぜなら、特撮怪獣史は深淵なのですから![r]過去、料理が上手な怪獣もいたのです![wait tVoice]
어째 서냐면, 특촬 괴수의 역사는 심연이니까요![r]과거에, 요리를 잘하는 괴수도 있었어요![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -766,7 +766,7 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
1特撮怪獣史とは
?1: 특촬 괴수의 역사가 뭐야?
[messageOff]
[wipeout rectangleStripUpToDown 0.4 1.0]
@@ -783,24 +783,24 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V480]
……いえ、映像記録のお話というか……[r]実際にいたかどうかは定かではなくて……[wait tVoice]
…… 아니요, 영상기록의 얘기라고 할지……[r]실제로 존재했을지 어떨지 확실치가 않아서……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V490]
でもでも、怪獣が[#多種多様:たしゅたよう]なのは確かです![wait tVoice]
하지만, 그래도, 괴수가 각양각색이라는 것은 분명해요![wait tVoice]
[k]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V500]
たとえば、お菓子を武器に地球を征服する[r]怪獣もいたと思うのです、もちろん![wait tVoice]
예를 들자면, 과자를 무기로 삼아 지구를 정복하는[r]괴수도 있었을 거예요, 물론![wait tVoice]
[k]
2ここなら立ち上がれるね
?2: 여기서라면 일어설 수 있구나!
[messageOff]
[wipeout rectangleStripUpToDown 0.4 1.0]
@@ -817,9 +817,9 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V510]
はい。普段の窮屈さは苦じゃないですけど、[r]やっぱり背中を伸ばせるのは気持ちがいいです。[wait tVoice]
네. 평소의 갑갑함은 그다지 괴롭지 않지만,[r]역시 등을 쭉 펼 수 있는 것은 기분이 좋아요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -834,9 +834,9 @@
[charaFace A 2]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V520]
巨人用のキッチンとか面倒なので作りませんが、[r][f small] [f -]無人島なら用意してあげましょう[line 3]”[wait tVoice]
거인용의 부엌 같은 건 귀찮으니 만들지 않겠지만,[r][f small] [f -]무인도라면 준비해 드리죠[line 3]”[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -847,37 +847,37 @@
[charaTalk on]
[charaFace A 1]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V530]
そう言ってBBはバレンタインの間だけ、[r]この島と海をわたしにくれたのです。[wait tVoice]
그렇게 말하고 BB는 발렌타인 동안만,[r]이 섬과 바다를 저에게 줬던 거예요.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 3]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V540]
……と、いうワケで……[wait tVoice]
……그리고, 이렇게 해서……[wait tVoice]
[k]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V550]
こっちが一晩かけて作った、[r]本当のチョコレートなので……[wait tVoice]
이쪽이 하룻밤 꼴딱 세서 만든,[r]진짜 초콜릿이니……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V560]
すー……はー……[r](勇気を出して、覚悟を決めて……[wait tVoice]
스읍…… 하아……[r](용기를 내서, 각오를 단단히 하고……)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
A:キングプロテア
A : 킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V570]
キングプロテア、はじめての贈り物です![r]受け取ってくださーい![wait tVoice]
킹프로테아, 첫 선물이에요![r]받아주세요~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -915,10 +915,10 @@
[charaFadeout E 0.4]
[wt 0.5]
1すっごーーーーい
2でっかーーーーい
?1: 대단──── 해!
?2: 커다──── 래!
?!
[messageOff]
[charaTalk off]
@@ -947,30 +947,30 @@
[charaTalk on]
[charaTalk depthOn]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V580]
はい! マスターへの気持ちを、[r]思いっきりカタチにした結果なのです![wait tVoice]
네! 마스터에 대한 마음을,[r]최선을 다해 형태로 만든 결과예요![wait tVoice]
[k]
[charaFace H 6]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V590]
はじめはみなさんみたいな可愛いチョコを[r]作ろうとしたのですが、[wait tVoice]
처음에는 다른 분들처럼 귀여운 초콜릿을[r]만들려고 했지만,[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 10]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V600]
どうしても上手くいかなくて……[r]お米に写経しているようなものだし…[wait tVoice]
도저히 잘 만들 수가 없어서……[r]쌀알에 경전을 새기는 격이니……[wait tVoice]
[k]
[charaFace H 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V610]
でも、そこになぜかアンデルセンさんがやってきて、[wait tVoice]
하지만, 그럴 때 왠지 안데르센 씨가 찾아오셔서[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -985,30 +985,30 @@
[charaFace C 2]
[charaFace H 2]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V620]
馬鹿が、持ち味をいかせ! おまえの大きさは[r][f small] [f -]マイナスではない、オリジナリティだ!”[wait tVoice]
바보 녀석, 자신의 장점을 살려! 네 거대함은[r][f small] [f -]마이너스가 아니라, 오리지널리티다!”[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 5]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V630]
なにより自分の気持ちを偽ってどうする。[r][f small] [f -]その巨体でも隠しきれるものではあるまい”[wait tVoice]
무엇보다 자신의 마음을 가장해서 어쩌자는 거냐.[r][f small] [f -]그 거구로도 다 숨길 수 있는 것이 아니야”[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 0]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V640]
いいか。バレンタインなんぞ何をしても[r][f small] [f -]恥ずかしいもの。何しろ本音の見せ合いだ!”[wait tVoice]
잘 들어라. 발렌타인 따위 무엇을 해도 부끄러운 법.[r][f small] [f -]그도 그럴 것이 서로 진심을 까놓는 거잖나!”[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V650]
本当に見てほしいものを作るがいい。[r][f small] [f -]それが義理ではないのならな”[wait tVoice]
진짜 봐줬으면 하는 것을 만들도록 해.[r][f small] [f -]그것이 의리로 주는 게 아니라면”[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -1019,54 +1019,54 @@
[charaTalk on]
[charaFace H 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V660]
って。ふふ。あの人、どうしてわたしに[r]親切にしてくれるのか、不思議ですけど。[wait tVoice]
아니. 후후. 그 사람, 어째서 저한테[r]친절하게 대해주는지, 신기하지만요.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_94 1.5]
[charaFace H 3]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V670]
それで……あの、どうですか?[r]とてもうまく出来ていると思うのですが……[wait tVoice]
그래서…… 저기, 어때요?[r]무척 잘 만들었다고 생각하는데……[wait tVoice]
[k]
1プロテアらしいニッコリ
2食べきるの、たいへんそうだねニッコリ
?1: 프로테아다워 (싱긋)
?2: 다 먹으려면, 힘들 것 같네 (싱긋)
?!
[bgm BGM_EVENT_45 0.1]
[charaFace H 7]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V680]
[line 3][wait tVoice]
[line 3]![wait tVoice]
[k]
[charaFace H 8]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V690]
はい、わたしにしか作れない、[r]世界を覆うくらいのチョコレートです![wait tVoice]
네, 저밖에 만들 수 없는,[r]세계를 뒤덮을 정도의 초콜릿이에요![wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V700]
わたしだと思って、[r]好きなところから食べてください![wait tVoice]
저라고 생각하고,[r]마음에 드는 곳부터 먹어 주세요![wait tVoice]
[k]
[charaFace H 3]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V710]
食べきれなくても、最後はわたしが[r]海に溶かしちゃいますので……[wait tVoice]
다 먹지 못해도, 마지막에는 제가[r]바다에 녹여버릴 테니……[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_1000900 0_V720]
その時は一緒に食べてあげますね、[r]わたしのマスター♡[wait tVoice]
그때는 같이 먹어드릴게요,[r]저의 마스터♡[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -1089,82 +1089,82 @@
[charaFadein D 0.4 1]
[wt 0.4]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V730]
ええー……プロテアを調理室に[r]入れてあげられないか、ですかぁ?[wait tVoice]
뭐라고요…… 프로테아를 조리실로[r]들여다 보내줄 수 없냐고요~?[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 9]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V740]
いくら無敵のBBちゃんでも、[r]それは無理な注文というもの。[wait tVoice]
아무리 무적의 BB짱이라고 해도,[r]그것은 무리한 주문이죠.[wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V750]
カズラドロップならワンチャンあるかもですが、[r]プロテアをあれ以上小さくする事はできませんし、[wait tVoice]
카즈라드롭이라면 한 번쯤 기회는 있었을지도 모르지만,[r]프로테아를 그 이상으로 작게 만들 수는 없고,[wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V760]
他のファイブたちの手前、[r]プロテアにだけ手を貸すのは……[wait tVoice]
다른 파이브들을 제쳐놓고,[r]프로테아만을 도와주는 것은……[wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V770]
そこをなんとか、[r][f small] [f -]BBスロットばりにとんちを効かせて”と。[wait tVoice]
그걸 어떻게 좀,[r][f small] [f -]BB 슬롯처럼 임기응변을 발휘해서” 라고요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 5]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V780]
……はあ。せっかくのバレンタインに[r]こんな相談をされるコト自体がショックですけど、[wait tVoice]
……휴. 모처럼의 발렌타인에[r]이런 상담을 받은 것 자체가 충격이지만,[wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V790]
そこまで真剣にお願いされては仕方ありません。[r]ひとつ貸しですからね、センパイ。[wait tVoice]
그렇게까지 진지하게 부탁을 받았으니 어쩔 수 없죠.[r]빚을 하나 달아둘게요, 선배.[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 1]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V800]
実のところ、解決なんて簡単でーす☆[wait tVoice]
사실은, 해결 따위 간단하답니다~☆[wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V810]
プロテアを縮められないのなら、[r]プロテアが自由に動ける空間を用意しましょう![wait tVoice]
프로테아를 축소시킬 수 없다면,[r]프로테아가 자유롭게 움직일 수 있는 공간을 마련하죠![wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V820]
その後はあの娘の努力と[#才能:スキル]次第。[r]うまくいくかどうかは神のみぞ知る[line 3][wait tVoice]
그다음은 그 아이의 노력과 [#재능:스킬]에 달린 것.[r]잘 풀릴지 어떨지 신만이 아시리[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace D 0]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V830]
まあ、わたしは人間の真似事をしようとして[r]失敗する方に賭けますけど。[wait tVoice]
뭐, 저는 인간의 흉내를 내려고 하다가[r]실패하는 쪽에 걸겠지만요.[wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V840]
三つ子の魂百まで、ですから。[wait tVoice]
세 살 버릇 여든까지 간다고 하잖아요.[wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V850]
持って生まれた[#宿業:しゅくごう]から、[r]はたして逃れるコトができるのか[line 3][wait tVoice]
타고난 숙업에서, 과연 벗어날 수 있을지[line 3][wait tVoice]
[k]
BB
[tVoice ValVoice_1000900 0_V860]
その結果をじっくり、[r]ファイリングさせてもらうとしましょう。[wait tVoice]
그 결과를 찬찬히,[r]파일링하도록 하죠.[wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,10 +3,10 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 6037000 1 カーマ_第一]
[charaSet B 6037001 1 カーマ_第二]
[charaSet C 6037002 1 カーマ_第三]
[equipSet H 9807260 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 6037000 1 카마_제1]
[charaSet B 6037001 1 카마_제2]
[charaSet C 6037002 1 카마_제3]
[equipSet H 9807260 1 발렌타인 예장]
[charaTalk off]
@@ -27,75 +27,75 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V010]
苛々。いらいら。イーライラ…………[wait tVoice]
짜증. 이글이글. 부글부글…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V020]
あら、マスターさん。どうも。[r]イラッ。[wait tVoice]
어머나, 마스터 씨. 안녕하세요.[r]짜증![wait tVoice]
[k]
1な、何か機嫌が悪そうだね……
?1: 뭐, 뭔가 기분이 안 좋아 보이네……?
?!
[charaFace A 17]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V030]
当たり前でしょう。[twt 2.1][charaFace A 16][r]ああもう、なんですか今日のこの甘ったるい空気は![wait tVoice]
당연하잖아요.[twt 2.1][charaFace A 16][r]아아 정말, 뭔가요, 오늘 이 달콤한 분위기![wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V040]
仕事をサボタージュしてる愛の神に対する[r]嫌がらせですか、あてこすりですか?[wait tVoice]
직무를 사보타주하고 있는 사랑의 신에 대한[r]괴롭힘인가요? 빈정대는 건가요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V050]
だけどお[#生憎:あいにく]様です、この日になっても、私は![r]絶対に! 神としての仕事なんかしませんからねー![wait tVoice]
하지만 공교롭네요, 이 날이 되어서도, 저는![r]절대로! 신으로서의 직무 따위 하지 않을 거니까요![wait tVoice]
[k]
1まあ、バレンタインは正式な行事でもないし
2興味ない人は不参加でも全然いいと思う……
?1: 뭐, 발렌타인은 정식 행사도 아니고요
?2: 흥미가 없는 사람은 참가하지 않아도 전혀 상관없다고 봐……
?!
[charaFace A 14]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V060]
ジトー。[wait tVoice]
찌릿.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V070]
とはいえ。とはいえ、ですよ。[&貴方:貴女]のその[r]何かを悟っているような目も気に食わないのです。[wait tVoice]
그렇다 하여도. 그렇다 하여도, 말이에요. 당신의 그런[r]뭔가 달관한 듯한 눈빛도 마음에 안 드네요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V080]
というか予想はしていました。[r]もし会ったらそんなことを言ってくるだろうとね。[wait tVoice]
아니 그보다 예상은 하고 있었어요.[r]만약 만난다면 그런 소리를 하겠구나 말이지요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V090]
だからですねぇ、実を言えば、[r]逆に準備をしていたんですよ。[wait tVoice]
그러니까 말이지요, 사실을 말하면,[r]반대로 준비를 해두고 있었다고요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V100]
つまり……はい。[r]これをどーぞ、マスターさん?[wait tVoice]
즉…… 자.[r]이것을 받으세요, 마스터 씨?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -116,29 +116,29 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1チョコだー
2くれるの
?1: 초콜릿이다?!
?2: 주는 거야?!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V110]
ふふ……見ての通り、手作りですよ。[r]どうしてそうしたかわかります?[wait tVoice]
후후…… 보시는 대로, 수제랍니다.[r]어째서 그랬는지 아시겠나요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V120]
この今日って日には、[r]たわけた妄言が乱れ飛ぶじゃないですか。[wait tVoice]
오늘이라는 이날에는,[r]허튼 망언이 난무하잖아요?[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V130]
手作りしたから愛がこもってるとかなんとか。[wait tVoice]
직접 만들었으니까 사랑이 담겨 있다느니 뭐라느니.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -146,58 +146,58 @@
[charaFace A 2]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V140]
[line 3]く・だ・ら・なーい![wait tVoice]
[line 3]시・시・해・라~![wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V150]
そーいう幻想をぶち壊すべく、この愛の神自ら[r]反証を形作ってあげたわけです。[wait tVoice]
그런 환상을 깨부수기 위해, 이 사랑의 신이 직접[r]반증을 형태로 만들었다는 거예요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V160]
手作りでありながら愛なんて全然こもっていない[r]ただのお菓子を。[twt 4.5][charaFace A 1]どうです? ありがたいでしょう?[wait tVoice]
수제이면서도 사랑 따위 전혀 담기지 않은[r]평범한 과자를. [twt 4.5][charaFace A 1]어때요? 고맙죠?[wait tVoice]
[k]
1意味が全然わからないけど
2とりあえず嬉しいです
?1: 의미를 전혀 모르겠는데
?2: 하여간 기쁩니다
?!
[charaFace A 11]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V170]
むー。[wait tVoice]
치잇.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V180]
おかしいな。[r]もっと嫌そうに受け取ると思ってたのに。[wait tVoice]
이상하네.[r]더 싫어하면서 받을 거라고 생각했는데.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V190]
ひょっとして……マスターさん、意外に他の[r]サーヴァントたちからチョコもらえていないんです?[wait tVoice]
어쩌면…… 마스터 씨, 생각보다 다른[r]서번트들에게 초콜릿을 못 받는 건가요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V200]
一周回ってこんなのでも喜ばれてしまうとなると、[r]そもそものコンセプトがズレてしまうワケで……[wait tVoice]
돌고 돌아 결국은 이런 것도 기뻐해 버리게 되면,[r]애초에 컨셉이 어긋나 버리는 건데……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V210]
うーん。どうしようかなー。[wait tVoice]
으~응. 어떻게 해야 하려나~[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -205,140 +205,140 @@
[charaFace A 13]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V220]
よし、決めました。[wait tVoice]
좋아, 결심했어요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V230]
1年に1回しかないこの今日という日なら、[r]チャンスを与えてもいいかもしれませんね。[wait tVoice]
1년에 한 번밖에 없는 오늘이라는 이날이라면,[r]기회를 줘도 좋을지도 모르겠네요.[wait tVoice]
[k]
1…… 何のチャンス
?1: ……? 무슨 기회?
?!
[charaFace A 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V240]
ふふ……わかっているくせに。[wait tVoice]
후후…… 잘 알면서.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V250]
その贈り物に『意味』を与えてあげてもいい、[r]と言っているんです。[wait tVoice]
그 선물에 ‘의미’를 부여해줘도 좋다고[r]말하는 거예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V260]
わかりやすく言えば、サービスの追加ですよ。[r]あーんして[&貴方:貴女]に食べさせてあげてもいいですし、[wait tVoice]
알기 쉽게 말하자면 서비스 추가랍니다.[r]아앙~ 하고 당신에게 먹여드려도 좋고요,[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V270]
ええ、このお菓子を使って噂に聞くゲームをやっても[r]いいでしょう。お互いに端から[#囓:かじ]り始めるアレ。[wait tVoice]
그래요, 이 과자를 이용해서 소문으로 듣던 게임을 해도[r]좋겠지요. 서로 양쪽 끝에서부터 먹기 시작하는 그거요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V280]
それから、その他なぁんでも。[wait tVoice]
그리고, 그 이외에 뭐~든지요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V290]
今日は特別な日らしいですから。[r][&貴方:貴女]が『うん』と首を縦に振りさえすれば、[wait tVoice]
오늘은 특별한 날이니까요.[r]당신이 “응”하고 고개를 끄덕이기만 하면,[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V300]
私はそれをやっちゃうことにします。[wait tVoice]
저는 그것을 해버리기로 할게요.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 3.5]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V310]
[&貴方:貴女]がその行為の本質を理解して言うのなら[r]構いませんよね。きっと。[wait tVoice]
당신이 그 행위의 본질을 이해하고 말한다면[r]상관없어요. 분명히.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V320]
さあ……聞きます。[r]よく考えて答えてくださいね。[wait tVoice]
자…… 물을게요.[r]잘 생각하고 대답해 주세요.[wait tVoice]
[k]
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V330]
[line 3][#これ以上のものが]、[#本当に]、[#欲しいですか][wait tVoice]
[line 3][#이 이상의 것을], [#진짜로], [#원하시나요]?[wait tVoice]
[k]
1欲しい
?1: 원해!
[branch select01_01]
2なんだかコワイので……遠慮しときます
?2: 왠지 무서우니…… 사양해 두겠습니다
[branch select01_02]
?!
[label select01_01]
[charaFace A 7]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V340]
わあ即答。[r]愛すべきお馬鹿さんですね。[wait tVoice]
와~ 재빠른 대답. [r]사랑해야 마땅한 바보 씨네요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V350]
それじゃあ、さらにサービスで選ばせてあげます。[r]どの姿がいいですか?[wait tVoice]
그러면 또 서비스를 선택하게 해드릴게요.[r]어떤 모습이 좋으신가요?[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V360]
せっかくですから、[r]一番好きな姿でお相手してあげようかと。[wait tVoice]
모처럼이니까,[r]가장 좋아하는 모습으로 상대해드릴까 하는데.[wait tVoice]
[k]
1今のままで……
?1: 지금 그대로……
[branch select02_01]
2もう少し大きく……
?2: 조금 더 성장한 쪽……
[branch select02_02]
3少し魔王っぽくなっちゃっても……
?3: 조금 마왕스럽게 되어 줘도……
[branch select02_03]
?!
[label select02_01]
[charaFace A 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V370]
ふぅん、そうなんですか。[r]もちろん、ダメじゃないですよ?[wait tVoice]
흐~응, 그런 건가요.[r]물론, 안될 거 없답니다?[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_5 3.5]
[charaFace A 15]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V380]
私はそれを受け入れてあげます。[r]私だけは、ね……[wait tVoice]
저는 그것을 받아들여 드릴게요.[r]저만은, 말이죠……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -351,38 +351,38 @@
[charaFace A 13]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V440]
さあ[line 3]わかっていますよね?[bgm BGM_EVENT_71 0.1][wait tVoice]
[line 3] 알고 있겠지요?[bgm BGM_EVENT_71 0.1][wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V470]
[&貴方:貴女]は私の愛が欲しいと言ったのです。[wait tVoice]
당신은 제 사랑을 갖고 싶다고 말한 거예요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V500]
形ばかりのチョコだけではなく、[r]私に愛してほしいと言ったのです。[wait tVoice]
형태만인 초콜릿뿐만이 아니라,[r]저에게 사랑해줬으면 한다고 말할 거예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V530]
ふふふ……開店休業中でしたけど、[r][&貴方:貴女]がそんなにも望むのならば。[wait tVoice]
후후후……개점 휴업 중이었지만,[r]당신이 그렇게나 바라신다면.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V560]
仕方ないですね。愛の炎で、チョコレートよりも[r]甘い堕落に[#蕩:とろ]けさせてあげましょう……[wait tVoice]
어쩔 수 없네요. 사랑의 불꽃으로, 초콜릿보다도[r]달콤한 타락으로 녹여드리도록 하죠……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V590]
永遠に。[wait tVoice]
영원히.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -413,9 +413,9 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V620]
ハッピー、エンドレス、バレンタイン。[r]私の中で、どうか無限に、まどろんで[line 3][twt 4.0][fadeMove white 4.0 1.0][bgmStop BGM_EVENT_71 4.0][wait tVoice]
해피, 엔드리스, 발렌타인.[r]제 안에서, 부디 무한히, 잠이 드시길[line 3][twt 4.0][fadeMove white 4.0 1.0][bgmStop BGM_EVENT_71 4.0][wait tVoice]
[k]
[branch select02_end]
@@ -424,9 +424,9 @@
[charaFace A 0]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V390]
へーえ、了解です。[wait tVoice]
호~오, 알았어요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -447,9 +447,9 @@
[charaFace B 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V400]
ふふ、こんな感じですか?[r]サイズの微調整がまだ必要なら言ってくださいね。[wait tVoice]
후후, 이런 느낌인가요?[r]사이즈의 미조정이 아직 더 필요하다면 말씀해주세요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -462,38 +462,38 @@
[charaFace B 13]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V450]
さあ[line 3]わかっていますよね?[bgm BGM_EVENT_71 0.1][wait tVoice]
[line 3] 알고 있겠지요?[bgm BGM_EVENT_71 0.1][wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V480]
[&貴方:貴女]は私の愛が欲しいと言ったのです。[wait tVoice]
당신은 제 사랑을 갖고 싶다고 말한 거예요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V510]
形ばかりのチョコだけではなく、[r]私に愛してほしいと言ったのです。[wait tVoice]
형태만인 초콜릿뿐만이 아니라,[r]저에게 사랑해줬으면 한다고 말할 거예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V540]
ふふふ……開店休業中でしたけど、[r][&貴方:貴女]がそんなにも望むのならば。[wait tVoice]
후후후……개점 휴업 중이었지만,[r]당신이 그렇게나 바라신다면.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V570]
仕方ないですね。愛の炎で、チョコレートよりも[r]甘い堕落に[#蕩:とろ]けさせてあげましょう……[wait tVoice]
어쩔 수 없네요. 사랑의 불꽃으로, 초콜릿보다도[r]달콤한 타락으로 녹여드리도록 하죠……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 15]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V600]
永遠に。[wait tVoice]
영원히.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -524,9 +524,9 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V630]
ハッピー、エンドレス、バレンタイン。[r]私の中で、どうか無限に、まどろんで[line 3][twt 4.1][fadeMove white 4.0 1.0][bgmStop BGM_EVENT_71 4.0][wait tVoice]
해피, 엔드리스, 발렌타인.[r]제 안에서, 부디 무한히, 잠이 드시길[line 3][twt 4.0][fadeMove white 4.0 1.0][bgmStop BGM_EVENT_71 4.0][wait tVoice]
[k]
[branch select02_end]
@@ -534,9 +534,9 @@
[charaFace A 14]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V410]
恐れを知りませんねぇ。[r]まあ別にいいんですけど。[wait tVoice]
두려움을 모르시네요.[r]뭐 딱히 상관없지만요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -557,14 +557,14 @@
[charaFace C 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V420]
はい、お望みのままに。取り返しのつかないことに[r]なっちゃっても知りませんよ?[wait tVoice]
자, 바라시는 대로. 되돌릴 수 없는 일이[r]벌어져도 모른답니다?[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V430]
いえ、実はもう既になっちゃってるんですけど。[wait tVoice]
아니요, 실은 이미 벌어져 버렸지만요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -577,38 +577,38 @@
[charaFace C 13]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V460]
さあ[line 3]わかっていますよね?[bgm BGM_EVENT_71 0.1][wait tVoice]
[line 3] 알고 있겠지요?[bgm BGM_EVENT_71 0.1][wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V490]
[&貴方:貴女]は私の愛が欲しいと言ったのです。[wait tVoice]
당신은 제 사랑을 갖고 싶다고 말한 거예요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V520]
形ばかりのチョコだけではなく、[r]私に愛してほしいと言ったのです。[wait tVoice]
형태만인 초콜릿뿐만이 아니라,[r]저에게 사랑해줬으면 한다고 말할 거예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 1]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V550]
ふふふ……開店休業中でしたけど、[r][&貴方:貴女]がそんなにも望むのならば。[wait tVoice]
후후후……개점 휴업 중이었지만,[r]당신이 그렇게나 바라신다면.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V580]
仕方ないですね。愛の炎で、チョコレートよりも[r]甘い堕落に[#蕩:とろ]けさせてあげましょう……[wait tVoice]
어쩔 수 없네요. 사랑의 불꽃으로, 초콜릿보다도[r]달콤한 타락으로 녹여드리도록 하죠……[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 15]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V610]
永遠に。[wait tVoice]
영원히.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -639,9 +639,9 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V640]
ハッピー、エンドレス、バレンタイン。[r]私の中で、どうか無限に、まどろんで[line 3][twt 4.1][fadeMove white 4.2 1.0][bgmStop BGM_EVENT_71 4.2][wait tVoice]
해피, 엔드리스, 발렌타인.[r]제 안에서, 부디 무한히, 잠이 드시길[line 3][twt 4.0][fadeMove white 4.0 1.0][bgmStop BGM_EVENT_71 4.0][wait tVoice]
[k]
[label select02_end]
@@ -680,26 +680,26 @@
[charaFace A 11]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V650]
ふーん、なーんだ。[wait tVoice]
흐~응, 뭐~야.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V660]
バレンタインに浮かれてるように見えて、[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]なかなか理性が残ってるじゃないですか。[wait tVoice]
발렌타인데이에 들떠 있는 듯이 보여도,[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]제법 이성이 남아있잖아요.[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V670]
それはまたけっこうなことで。[wait tVoice]
그것은 또 다행이다 치죠.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V680]
それじゃあ、私とのバレンタインはここまでですよ。[r]お疲れ様でしたー。[wait tVoice]
그러면, 저와의 발렌타인은 여기까지랍니다.[r]수고하셨어요~[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -708,41 +708,41 @@
[charaMove A -20,0 0.4]
[wt 0.4]
1ちゃんとお返しはするから
2期待しててね
?1: 제대로 보답할 테니까
?2: 기대해 줘
?!
[charaFace A 3]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V690]
は、はあ!? わかってます? 私は単に[r]意地悪で[&貴方:貴女]をからかっただけですよ?[wait tVoice]
아, 엥?! 알고 있어요? 저는 단순히[r]짓궂게 당신을 놀리고 싶었을 뿐이라고요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V700]
お返し、なんて、そんなの。まるで、普通の[r]バレンタインチョコをやりとりしたみたいな……[wait tVoice]
보답, 따위, 그런 것. 마치, 평범한[r]발렌타인 초콜릿을 준 것 같은……[wait tVoice]
[k]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V710]
愛の神が、普通にチョコのお返しをもらっちゃったら……[r]それは……[wait tVoice]
사랑의 신이, 평범한 초콜릿의 답례를 받기라도 한다면……[r]그것은……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V720]
ふ、ふんだ! せいぜいお子様向けの美味しくて[r]甘ーい何かでも用意してればいいんじゃないですかー?[wait tVoice]
흐, 흥이에요! 고작해야 애들용으로 맛있고[r]달콤한 뭔가라도 마련하면 되잖아요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
カーマ
카마
[tVoice ValVoice_603700 0_V730]
ああもう、なんかムカムカしてきたので[r]パールヴァティーでもからかってきます! それでは![wait tVoice]
아아 정말, 왠지 속이 부글거리기 시작하니[r]파르바티라도 놀리고 올게요! 그러면![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -752,8 +752,8 @@
[charaFadeout A 0.4]
[wt 2.0]
1何か甘くて美味しいお返し、考えておこう……
?1: 뭔가 달콤하고 맛있는 답례, 생각해 두자……
?!
[messageOff]

View File

@@ -3,12 +3,12 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 23003001 1 ジナコ]
[charaSet B 23003000 1 ありがたい石像]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet A 23003001 1 지나코]
[charaSet B 23003000 1 은혜로운 석상]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[imageSet D cut151_gns 1]
[equipSet H 9807300 1 バレンタイン礼装]
[charaSet I 98002000 1 ダミーエフェクト1]
[equipSet H 9807300 1 발렌타인 예장]
[charaSet I 98002000 1 더미 이펙트1]
[charaScale I 0.95]
[scene 10000]
@@ -23,29 +23,29 @@
[charaFadein B 0.7 1]
[wt 1.2]
B:神託の声
B : 신탁의 목소리
[tVoice ValVoice_2300300 0_V010]
目覚めよ……[r]目覚めよ……[wait tVoice]
깨어나라……[r]깨어나라……[wait tVoice]
[k]
B:神託の声
B : 신탁의 목소리
[tVoice ValVoice_2300300 0_V020]
汝、カロリーの足らぬものよ……[r]砂糖と油とバターの力を侮るものよ……[wait tVoice]
그대, 칼로리가 부족한 자여……[r]설탕과 기름과 버터의 힘을 얕보는 자여……[wait tVoice]
[k]
B:神託の声
B : 신탁의 목소리
[tVoice ValVoice_2300300 0_V030]
覚醒の時はきた……[r]神にガッツが掛かっている間に目覚めよ……[wait tVoice]
각성의 때는 왔다……[r]신에게 근성 상태가 걸려 있을 때 눈을 떠라……[wait tVoice]
[k]
B:神託の声
B : 신탁의 목소리
[tVoice ValVoice_2300300 0_V040]
ガッツ……即ち[#克己:こっき]心……[r]あるいはコミュ強への憧れと憎しみ……[wait tVoice]
근성…… 즉 극기심……[r]혹은 말 잘하는 자들에 대한 동경과 증오……[wait tVoice]
[k]
B:神託の声
B : 신탁의 목소리
[tVoice ValVoice_2300300 0_V050]
ちなみに神のガッツは[r]あと2ターンで切れるゾウ……[wait tVoice]
참고로 신의 근성은[r]앞으로 2턴이면 다 떨어진다구……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -94,9 +94,9 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
[wt 0.5]
1よし。時間通り、仮眠から目を覚ました
?1: 좋아. 시간 맞춰서, 적당히 잘 일어났습니다
?!
[charaTalk off]
[charaTalk depthOff]
@@ -107,20 +107,20 @@
[charaFadein C 0.4 1]
[wt 0.4]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_2300300 0_V060]
………………[wait tVoice]
………………[wait tVoice]
[k]
[charaTalk on]
D:インテリア
………………
D : 인테리어
………………
[k]
D:インテリア
………………………………
D : 인테리어
………………………………
[k]
[charaTalk off]
@@ -129,14 +129,14 @@
[charaMoveReturn C 0,50 0.2]
[se bac469]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_2300300 0_V070]
フォ。[r]フォウ、フォーウ![wait tVoice]
포.[r]포우, 포~우![wait tVoice]
[k]
1おやつタイムだね 食堂に行こう
?1: 간식 시간이지? 식당에 가자
?!
[messageOff]
[se ad8]
@@ -225,31 +225,31 @@
[charaTalk on]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V080]
[messageShake 0.05 4 4 0.2]て、本気で気づかないんかーーーい![wait tVoice]
[messageShake 0.05 4 4 0.2]니, 진짜 눈치채지 못한 거냐───![wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V090]
ワーカホリック通りすぎて[r]ワーカーゾンビになってんじゃーーーん![wait tVoice]
워커홀릭을 넘어서서[r]워커좀비가 되어 버렸잖───아![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V100]
っていうか、[r]アタシそんなに影薄いっスかぁ!?[wait tVoice]
아니 그보다,[r]나 그렇게 존재감이 약한 겁니까요?![wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V110]
そりゃあBBに比べたら面白いコト[r]できないけど、[wait tVoice]
그야 BB랑 비교하면 그리 재밌는 일은[r]하지 못하지만,[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V120]
安定のガチガチ守備パーティなら[r]めっちゃ便利な性能なのにーー![wait tVoice]
안정을 추구한 단단한 수비 파티라면[r]무지 편리한 성능인데──![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -258,16 +258,16 @@
[charaFace A 4]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V130]
あ。[wait tVoice]
아.[wait tVoice]
[k]
1[#陳謝:すまない]……あまりのインパクトで、つい……
?1: [#사죄할게:미안하다]…… 너무 큰 임팩트라서, 그만……
2話しかけたら天罰系のイベントだと思って……
?2: 말을 걸면 천벌계의 이벤트라고 생각해서……
?!
[messageOff]
[wt 0.2]
@@ -280,9 +280,9 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_2300300 0_V140]
フォウ、フォウ。[wait tVoice]
포우, 포우.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -292,29 +292,29 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V150]
なんだ、気づいてたんだ。[r]それなら、まあ、別にいいけど。[wait tVoice]
뭐야, 눈치챘었구나.[r]그러면, 뭐, 상관없지만.[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V160]
ああいや良くない、ぜんぜん良くない![r]なんで何事も無かったようにスルーできるっスか。[wait tVoice]
아아 아니 상관있어. 전혀 안 괜찮아![r]어째서 아무일도 없었다는 듯이 무시하는 거지 말임다.[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V170]
フツー驚くじゃん、つっこむじゃん、[r]部屋に見慣れない石像あったらさぁ。[wait tVoice]
보통 놀라잖아, 딴죽 걸잖아,[r]방에 익숙하지 않은 석상이 있다면 말이야~[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V180]
格ゲーで席立つレベルの舐めプをくらった時でも[r]ここまで酷くないよ。うん。経験ないけど。[wait tVoice]
격투 게임을 하다 자리에서 일어나는 수준의 굴욕 플레이를 당해도[r]이렇게 지독하진 않을 거야. 응. 경험은 없지만.[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V190]
せっかくやる気だしてリア活したのに、[r]ワクワクを返してほしいよね、ホント。[wait tVoice]
모처럼 의욕을 내서 현실에 충실해봤는데,[r]내 두근두근을 돌려줘, 정말.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -324,15 +324,15 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_2300300 0_V200]
フォーウ。フォウフォーウ。[wait tVoice]
포~우. 포우포~우.[wait tVoice]
[k]
1というコトは
2ありがたいチョコがもらえるんだ
?1: 그렇다는 것은!
?2: 은혜로운 초콜릿을 받을 수 있구나!
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -341,33 +341,33 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V210]
お、ぉう? 予想外の食いつき?[wait tVoice]
오, 오우? 예상외로 뜨거운 반응?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V220]
そっかぁ……ウヒヒ、そうだったんだぁ。[wait tVoice]
그런가…… 우히히, 그랬구나~[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V230]
[%1][r]ボクからのチョコが楽しみだったッスね?[wait tVoice]
[%1],[r]내가 주는 초콜릿을 기대하고 있었지 말임다?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V240]
そうだよねー、だって今のジナコさん、[r]インドナンバーワンの人気神だった![wait tVoice]
그렇구나~ 그도 그럴 게 지금의 지나코 씨,[r]인도 넘버원의 인기신이었어![wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V250]
[#好意:ライク]どころか[#親愛:ラブ]、[r]いや[#信仰:フェイス]に到達するこの魅力![wait tVoice]
[#호의:라이크]를 넘어서서 [#친애:러브],[r]아니 [#신앙:페이스]에 도달하는 이 매력![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -380,9 +380,9 @@
[charaEffect I bit_talk_41]
[wt 0.2]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V260]
やったぜ、第2部・完。[r][%1]先生の新連載にご期待ください。[wait tVoice]
얏호, 제2부・완.[r][%1] 선생님의 신연재를 기대해 주세요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -391,9 +391,9 @@
[charaEffectDestroy I bit_talk_41]
[wt 0.9]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V270]
はい、そういうワケでコレを授けよう![r]いやあ、求められるのって嬉しいよね![wait tVoice]
네, 그렇게 되었으니 이것을 하사하마![r]아니~ 기대해주는 것은 기쁘네![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -414,15 +414,15 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1ありがとう ナイスカロリー
?1: 고마워! 나이스 칼로리!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V280]
イエーイ、ナイスカロリー![r]チャイと一緒に食べなチャイ! なんチャッテ![wait tVoice]
예~이, 나이스 칼로리![r][#차이:차 음료]랑 같이 먹차이! 웃차이![wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -432,9 +432,9 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_2300300 0_V290]
フォフォーウ……[wait tVoice]
포포~우……[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -444,39 +444,39 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
2これは何処の……
?2: 이것은 어디의……?
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V300]
んー、ちょっとした思い出の品。[r]BBに無理いって特別に再現してもらったの。[wait tVoice]
응~ 추억이 좀 담긴 물건이야.[r]BB에게 억지 써서 특별히 재현해달라고 했어.[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V310]
交換条件に山ほど働かされたけど、[r]ボクもそれくらいは体を張らないとね![wait tVoice]
교환 조건으로 잔뜩 일하긴 했는데,[r]나도 그 정도로는 노력을 해야지![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
?!
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V320]
あ。でもボクのオリジナル要素も入ってるから、[r]そこもちゃんと有り難がるよーに。[wait tVoice]
아. 하지만 나의 오리지널 요소도 들어갔으니까,[r]그 점도 확실히 고맙게 여기도록 해.[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V330]
ロールケーキじゃ芸がないから、[r]チョコレート風味にしたんだから。[wait tVoice]
롤케이크로는 재미가 없으니까,[r]초콜릿 풍미로 만들었으니까.[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V340]
それと……[wait tVoice]
그것하고……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -501,24 +501,24 @@
[charaTalk on]
[charaTalk depthOn]
ありがたい石像
은혜로운 석상
[tVoice ValVoice_2300300 0_V350]
それはこの部屋で、[r]誰にも見られないように食べるべし……[wait tVoice]
그것은 이 방에서,[r]누구에게도 들키지 않게 먹어야 하노라……[wait tVoice]
[k]
ありがたい石像
은혜로운 석상
[tVoice ValVoice_2300300 0_V360]
他のサーヴァント、スタッフに[r]見られる事がないよう気をつけるのだ……[wait tVoice]
다른 서번트, 스태프에게[r]들키지 않도록 조심하는 것이다……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 3]
ありがたい石像
은혜로운 석상
[tVoice ValVoice_2300300 0_V370]
だって……噂になったら恥ずかしいし……[wait tVoice]
그도 그럴 게…… 소문이 돌면 부끄러우니까……[wait tVoice]
[k]
1
?1: ???
[charaFace B 4]
@@ -526,32 +526,32 @@
[charaTalk depthOff]
[charaDepth B 1]
ありがたい石像
은혜로운 석상
[tVoice ValVoice_2300300 0_V380]
しまった……[%1]さんには[r]ちょっと古かったか……[twt 5.0][charaMove B 0,-10 0.4][twt 0.2][se ad576][seVolume ad576 0 0.9][twt 0.3][charaFace A 3][charaFadeout B 0.4][charaFadein A 0.2 0,-5][twt 0.1][charaMove A 1 0.2][seStop ad576 0.3]よっと。[wait tVoice]
앗차…… [%1] 씨에게는 조금 낡았으려나…… [twt 5.0][charaMove B 0,-10 0.4][twt 0.2][se ad576][seVolume ad576 0 0.9][twt 0.3][charaFace A 3][charaFadeout B 0.4][charaFadein A 0.2 0,-5][twt 0.1][charaMove A 1 0.2][seStop ad576 0.3]어이쿠.[wait tVoice]
[k]
[charaTalk depthOn]
[charaTalk on]
[charaFace A 8]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V390]
まあまあ、そこはそれ、[r]ボクも一応、気持ち的にはヒロインなので……[wait tVoice]
자자, 그건 그거고,[r]나도 일단, 기분으로는 히로인이라……[wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V400]
ひとりでゆっくり、ノベルゲーでもしながら[r]味わってほしいってコトで、よろしくッス![wait tVoice]
혼자 느긋하게, 노벨 게임이라도 하면서[r]맛봐줬으면 하니까, 잘 부탁해![wait tVoice]
[k]
2オッケー、ときめき的なアレだね
?2: 오케이, 두근두근 어쩌고 하는 그거구나!
[charaFace B 2]
ありがたい石像
은혜로운 석상
[tVoice ValVoice_2300300 0_V410]
メーーモーーリーーアーールーー![wait tVoice]
메── 모── 리── 얼──![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -574,26 +574,26 @@
[charaTalk depthOn]
[charaTalk on]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V420]
そうそう、古典わかってるじゃーーん![wait tVoice]
그래 맞아, 고전도 잘 알잖아──![wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V430]
ウヒヒ、バレンタインイベントだもんねぇ?[r]ゲーマーとしてコレは外せないッス。[wait tVoice]
우히히, 발렌타인 이벤트인걸?[r]게이머로서 이것은 그냥 못 넘어감다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V440]
よーし、そんな話の分かる[%1]さんは[r]いまからボクとゲームしよう、ぜ![wait tVoice]
좋~아, 그런 이야기를 잘 아는 [%1] 씨는[r]지금부터 나랑 게임 하자, 구![wait tVoice]
[k]
ジナコ
지나코
[tVoice ValVoice_2300300 0_V450]
ゲームしながら食べるジャンクフードが[r]一番美味しいに決まってるしね![wait tVoice]
게임하면서 먹는 정크푸드가[r]무엇보다 가장 맛있으니까![wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -603,12 +603,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_2300300 0_V460]
フォウ……フォーーーウ……[wait tVoice]
포우…… 포─── 우……[wait tVoice]
[k]
?!
[messageOff]
[wt 0.5]

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1039000 1 ラクシュミー]
[charaSet B 7016001 1 タマモキャット]
[charaSet C 4011001 1 ブーディカ]
[charaSet D 4019001 1 マルタ]
[charaSet E 6010001 1 ステンノ]
[charaSet F 5030001 1 シェヘラザード]
[charaSet G 9007000 1 ケツァル・コアトル・サンバ・サンタ]
[equipSet H 9807320 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 1039000 1 락슈미]
[charaSet B 7016001 1 타마모캣]
[charaSet C 4011001 1 부디카]
[charaSet D 4019001 1 마르타]
[charaSet E 6010001 1 스텐노]
[charaSet F 5030001 1 셰에라자드]
[charaSet G 9007000 1 케찰코아틀 삼바 산타]
[equipSet H 9807320 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -31,42 +31,42 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V010]
うぅ……むむむむ……[wait tVoice]
으으…… 으으으음……[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V020]
これで戦端を開いてしまって、[r]本当にいいのだろうか……[wait tVoice]
이것으로 전쟁을 시작해도,[r]정말 괜찮은 걸까……?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V030]
いや![r]これが現状で用意可能な最大限の戦力だ。[wait tVoice]
아니![r]이것이 현 실정에서 준비 가능한 최대한의 전력이다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V040]
もう何度も脳内会議で[r]検討を重ねて結論づけたはずだぞ。[wait tVoice]
이미 몇 번이나 뇌내 회의에서[r]검토를 거듭한 결과일 터잖나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V050]
であるならば、[r]これはただの[#戦:いくさ]前の[#怯懦:きょうだ]にすぎない。[wait tVoice]
그렇다면,[r]이것은 그저 전투 전의 두려움에 불과하지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V060]
恐れるな、ラクシュミー・バーイー。[r]いざ出陣![wait tVoice]
두려워 마, 락슈미 바이.[r]자 출진![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -89,73 +89,73 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V070]
おほん。[r]少しいいだろうか、マスター。[wait tVoice]
어험.[r]잠시 시간 괜찮나, 마스터.[wait tVoice]
[k]
1こんにちは、ラクシュミーさん
?1: 안녕하세요, 락슈미 씨
[charaFace A 3]
2何か御用ですか
?2: 무슨 용건이신가요?
[charaFace A 3]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V080]
う、うん。用……というほどのことはないが、[r]少しな。[wait tVoice]
으, 응. 용건……이라고 할 정도의 일은 없지만,[r]잠시 말이지.[wait tVoice]
[k]
?!
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V090]
ええと、今日がどういう日なのか、[r]ということぐらいは私にもわかっている。[wait tVoice]
저기 그게, 오늘이 어떤 날인가,[r]라는 것 정도는 나도 알고 있어.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V100]
だから日頃の指揮に対する感謝を込めて、[r]貴殿に贈り物を用意してみたわけだが……[wait tVoice]
그러니까 평소 지휘에 대한 감사를 담아,[r]귀하에게 줄 선물을 준비해 봤다만……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V110]
[#傾聴:けいちょう]を願う![wait tVoice]
경청을 바란다![wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V120]
戦のために用意した物資について、指揮官に[r]嘘偽りなく正確に報告すべき義務が部下にはあるだろう。[wait tVoice]
전투를 위해 준비한 물자에 관해, 지휘관에게[r]거짓 없이 정확히 보고해야만 하는 의무가 부하에게는 있겠지.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V130]
なので説明の機会をいただきたい![wait tVoice]
그러니 설명의 기회를 청하고 싶다![wait tVoice]
[k]
1ど、どうぞ……
?1: 그, 그러세요……?
?!
[charaFace A 4]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V140]
ありがたい、感謝する。[wait tVoice]
고맙고, 감사한다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V150]
そうだな、まず私は必要な人材を登用したのだ。[wait tVoice]
그렇군, 일단 나는 필요한 인재를 등용했다.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V160]
能力の足りない作戦立案者のぶんまで優秀な協力者をな。[r]皆、快く手伝ってくれた。感謝するしかない……[wait tVoice]
능력이 부족한 작전 입안자의 몫까지 우수한 협력자를 말이지.[r]다들, 쾌히 도와주었어. 감사할 따름이야……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -180,14 +180,14 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V170]
最初に呼んだのは菓子を作る技術を保有した者たちだ。[wait tVoice]
처음에 부른 것은 과자를 만드는 기술을 보유한 자들이었다.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V180]
恥ずかしながら、私は料理などよりも[r]馬に乗る事のほうが好きな王妃だったからな……[wait tVoice]
부끄럽지만, 나는 요리 같은 것보다도[r]말을 타는 쪽을 더 좋아하는 왕비였으니까…….[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -208,24 +208,24 @@
[charaFadeout D 0.4]
[wt 0.4]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V190]
そして次に私は、この作戦における最大の懸念点に[r]抵抗するための人材を用意した。[wait tVoice]
그리고 다음으로 나는, 이 작전에서 가장 우려되는 부분에[r]저항하기 위한 인재를 마련했다.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V200]
多ければ多いほどよかったが、[r]見つけて声をかけることができたのは三人。[wait tVoice]
많으면 많을수록 좋았겠지만,[r]찾아서 말을 걸 수 있었던 것은 세 사람.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V210]
そう。中和剤……空気清浄機的な働きを期待し、[r]『何もしないでいいからただそこにいてくれ』と[wait tVoice]
그래. 중화제…… 공기청정기와 같은 역할을 기대하고,[r]“아무것도 하지 않아도 되니까 거기 있어줘” 라고.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V220]
呼び集めた、幸運EXの助っ人たちだ……[wait tVoice]
불러 모은, 행운 EX의 도우미들이다……![wait tVoice]
[k]
@@ -269,14 +269,14 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V230]
そうして私は作戦を開始した。[wait tVoice]
그렇게 나는 작전을 개시했다.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V240]
頼りになる仲間たちばかりだったが、[r]道のりは簡単ではなかった……[wait tVoice]
믿음직스러운 동료들이 많았지만,[r]그 과정은 간단하지 않았어…….[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -367,69 +367,69 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V250]
[#掻:か]き混ぜていただけでなぜか爆発するボウル……[wait tVoice]
휘저었을 뿐인데 왠지 폭발하는 보울……[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V260]
置換の魔術でも使われたかのように[r]いつのまにか入れ替わっている砂糖と塩……[wait tVoice]
치환 마술이라도 사용된 듯이[r]어느 사이에 바뀌어 있는 설탕과 소금……[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V270]
なぜか邪悪な生命を得たように材料が暴れ始めたときには[r]マルタ殿の浄化の力を借りるしかなかった。[wait tVoice]
왠지 사악한 생명을 얻은 듯이 재료가 날뛰기 시작했을 때는[r]마르타 님의 정화의 힘을 빌릴 수밖에 없었어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V280]
……途中でギリシャの女神が『飽きた』と言って[r]離脱してしまったから、[wait tVoice]
……도중에 그리스 여신이 “질렸어” 라고 말하며[r]이탈해 버렸으니까,[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V290]
それが何かのバランスが崩れる要因となった[r]可能性も否定できない。[wait tVoice]
그것이 어떠한 밸런스를 무너트리는 요소가 되었을[r]가능성도 부정할 수 없겠군.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V300]
残る二人は最後までいてくれたのだがな。[wait tVoice]
남은 두 사람은 마지막까지 곁을 지켜 줬지만 말이지.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V310]
語り部は数多の怪奇現象に涙目でおろおろし、[r]その横でサンタはひたすら陽気に踊っていた……[wait tVoice]
이야기꾼은 수많은 괴기현상에 눈물을 글썽글썽하고,[r]그 곁에서 산타는 계속 명랑하게 춤추고 있었어……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V320]
それでも事態は悪化の一途を辿った。[r][#数多:あまた]の困難が私たちに襲いかかった。[wait tVoice]
그래도 사태는 악화일로였지.[r]수많은 고난이 우리를 덮쳤지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V330]
しかし私は諦めなかった。絶望的な状況でも、[r]戦い続けねばならないときというものはある。[wait tVoice]
그러나 나는 포기하지 않았다. 절망적인 상황에서도,[r]계속 싸워야만 할 때라는 게 있어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V340]
そして![wait tVoice]
그리고![wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V350]
その永遠とも思われた抵抗戦の果てに[r]得られた戦果が[line 3]コレだ![wait tVoice]
그 영원할 것만 같던 저항적 끝에[r]얻은 전과가[line 3] 이거다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -450,40 +450,40 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1おお…………
?1: 오오…………
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V360]
私は私である[#故:ゆえ]、戦い抜くのが精一杯で……[r]見た目はこのようなものになってしまった。[wait tVoice]
나는 나이기에, 전투를 헤쳐나오는 게 고작이라……[r]겉 모습은 이러한 것이 되어버렸어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V370]
だ、だが、味は普通で、食べられるハズだ![wait tVoice]
하, 하지만, 맛은 평범하고, 먹을만할 거다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V380]
だから、その……こんな不格好なものではあるが。[wait tVoice]
그러니까, 그게…… 이런 볼품없는 것이기는 하지만.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V390]
日頃の感謝の気持ちだ。[r]受け取って、くれるだろうか……[wait tVoice]
평소 감사의 마음을 담았다.[r]받아, 주겠나……?[wait tVoice]
[k]
1もちろん。嬉しいです
2いただきます
?1: 물론. 기쁩니다!
?2: 잘 먹겠습니다!
?!
[messageOff]
[se ad182]
@@ -494,59 +494,59 @@
[charaFace A 6]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V400]
ああっ、そんな一度に![wait tVoice]
아앗, 그렇게 단숨에![wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V410]
恐れを知らぬのか貴殿は![r]そういうところだぞ![wait tVoice]
두려움도 모르느냐, 귀하는![r]그런 점이 걱정이란 말이다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V420]
……ほ、本当に平気か?[wait tVoice]
……저, 정말로 괜찮은가?[wait tVoice]
[k]
1美味しいですよ
?1: 맛있는데요
?!
[charaFace A 1]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V430]
そ、そうか?[r]それなら……よかった。[wait tVoice]
그, 그런가? 그렇다면……다행이군.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V440]
いや、[#自惚:うぬぼ]れるつもりはない。[wait tVoice]
아니, 자아도취될 생각은 없어.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V450]
貴殿はそう言ってくれているが、正直、[r]出来自体はたいしたものではないだろう。[wait tVoice]
귀하는 그렇게 말해주지만, 솔직히,[r]완성도 자체는 그리 대단하지 않겠지.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V460]
だが、人並みに感謝の贈り物ができたというだけで、[r]私としては充分な成果なのだ。だから[line 3][wait tVoice]
하지만, 보통 사람처럼 감사의 선물을 할 수 있었던 것이니,[r]개인적으로는 충분한 성과다. 그러니까[line 3][wait tVoice]
[k]
1出来とかはともかく
?1: 완성도 같은 것은 몰라도
?!
1ラクシュミーさんが頑張ってくれたことは
2すごく伝わってきますので
?1: 락슈미 씨가 정성을 다해 주신 것은
?2: 잘 전해졌으니까요
?!
1それでなのです
?1: 그것으로 OK입니다!
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.0]
@@ -555,31 +555,31 @@
[charaFace A 7]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V470]
ふふ。部下の戦意を向上させることができるのは、[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r]紛れもなくいい指揮官の条件だ。[wait tVoice]
후후. 부하의 전의를 향상시킬 수 있는 것은,[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r]틀림 없이 좋은 지휘관의 조건이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V480]
うん。贈り物だけではなく、[r]改めて言葉でも言わせてもらおう。[wait tVoice]
응. 선물만이 아니라,[r]다시금 말로도 표현해보도록 하마.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V490]
これまでの素晴らしい指揮に感謝を。[wait tVoice]
지금까지의 멋진 지휘에 감사를.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V500]
そして[line 3][r]これからも、私は貴殿のために全力を尽くす。[wait tVoice]
그리고[line 3][r]앞으로도, 나는 귀하를 위해 전력을 다마하.[wait tVoice]
[k]
ラクシュミー
락슈미
[tVoice ValVoice_103900 0_V510]
よろしく頼むぞ、マスター![wait tVoice]
잘 부탁한다, 마스터![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,8 +3,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 2034000 1 テル]
[equipSet H 9807350 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 2034000 1 ]
[equipSet H 9807350 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -23,8 +23,8 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.7]
1ハッピーバレンタイン
?1: 해피 발렌타인!
?!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -34,126 +34,126 @@
[charaFace A 1]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V010]
おお……こいつは……[wait tVoice]
오오…… 이것은……?[wait tVoice]
[k]
1バレンタインチョコというものです
?1: 발렌타인 초콜릿이라는 거예요
?!
[charaFace A 3]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V020]
へっへ、そういや聞いたことがある気もするなあ。[r]アレだろ、祭りみたいなモンだろ?[wait tVoice]
헷헤, 그러고 보니 들어 본 적이 있는 것도 같네~[r]그거잖아, 축제 비슷한 거지?[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V030]
いや、ありがとさん。[wait tVoice]
이거, 고맙구만.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V040]
おまえさんぐらいの歳の若者にプレゼントをもらう、[r]なんてコトはそうそうあるもんじゃないからなぁ。[wait tVoice]
댁 정도 나이의 젊은이에게 선물을 받는 게[r]그리 흔한 일은 아니니 말이야~[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V050]
新鮮すぎて少しビックリしちまったよ。[wait tVoice]
너무 신선해서 조금 깜짝 놀라고 말았어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V060]
さて、となると、わしのほうからも[r]おまえさんに何かお返しをせんとならんな。[wait tVoice]
자, 이렇게 되면, 내쪽에서도[r]그쪽에게 뭔가 답례를 해야겠구만.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V070]
しかし困ったぞ。[wait tVoice]
그러나 곤란한걸.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V080]
さっき言った通り、[r]こういう贈り物には慣れていないし……[wait tVoice]
조금 전에 말한 대로,[r]이런 선물은 익숙치 않으니……[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V090]
知っているとは思うが、[r]わしはただの不器用な猟師なんでね。[wait tVoice]
알고 있겠지만,[r]나는 그저 재주 없는 사냥꾼이라서.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V100]
向き合い方を知っているのは[r]山の自然や動物たちに対してだけさ。[wait tVoice]
상대하는 법을 아는 것은[r]산의 자연과 동물들에 대해서 뿐이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V110]
何をお返しにすればおまえさんのような若者が[r]喜ぶのか、とんと見当がつかん。[wait tVoice]
무엇을 답례로 주면 댁 같은 젊은이가[r]기뻐할지, 도통 짐작이 않가네.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V120]
いっそのこと直接、[r]聞いちまおうかとも思うが[line 3][wait tVoice]
차라리 직접,[r]물어볼까 싶은데[line 3][wait tVoice]
[k]
1そのお気持ちだけでけっこうですよ
2お気になさらず
?1: 그 마음만으로 충분해요
?2: 신경 쓰지 마세요!
?!
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V130]
と、きた。[r]我がマスターはなかなかスパルタのようだ。[wait tVoice]
그렇게, 나오셨다, 라.[r]나의 마스터는 꽤 스파르타시군.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V140]
ふむ、ではもう少し本気で考えてみるか。[wait tVoice]
흐음, 그러면 좀 본격적으로 고민해 볼까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V150]
わしが返せるもの……喜ばせられるもの。[r]相手は、子供ほども歳の離れた[line 3][wait tVoice]
내가 돌려줄 수 있는 것……기뻐할 만한 것.[r]상대는, 자식뻘만큼 나이차이가 나는[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V160]
………………[wait tVoice]
………………[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V170]
へっへ、思いつきはしたが、[r]本当にこんなんでいいのかねぇ?[wait tVoice]
헷헤, 떠오르긴 했는데,[r]진짜 이런 것으로 괜찮을까?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V180]
しかし他になければ仕方ないだろうさ。[wait tVoice]
그러나 다른 게 없으면 어쩔 수 없는 거겠지.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V190]
では少し待っていておくれ、マスター。[r]揃えてくるのに少し時間が必要なんでね。[wait tVoice]
그러면 잠시 기다려줘, 마스터.[r]다 모아오는 데 조금 시간이 필요해서 말이지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -186,9 +186,9 @@
[wt 0.4]
[seStop ad95 0.2]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V200]
うん。こんなモンでどうかね?[wait tVoice]
응. 이런 것은 어때?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -209,143 +209,143 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1狩りの道具一式……
?1: 사냥도구 일식……?
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V210]
初心者向けに扱いやすさを優先して選んだ。[wait tVoice]
초심자용으로 다루기 쉬운 걸 우선해서 선택했지.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V220]
必需品ばかりだが、高級品ではないから[r]安心して受け取ってほしいね。[wait tVoice]
필수품만 있지만, 고급품은 아니니까[r]안심하고 받아줬으면 해.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V230]
……いやな、結局のところ、わしはわしにもわかる[r]人間関係の記憶に頼るしかなかったんだ。[wait tVoice]
……아니 뭐, 결국 나는 내가 아는[r]인간관계의 기억에 의존할 수밖에 없어.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V240]
おまえさんは……わしにとっちゃあ、[r]親子ほども歳の離れた若者だ。[wait tVoice]
댁은…… 나에게,[r]자식뻘 정도로 나이 차이가 나는 젊은이지.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V250]
まあ、この頭にぱっと浮かぶ[r]自分の子の年齢よりは少し上だがね。[wait tVoice]
뭐, 이 머리로 순간 떠오르는[r]내 자식의 나이보다는 조금 위지만 말이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V260]
だから……だいたい同じようなものだと考えて、[r]息子に何を贈れば喜ぶかって感じで決めたんだ。[wait tVoice]
그러니까…… 대충 비슷한 존재라고 생각해서,[r]자식에게 무엇을 선물하면 기뻐할까 하는 느낌으로 결정했어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V270]
昔、まだ小さいころ、わしの息子はことあるごとに[r]狩りに連れていってほしいとねだってきてな。[wait tVoice]
예전에, 아직 어린 시절, 내 아이는 사사건건[r]사냥에 데려가 달라고 졸랐는데 말이지.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V280]
まだ早いと[#退:しりぞ]けては泣かせていたものだが、[wait tVoice]
아직 이르다고 거절하면 울곤 했었는데,[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V290]
数年後に初めて山に連れていったときは、[r]それはもう嬉しそうで……うん、まあ、だからだよ。[wait tVoice]
몇 년 뒤에 처음으로 산에 데리고 갔을 때는,[r]그야말로 얼마나 기뻐하던지……응, 뭐, 그러니 그래.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V300]
おまえさんさえよければ、[r]この道具の使い方をレクチャーというか……[wait tVoice]
댁만 괜찮으면,[r]이 도구의 사용법을 강의해준다고 할지……[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V310]
一緒に狩りに行こうと思うんだが、どうだね?[wait tVoice]
같이 사냥을 나가자고 생각하는데, 어때?[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V320]
動物を射たり血を見るのが苦手なら、[r]ただの山歩きでもいい。[wait tVoice]
동물을 쏘고 피를 보는 게 힘들다면,[r]그냥 산을 산책하는 것도 좋지.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V330]
野草やキノコを採るだけでもなかなか楽しいぞ。[wait tVoice]
야생초나 버섯을 캐는 것만으로도 꽤 즐겁다니까.[wait tVoice]
[k]
1いきたい
2楽しそう
?1: 가보고 싶어!
?2: 즐거울 것 같아!
?!
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.5]
[charaFace A 3]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V340]
そいつは嬉しい。[wait tVoice]
그거 기쁘구만.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V350]
……ああ、やっぱり思い出しちまうな。[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r]あいつを山に連れていったときのことをさ。[wait tVoice]
……아아, 역시 떠오르는군.[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r]그 녀석을 산으로 데리고 샀을 때의 일이 말이야.[wait tVoice]
[k]
1あ……なんだかとても
2優しい、目[&だ:]……
?1: (아…… 왠지 무척)
?2: (상냥한, 눈빛이야……)
?!
[charaFace A 1]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V360]
へっへ。サーヴァントの身になってもまだ、こんな[r]懐かしい気持ちになれるなんて思ってもみなかったぜ。[wait tVoice]
헷헤. 서번트의 몸이 되어서도 아직, 이런[r]그리운 기분을 느낄 수 있다니 생각도 해보지 없했다구.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V370]
バレンタイン様々だなあ。[r]祭りはやはりいいもんだよ、うむ……[wait tVoice]
발렌타인 만만세야.[r]축제는 역시 좋다는 말씀, 으음……[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V380]
よし、それじゃあ早速行くとするか。[wait tVoice]
좋아, 그러면 빨리 가보도록 할까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V390]
おっと、言い忘れてた。楽しいのは楽しいが、[r]やはり山には危険もいっぱいだぞ。[wait tVoice]
어이쿠, 깜빡하고 말 안 했네. 즐겁기는 즐거운데,[r]역시 산은 위험한 게 잔뜩 있다구.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V400]
おまえさんに怪我をさせちゃあ[r]いろんな奴らに恨まれちまう。[wait tVoice]
댁을 다치게 만들면[r]여러 녀석들에게 원망을 사게 되겠지.[wait tVoice]
[k]
テル
[tVoice ValVoice_203400 0_V410]
サーヴァントとマスターの関係性ではあるが、[r]いざというときの指示には従ってもらうぜ。[wait tVoice]
서번트와 마스터의 관계성이더라도,[r]여차하면 지시에 따라줘야겠는걸.[wait tVoice]
[k]
1了解です
2ビシバシお願いします
?1: 알겠습니다!
?2: 팍팍 부탁합니다!
?!
[messageOff]
[wt 0.2]
@@ -365,7 +365,7 @@
[wait fade]
(うん、わかったよ、お父さん! 絶対、言う事聞く![r] だからいっぱい、狩りの仕方とか教えてね!)
(응, 알았어, 아버지! 절대, 시키는대로 할게![r]그러니까 잔뜩, 사냥의 요령 같은 걸 가르쳐 줘!)
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 7033000 1 アルジュナ・オルタ_第一]
[charaSet B 7033002 1 アルジュナ・オルタ_第三]
[equipSet H 9807310 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 7033000 1 아르주나 얼터_제1]
[charaSet B 7033002 1 아르주나 얼터_제3]
[equipSet H 9807310 1 발렌타인 예장]
@@ -13,19 +13,19 @@
[wait fade]
あなたが出会ったのは[line 3]
당신이 만난 것은[line 3]
[k]
1神に近いアルジュナ・オルタ
?1: 신에 가까운 아르주나 얼터
[branch select01_01]
2人に近いアルジュナ・オルタ
?2: 인간에 가까운 아르주나 얼터
[branch select01_02]
?!
@@ -51,40 +51,40 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アルジュナ・オルタ
[line 3][r][line 3]
아르주나 얼터
[line 3][r][line 3]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V010]
呼び声を聞き届け……[r]参上しましたが……[wait tVoice]
부르는 목소리를 듣고……[r]찾아왔습니다만……[wait tVoice]
[k]
1はい、アルジュナ
2これ、チョコレート
?1: 자, 아르주나
?2: 여기, 초콜릿이야!
?!
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V020]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V030]
……ふむ。[r]チョコレートは……菓子の類いですね。[wait tVoice]
……흐음.[r]초콜릿은…… 과자의 일종이네요.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V040]
こちらを受け取ることが……[r]今回の任務と……[wait tVoice]
이것을 받는 것이……[r]이번 임무라는……?[wait tVoice]
[k]
1そういうこと
?1: 그런 거지
?!
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V050]
なるほど……[r]では、受け取ります。[wait tVoice]
과연……[r]그러면, 받아들이겠습니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -93,36 +93,36 @@
[effect bit_talk_valentinegift02]
[wt 3.7]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V060]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V070]
何も……起きませんね……[wait tVoice]
아무것도…… 일어나지 않는군요……[wait tVoice]
[k]
1食べてくれると大変嬉しい
?1: 먹어주면 무척 기쁘겠어
?!
[charaFace A 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V080]
食べる……[r]サーヴァントに食事は不要なような……[wait tVoice]
먹는다니……[r]서번트에게 식사는 불필요할 터인데……?[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V090]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V100]
しかし、それが任務であるならば……[wait tVoice]
그러나, 그것이 임무라고 한다면……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -131,31 +131,31 @@
[se ade13]
[wt 1.0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V110]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V120]
ふむ。[r]……甘いですね。[wait tVoice]
흐음.[r]……달콤하네요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V130]
こちらで任務は終了でしょうか?[wait tVoice]
이것으로 임무는 종료했을까요?[wait tVoice]
[k]
1あ、うん
?1: 아, 응
?!
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V140]
それでは失礼……[wait tVoice]
그러면 실례……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -167,8 +167,8 @@
[se ad8]
[wt 2.2]
1美味しかったかな……
?1: 맛있었으려나……?
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -184,8 +184,8 @@
[seVolume ade169 0 0.7]
[wt 1.2]
1はいー
?1: 네?
?!
[se ad8]
[wt 0.8]
@@ -194,111 +194,111 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V150]
マスター……[r]先ほどの任務の詳細、理解しました……[wait tVoice]
마스터……[r]조금 전 임무의 세부 내역, 이해했습니다……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V160]
[#祭事:イベント]だったのですね……[r]なるほど……道理で……[wait tVoice]
[#축제:이벤트]였던 거네요……[r]과연…… 그래서……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V170]
心より感謝を……[wait tVoice]
진심으로 감사를……[wait tVoice]
[k]
1不味くなかった
?1: 맛없지 않았어?
[charaFace A 4]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V180]
不味い……[wait tVoice]
맛없다……?[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V190]
……[r]……失礼。[wait tVoice]
……[r]……실례.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V200]
今の私は浮世離れしていること、[r]この上ありませんが……[wait tVoice]
지금의 저는 더할 나위 없이,[r]상식에서 벗어났습니다만……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V210]
それでも……[r]真心を籠めて作られた物を踏みにじるほど……[wait tVoice]
그래도……[r]진심을 담아 만든 물건을 짓이길 정도로……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V220]
機械的ではありませんよ……[wait tVoice]
기계적은 아닙니다……[wait tVoice]
[k]
2美味しかった
?2: 맛있었어?
[charaFace A 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V230]
ええ、とても。[wait tVoice]
예, 무척이나.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V240]
……サーヴァントとなった身の上ですが……[r]味はわかります。[wait tVoice]
……서번트가 된 몸이지만……[r]맛은 알고 있습니다.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V250]
……否。わからずとも[line 3][r]私は美味しいと、形容したでしょう。[wait tVoice]
……아니. 모른다 해도[line 3][r]저는 맛있다고, 형용했겠지요.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V260]
あなたが心を籠めて作られたもの。[r]その感情を戴いたのですから。[wait tVoice]
당신이 마음을 담아 만들어 주신 것.[r]그 감정을 받았으니까.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V270]
ともあれ……[wait tVoice]
어찌 되었든……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V280]
私もまた、チョコレートに対して[r]相応の返礼をしなくては。[wait tVoice]
저 역시, 초콜릿에 대해[r]상응하는 답례를 해야만 하겠군요.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V290]
望みがあるならば、今の内に。[wait tVoice]
바람이 있다면, 지금 말씀하시길.[wait tVoice]
[k]
1特には……ないかな
2アルジュナが贈りたいもので
?1: 딱히…… 없으려나
?2: 아르주나가 선물하고 싶은 거면 돼
?!
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V300]
……[r]……了解しました。[wait tVoice]
……[r]……알겠습니다.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V310]
しばしお待ちを……[wait tVoice]
잠시 기다리시길……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -311,9 +311,9 @@
[charaFace A 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V320]
……こちらをどうぞ。[wait tVoice]
……이것을 부디.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -327,53 +327,53 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1これ宝石……
?1: 이거 보석……?!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V330]
……いえ。[wait tVoice]
……아니요.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V340]
こちらは半貴石、[r]あるいは準宝石と呼ぶべきもの。[wait tVoice]
이것은 반귀석,[r]혹은 준보석이라고 불러야 하는 것.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 3.5]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V350]
石は人の手で仕分けられ、[r]価値を決められる……[wait tVoice]
돌은 사람의 손에 의해 구분되고,[r]가치가 정해지죠……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V360]
ですが、その前段階として、[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r][#ただ輝こうとしただけで価値がある]。[wait tVoice]
하지만, 그 전 단계로서,[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r][#그저 빛나고자 하는 것만으로도 가치가 있다].[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V370]
……私はどうやら……[r]そう認識しているようです。[wait tVoice]
……저는 아무래도……[r]그렇게 인식하고 있는 모양입니다.
[k]
1大切にするよ
?1: 소중히 여길게
?!
[charaFace A 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V380]
特にその石に何かがある訳ではないですが、[r]そうするといいでしょう……[wait tVoice]
특히 그 돌에 뭔가가 있는 것은 아닙니다만,[r]그렇게 하면 좋겠지요……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V390]
それでは。[r]幸あらんことを……[wait tVoice]
그러면.[r]행복이 있기를……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -402,47 +402,47 @@
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.4]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V400]
おや、マスター。[r]いらっしゃいませ。[wait tVoice]
어라, 마스터.[r]어서 오세요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V410]
マイルームに特色をつけないのか、[r]ですか?[wait tVoice]
마이룸에 특색을 더하지 않겠냐,[r]라고요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 9]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V420]
……色々考えているのですが、[r]これがなかなか……[wait tVoice]
……여러모로 고민하고 있습니다만,[r]이게 좀처럼……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V430]
それはそうと、何かご用でしょうか?[wait tVoice]
그것은 그렇고, 무슨 용건이신가요?[wait tVoice]
[k]
1ハッピーバレンタイン
?1: 해피 발렌타인!
?!
[charaFace B 4]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V440]
マスターと共にある限り、[r]私は常に幸福ですが……[wait tVoice]
마스터와 함께 있는 한,[r]저는 항상 행복합니다만……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V450]
そういうことではなく?[r]ふむ、なるほど。[wait tVoice]
그런 것이 아니라?[r]흐음, 과연.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -455,21 +455,21 @@
[bgm BGM_EVENT_2 1.0 1.0]
[wait fade]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V460]
そういう[#祭事:イベント]だったのですね。[r]ありがとうございます。[wait tVoice]
그런 [#축제:이벤트]였던 거군요.[r]감사합니다.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V470]
本来なら、神々に捧げるべき供物ですが……[r]いえ、よしましょう。[wait tVoice]
본래라면, 신에게 바쳐야만 할 공물입니다만……[r]아니요, 됐다고 치죠.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 6]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V480]
これは私に与えられた褒賞と考え、[r]謹んで戴かせてもらいます。[wait tVoice]
이것은 저에게 주어진 포상으로 생각하고,[r]겸허히 받도록 하겠습니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -486,28 +486,28 @@
[charaFace B 12]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V490]
ああ、なるほど。[r]これは……新鮮な甘さです。[wait tVoice]
아아, 과연.[r]이것은…… 신선한 달콤함이네요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 6]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V500]
戦うにせよ、考えるにせよ、[r]人体に糖分は必須です。[wait tVoice]
싸운다고 해도, 고심한다고 해도,[r]인체에는 당분이 필수입니다.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V510]
サーヴァントたる身に必要ではないですが、[r]それでも心持ち、気分が軽やかです。[wait tVoice]
서번트의 몸에 필요는 하지 않습니다만,[r]그래도 마음, 기분이 가벼워집니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 12]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V520]
……いや、そうか。[r]これはマスターから受け取った贈り物だからか……[wait tVoice]
……아니, 그런가.[r]이것은 마스터에게 받은 선물이기에……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -521,31 +521,31 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V530]
ごちそうさまでした。[wait tVoice]
잘 먹겠습니다.[wait tVoice]
[k]
1じっくり味わって食べたね……
?1: 차분히 맛보면서 먹었어……
?!
[charaFace B 9]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V540]
最後の一欠片が、[r]何とも名残惜しい……[wait tVoice]
마지막 한 조각이,[r]정말 아쉽습니다……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V550]
さて、それはそれとして。[r]返礼の品を捧げたいと思います。[wait tVoice]
자 그럼, 그것은 그렇다 치고.[r]답례품을 드리고 싶다고 생각합니다.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V560]
こちらです。[wait tVoice]
이겁니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -558,73 +558,73 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1宝石
2こんな貴重な……
?1: 보석?!
?2: 이런 귀중한……!
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V570]
いいえ、これは厳密には宝石ではなく、[r]半貴石、または準宝石と呼称されるものです。[wait tVoice]
아니요, 이것은 엄밀하게는 보석이 아니라,[r]반귀석, 혹은 준보석이라고 호칭되는 것입니다.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 3.5]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V580]
価値こそ異なりますが、[r]美しさは決して劣りません。[wait tVoice]
가치는 다르지만,[r]아름다움은 절대 떨어지지 않죠.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V590]
そして何より、[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r]この石は美しく輝くことを選んだ。[wait tVoice]
그리고 무엇보다,[bgm BGM_EVENT_6 0.1][r]이 돌은 아름답게 빛나기를 선택했습니다.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V600]
美しく輝いているから美しいのではなく、[r]輝こうとするからこその美しさ。[wait tVoice]
아름답게 빛나고 있으니까 아름다운 게 아니라,[r]빛나고자 했기에 얻은 아름다움.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 6]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V610]
あなたがいつまでも、[r]この準宝石のような心を抱けるよう……[wait tVoice]
당신이 언제까지고,[r]이 준보석 같은 마음을 갖도록……[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V620]
私は心から祈るのです。[wait tVoice]
저는 진심으로 기원합니다.[wait tVoice]
[k]
1大切にするよ
?1: 소중히 여길게
?!
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V630]
ありがとうございます、マスター。[wait tVoice]
감사합니다, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V640]
……神に近い方の私だったら、[r]何を贈ったか、ですか?[wait tVoice]
……신에 가까운 쪽의 저라면,[r]무엇을 선물했을까, 라고요?[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V650]
……神であれ、人であれ、[r]根幹は私でしかない。[wait tVoice]
……신이든, 인간이든,[r]근간은 저일 수밖에 없죠.[wait tVoice]
[k]
アルジュナ・オルタ
아르주나 얼터
[tVoice ValVoice_703300 0_V660]
恐らく、同じものをお贈りしたでしょう。[r]少しばかり、[#不躾:ぶしつけ]かもしれませんがね。[twt 4.0][charaFace B 1][wait tVoice]
아마도, 같은 것을 선물했겠지요.[r]아주 조금, 무례했을지도 모르겠지만요.[twt 4.0][charaFace B 1][wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 2033000 1 アシュヴァッターマン]
[charaSet B 3030000 1 パールヴァティー]
[equipSet H 9807330 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 2033000 1 아슈바타만]
[charaSet B 3030000 1 파르바티]
[equipSet H 9807330 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66800]
@@ -24,25 +24,25 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V010]
お、マスターじゃねえか![r]ん、どした?[wait tVoice]
오, 마스터 아니냐![r]응, 왜 그러지?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V020]
そういや最近、どったんばったん[r]騒がしいな。[wait tVoice]
그러고 보니 최근,[r]우당탕탕 시끄럽던데.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V030]
何かあったか?[wait tVoice]
무슨 일이 있냐?[wait tVoice]
[k]
1実はこちらを……
?1: 사실 이것을……
?!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -52,82 +52,82 @@
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V040]
おっと、何だ何だ?[r]甘い香り……ああ、チョコレート。[wait tVoice]
어이쿠, 뭐냐뭐야?[r]달콤한 향기…… 아아, 초콜릿.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V050]
ってことはアレか。[r]例のバレンタインデーってやつか。[wait tVoice]
그렇다면 그건가?[r]예의 그 발렌타인이라는 녀석이야?[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V060]
おう、ちゃんとベオウルフあたりに[r]聞いてっからな。[wait tVoice]
오우, 확실히 베오울프 쯤에게[r]들어뒀으니 말이지.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V070]
知ってる知ってる。[r]とにかく何か渡しときゃいいんだろ。[wait tVoice]
알아알아.[r]하여간 뭔가를 건네주면 되는 거지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V080]
あ、雑っぽい?[r]雑で結構、本質掴んでりゃいいんだよ![wait tVoice]
아, 엉성해?[r]엉성한 걸로 됐어, 본질만 파악하고 있으면 되는 거라구![wait tVoice]
[k]
1まあ、それは確かに……
?1: 뭐, 그것은 분명히 그렇지만……
?!
[charaFace A 4]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V090]
しかしなぁ……[wait tVoice]
그러나 말이지……[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V100]
この身はサーヴァント。[r]そして俺は戦うために生まれたようなもんだ。[wait tVoice]
이 몸은 서번트.[r]그리고 나는 싸우기 위해 태어난 것과 다름없어.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V110]
となるとさて、どうしたものか。[wait tVoice]
그렇게 되면 자, 어찌 해야 할까?[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V120]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V130]
よし、晩までにはどうにかする。[r]って訳でちと待ってくれや。[wait tVoice]
좋아, 저녁까지는 어떻게든 하지.[r]그렇게 되었으니 쫌 기다려 보라구.[wait tVoice]
[k]
1無理しなくても……
?1: 무리 하지 않아도……
[charaFace A 6]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V140]
バッカ野郎。[r]ここで無理しなくてどうすんだ。[wait tVoice]
바보 녀석.[r]여기서 무리를 안하면 언제 하냐.[wait tVoice]
[k]
2[&待つよ:待ちます]
?2: [&기다릴게:기다릴게요]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V150]
おう。[r]いい子にしてろよ。[wait tVoice]
그려.[r]얌전히 잘 있으라고.[wait tVoice]
[k]
?!
[messageOff]
@@ -152,22 +152,22 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V160]
よー、マスター![bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]まだ寝てねえか、そうかそうかよしよし。[wait tVoice]
여~ 마스터![bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]아직 자지 않았냐, 그래그래 잘했어 잘해.[wait tVoice]
[k]
1寝てても今ので起きるよ
?1: 자고 있었어도 지금 그걸로 깼어!
?!
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V170]
そりゃあそうだ![wait tVoice]
그야 그렇지![wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V180]
って訳で持ってきたぜ、[r]温めた牛乳だ。[wait tVoice]
하여튼 가지고 왔다구.[r]따뜻한 우유다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -179,14 +179,14 @@
[backEffectStop bit_talk_valentine_brilliant]
[wt 1.2]
1牛乳……
?1: 우유……?
?!
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V190]
で、ここに貰ったチョコを……割って、と。[r]かき混ぜて……[wait tVoice]
그래서, 여기에 받은 초콜릿을……으깨 넣고,[r]섞어서……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -204,116 +204,116 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V200]
そら、ホットチョコレートだ。[r]チョコの半分は、今ここで俺が食わせてもらう。[wait tVoice]
자, 핫초콜릿이야.[r]초콜릿의 절반은, 지금 여기서 내가 먹겠어.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V210]
おう。甘ぇなコレ。[r]糖分の塊か。[wait tVoice]
엽. 달콤하구만, 이거.[r]당분 덩어리인가.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.6]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V220]
さて、と。[wait tVoice]
자, 그러면.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V230]
んじゃまあ、腹を据えて今日は一晩、[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]マスターに付き合ってやらぁ。[wait tVoice]
이렇게 뭐, 분노를 가라앉히고서 오늘은 하룻밤,[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]마스터와 함께 해줄게.[wait tVoice]
[k]
1付き合うって……何を
?1: 함께 해준다니…… 뭘?
?!
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V240]
何でも、さ。[wait tVoice]
뭐든지, 말이야.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V250]
遊びたいなら、適当なところへ[r]連れてってやるし。[wait tVoice]
놀고 싶다면, 적당할 곳으로[r]데려다 줄 테고.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V260]
ま、悪い遊びは勘弁な。[r]パールヴァティー様にガチ説教されそうだ。[wait tVoice]
뭐, 나쁜 놀이는 좀 봐줘.[r]파르바티 님에게 진짜로 설교당할 것 같아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V270]
愚痴りたいなら付き合うさ。[wait tVoice]
푸념을 늘어놓고 싶다면 들어줄게.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V280]
我が誇りに賭けて、[r]誰にも絶対に言わねぇ。[wait tVoice]
내 긍지를 걸고,[r]아무한테도 절대 말하지 않아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V290]
ただ[#駄弁:だべ]りたいなら大いに歓迎だ。[wait tVoice]
그저 수다를 떨고 싶다면 대대 환영이야.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V300]
好きなもの嫌いなもの、[r]その他諸々。[wait tVoice]
좋아하는 것, 싫어하는 것,[r]그 이외에 기타등등.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V310]
いつも俺たちに聞いてんだから、[r]たまにはおまえが答えろって話だ。[wait tVoice]
항상 우리에게 묻고 있으니까,[r]가끔은 너도 대답하라는 거지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V320]
ははは、そう嫌そうな顔するなよ。[r]無理強いはしねえって。[wait tVoice]
하하하, 그렇게 싫다는 표정 짓지 마.[r]강요하지는 않는다니까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V330]
話したくないことがあれば、[r]言っておいてくれりゃあいい。[wait tVoice]
말하고 싶지 않은 게 있다면,[r]그렇게 말해주면 돼.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V340]
ま、要するにだ。[r]こうやって向かい合って。[wait tVoice]
뭐, 요컨대 말이야.[r]이렇게 마주하고서.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V350]
ただダラダラするのも悪くねえだろ?[r]コイツはその[#潤滑油:じゅんかつゆ]代わりだ。[wait tVoice]
그저 노닥대는 것도 나쁘지 않잖냐?[r]이것은 그 윤활유 대신이라는 거지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V360]
さーて、何から話そうか。[r]おまえさん、[#故郷:ふるさと]はどこだ?[wait tVoice]
자 그럼, 무엇부터 얘길할까? 댁, 고향은 어디지?[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V370]
大抵のことは好きそうだが、[r]嫌いなものはあるか?[wait tVoice]
대개의 것은 좋아할 것 같지만,[r]싫어하는 것은 있나?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -321,57 +321,57 @@
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V380]
お、あるのか。[r]そうかそうか。まあ、人間ならそれが道理だ。[wait tVoice]
오, 있냐.[r]그렇구나, 그래. 뭐, 인간이라면 그게 당연하지.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V390]
で、何が嫌いなんだ?[wait tVoice]
그래서, 뭐가 싫어?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V400]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V410]
ははぁ……なるほどなぁ……[wait tVoice]
휴우…… 과연 그렇구나……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V420]
いやいや、イメージとはちと違うが[r]そういうものが嫌いっつーのも悪かないさ。[wait tVoice]
아니 뭐, 이미지와 조금 다르지만[r]그런 것이 싫다는 것도 나쁘지 않아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V430]
全てを受け入れることが、[r]善って訳じゃねえ。[wait tVoice]
모든 것을 다 받아들이는 게,[r]선이라고 할 수 없으니까.[wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V440]
だが、己の『嫌い』が道理ではなく、[r]単純な感情であるなら[line 3][wait tVoice]
하지만, 자신의 ‘싫다’라는 게 이치에 따른 게 아니라,[r]단순한 감정이라면[line 3][wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V450]
引っ込めるべきときは引っ込めておけ。[r]我慢と忍耐だぜ?[wait tVoice]
집어 넣어둬야 할 때는 넣어둬.[r]자제와 인내라구?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V460]
……似合わない台詞だってツラしてんぞー。[r]ほれほれ。[wait tVoice]
……어울리지 않는 대사라는 표정을 짓고 있다고~[r]요게 요게.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -382,8 +382,8 @@
[se ad111]
[wt 0.7]
1頬をぐにぐにするのはやめてー
?1: 얼굴을 쭉쭉 당기지 마!
?!
[messageOff]
[charaFace A 1]
@@ -415,9 +415,9 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V470]
さーて、今日も一日戦うかねえと。[wait tVoice]
자~ 그럼, 오늘도 하루 한판 싸워볼까.……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -438,40 +438,40 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V480]
これは……パールヴァティー様![bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
이것은…… 파르바티 님![bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V490]
先日のご助言、感謝いたします。[r]お陰様で喜んでいただけました。[wait tVoice]
얼마 전의 조언, 감사합니다.[r]덕분에 기뻐해 줬습니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V500]
げ![wait tVoice]
켁![wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V510]
つ、次は自分でお考えなさい……ですか。[r]りょ、了解しました……[wait tVoice]
다, 다음은 직접 생각하세요…… 라고요.[r]아, 알겠습니다……![wait tVoice]
[k]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V520]
次はパールヴァティー様に頼らず、[r]何とか自力で……[wait tVoice]
다음에는 파르바티 님에 의지하지 않고,[r]어떻게든 자력으로……![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V530]
……あの。[r]……ヒントとかいただければ……[wait tVoice]
……저기.[r]……힌트 같은 것을 받을 수 있으면……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -490,9 +490,9 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
アシュヴァッターマン
아슈바타만
[tVoice ValVoice_203300 0_V540]
ハイ自分で考えます![r]考えますのでーーー![wait tVoice]
옙 직접 생각하겠습니다![r]생각할 테니까요───![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 5043002 1 アスクレピオス]
[charaSet B 5043001 1 アスクレピオス_第二]
[equipSet H 9807340 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 5043002 1 아스클레피오스]
[charaSet B 5043001 1 아스클레피오스_제2]
[equipSet H 9807340 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -20,34 +20,34 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
[wt 0.4]
1あっ、いたいた
?1: 앗, 있다 있어.
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V010]
どうした。どこか具合でも悪いのか?[wait tVoice]
왜 그러나. 어디 몸 상태라도 안 좋은가?[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V020]
いや、僕の前にいる以上は必然としてそういう事だろう。[wait tVoice]
아니, 내 앞에 있는 이상은 당연히 그렇다는 것이겠지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V030]
よしわかった、診せてみろ。[r]珍しい症状であれば褒めてやるぞ[line 3][wait tVoice]
좋아 알았다, 진단해 보지.[r]희귀한 병상이라면 칭찬해 주마[line 3][wait tVoice]
[k]
1そうじゃなくて
2今回はお医者さんに差し入れのようなものです
?1: 그게 아니라
?2: 이번에는 의사 선생님에게 선물을 드리려고 온 거예요
?!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -57,71 +57,71 @@
[charaFace A 4]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V040]
これは……チョコ、か。[wait tVoice]
이것은…… 초콜릿, 인가.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V050]
なるほど、そう言えば聞いたことがある。[wait tVoice]
과연, 그러고 보니 들은 적이 있다.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V060]
この二月十四日という日は、[r]チョコの贈与が盛んに行われる日だと。[wait tVoice]
이 2월 14일이라는 날은,[r]초콜릿의 증여가 성황리에 이루어지는 날이라고.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V070]
贈られた者は可能な限りそのチョコを[r]摂取しなくてはならないらしいな。[wait tVoice]
받은 자는 가능한 한 그 초콜릿을[r]섭취해야만 하는 모양이더군.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V080]
おそらく治るのに必要なカロリーを摂らない[r]愚患者をどうにかするために生まれた風習だろう。[wait tVoice]
아마도 낫는데 필요한 칼로리를 섭취하지 않는[r]어리석은 환자를 어떻게든 하기 위해서 태어난 풍습이겠지.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V090]
チョコというのは栄養価が高いからな。[r]雪山で遭難したときにも役立つほどだ。[wait tVoice]
초콜릿이라는 것은 영양가가 높으니 말이야.[r]설산에서 조난했을 때도 도움이 될 정도다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V100]
……しかし、今の僕は[#魔力:カロリー]的には満ち足りている。[r]チョコが必要とは思えないが……[wait tVoice]
……그러나, 지금의 나는 [#마력:칼로리]적으로는 충족되어 있어.[r]초콜릿이 필요하다고는 생각되지 않는데……[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V110]
まあ、今後大手術が必要な重病人が[r]僕のところに運び込まれてこないとも限らない。[wait tVoice]
뭐, 앞으로 대수술이 필요한 중상자가[r]나에게 실려오지 않는다고는 단정할 수 없지.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V120]
長時間の手術は体力勝負になる。[r]今後を見越して体力をつけておけ、ということか。[wait tVoice]
장시간의 수술은 체력 승부가 된다.[r]미래를 내다보고 체력을 붙여둬라, 라는 것인가.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V130]
ふん。さすがは僕のパトロンだ。[r]なかなか有用な支援をするじゃないか。[wait tVoice]
흥. 과연 나의 후원자로군.[r]꽤 유용한 지원을 해주지 않나.[wait tVoice]
[k]
1ちょっと違いますけど
2まあそれでもいいです
?1: 조금 다르지만
?2: 뭐 그렇다고 쳐도 되요
?!
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V140]
では、遠慮なくいただいておくぞ。[wait tVoice]
그러면, 사양하지 않고 받아두겠다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -130,24 +130,24 @@
[charaFace A 3]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V150]
ふむ。甘い……これは確かに、[r]活力が湧いてくるような……[wait tVoice]
흐음. 달콤해…… 이것은 분명히,[r]활력이 솟아오를 듯한……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V160]
……いや待て。となると……[r]これを活用すれば……[wait tVoice]
……아니 기다려. 그렇다면……[r]이것을 활용하면……?[wait tVoice]
[k]
1
?1: ?
?!
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V170]
そこを動くな、マスター。[r]少し確認する必要ができた。[wait tVoice]
거기서 움직이지 마라, 마스터.[r]잠시 확인할 필요가 생겼다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -157,14 +157,14 @@
[wt 0.9]
[seStop ad95]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V180]
脈拍と体温を測らせてもらうぞ。[r]身長と体重も申告しろ。できるだけ正確にだ。[wait tVoice]
맥박과 체온을 측정하도록 하겠다.[r]신장과 체중도 신고해라. 가능한 한 정확히 말이지.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V190]
それと現在、体調で気になることは?[r]ない? 本当か? 嘘をつくと容赦しないぞ。[wait tVoice]
그리고 현재, 몸 상태에서 신경 쓰이는 부분은?[r]없어? 진짜인가? 거짓말을 하면 용서치 않겠다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -180,26 +180,26 @@
[bgm BGM_EVENT_2 1.0 1.0]
[wait wipe]
1なんでいきなり検診みたいなことを……
?1: 어째서 갑자기 검진 같은 걸……
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V200]
今日でなければ意味がないんだろう?[r]だったら今日の体調を把握しなくては。[wait tVoice]
오늘이 아니라면 의미가 없지 않나?[r]그렇다면 오늘의 몸 상태는 파악해 둬야지.[wait tVoice]
[k]
1
?1: ???
?!
[charaFace A 6]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V210]
とにかく、必要なデータは揃った。[r]それではな。[wait tVoice]
하여간, 필요한 데이터는 다 모였다.[r]그러면 말이지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -221,7 +221,7 @@
[wait fade]
[align center]~ 数時間後 ~[align]
[align center]~ 몇 시간 뒤 ~[align]
[k]
[messageOff]
@@ -230,9 +230,9 @@
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.4]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V220]
いたな。[r]なんとか今日中に完成できたぞ。[wait tVoice]
있었군.[r]어떻게든 오늘 안으로 완성할 수 있었다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -254,8 +254,8 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1コレは……
?1: 이것은……?!
?!
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
@@ -263,65 +263,65 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V230]
チョコを受け取ったものはお返しをしないと[r]いけないんだろう。[wait tVoice]
초콜릿을 받은 자는 답례를 꼭 해야 하는 거잖나.[wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V240]
回復のための栄養を与えられた患者は[r]健康な姿を医者に見せて返すものなのだろうが、[wait tVoice]
회복을 위한 영양을 제공받은 환자는[r]건강한 모습을 의사에게 보여줘서 보답하는 것이지만,[wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V250]
僕は違う。だから[#おまえを健康にするチョコレート]を[r]こちらからも作って返すことにした。[wait tVoice]
나는 다르다. 그러니까 [#너를 건강하게 만드는 초콜릿]을[r]나도 만들어서 답례하는 것이다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V260]
ククク。風習上、『摂取せねばならない』というのなら、[r]それは医薬となんと相性のいいことか。[wait tVoice]
크크크. 풍습상, “섭취해야만 한다”는 것이라면,[r]그것은 의약과 얼마나 상성이 좋은가?[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V270]
それはつまり、チョコであり医薬でもあるモノを作れば[r]飲み忘れなどというふざけた可能性を考えることなく、[wait tVoice]
그것은 즉, 초콜릿이며 의약품이기도 한 것을 만들면[r]깜빡 잊고 먹지 않는 엿 같은 가능성을 생각하지 않고,[wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V280]
どんな患者の体内にも確実に成分を入れられるという[r]結論に至る。[wait tVoice]
어떤 환자의 몸 안에도 확실히 성분을 주입할 수 있다고 하는[r]결론에 이르렀다.[wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V290]
だから実験として医療用チョコを作ってみたんだ。[wait tVoice]
그러니까 실험으로서 의료용의 초콜릿을 만들어 본 거다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V300]
二月十四日限定の風習なのは気に食わないが、まあ、[r]気候的な何かが関係しているのだろう。[wait tVoice]
2월 14일 한정의 풍습이라는 것이 마음에 들지 않지만, 뭐,[r]기후적으로 뭔가가 관계가 있는 거겠지.
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V310]
仕方ないから、僕はそれを逆手にとって[wait tVoice]
어쩔 수 없으니까, 나는 그것을 오히려 이용해서[wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V320]
『少なくともこれを摂取すれば今日だけは[r] 完璧な健康体になる』ように調整を行った。[wait tVoice]
“적어도 이것을 섭취하면 오늘만은[r] 완벽하게 건강한 몸이 될 수 있도록” 조정했다.[wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V330]
先程の検診はそのためだ。[wait tVoice]
조금 전의 검진은 그것을 위해서였지.[wait tVoice]
[k]
@@ -334,18 +334,18 @@
[charaFace B 0]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V340]
さあ受け取れ。食え。[#嚥下:えんか]しろ。[r]怖いというなら僕が手ずから摂取させてやる。[wait tVoice]
자 받아라. 먹어라. 삼켜라.[r]무섭다면 내가 직접 섭취하게 해주마.[wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V350]
そして[line 3]健康になれ[line 3][wait tVoice]
그리고[line 3] 건강한 몸이 되어라[line 3]![wait tVoice]
[k]
1ちょっ、待っ……
?1: 잠깐, 기……
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
@@ -416,8 +416,8 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
1ハッ
?1: 헉?
?!
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
@@ -425,23 +425,23 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V360]
どうだ?[wait tVoice]
어떠냐?[wait tVoice]
[k]
1頭がスッキリ
2肩がすっごく軽い
?1: 머리가 상쾌해!
?2: 어깨가 무척 가벼워!
?!
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V370]
そうかそうか! ははは![r]また一つ僕の医術は進歩した![wait tVoice]
그러냐, 그렇구나! 하하하![r]또 하나 나의 의술은 진보했다![wait tVoice]
[k]
Bアスクレピオス
B아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V380]
満足だ。現代の人間の風習も[r]なかなか馬鹿にはできないとわかったぞ。[wait tVoice]
만족이로군. 현대 인간들의 풍습도[r]꽤 바보취급할 수 없다는 걸 알았다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -457,76 +457,76 @@
[charaTalk on]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V390]
さて、これで用は済んだ。[r]また新しい患者を捜しに行きたいところだが[line 3][wait tVoice]
자 그럼, 이것으로 용건은 끝냈다.[r]또 새로운 환자를 찾으러 가보고 싶다만[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V400]
一つ、忘れていたことがあった。[wait tVoice]
한 가지, 잊고 있던 일이 있었다.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V410]
さっきは医療用チョコの思いつきに興奮していてな。[r][#蔑:ないがし]ろにする気はなかったが。[wait tVoice]
조금 전에는 의료용 초콜릿을 떠올리고 흥분해서 말이지.[r]소홀히 할 생각은 없었다만.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V420]
……もらったチョコレートへの礼がまだだった、[r]ということだ。[wait tVoice]
……받은 초콜릿에 대한 답례가 아직이었다,[r]라는 것이지.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V430]
あれは……美味かった。[wait tVoice]
그것은…… 맛있었어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V440]
ありがとう、マスター。[r]これからも有用な支援を続けてくれると嬉しい。[wait tVoice]
고맙다, 마스터.[r]앞으로도 유용한 지원을 계속 해주면 기쁘겠다.[wait tVoice]
[k]
1………………
?1: ………………
?!
[charaFace A 7]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V450]
な、何を見ている?[r]僕が素直に礼を言うのがそんなにおかしいのか?[wait tVoice]
무, 무엇을 보고 있나?[r]내가 솔직히 감사의 말을 하는 것이 그렇게 이상한가?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V460]
さあ、僕はもう行くぞ。[r]おまえも行け。[wait tVoice]
자, 나는 이제 가겠다.[r]너도 가라.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V470]
[line 3]ああ、変則的ではあったが、[r]これはおまえという人間を健康にした医療行為だ。[wait tVoice]
[line 3]아아, 변칙적이기는 했지만, [r]이것은 너라는 인간을 건강히 만들기 위한 의료행위다.[wait tVoice]
[k]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V480]
だから医者として、別れ際は[r]いつものように言っておかなくては。[wait tVoice]
그러니까 의사로서, 헤어질 때는[r]평소처럼 말해둬야겠지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
アスクレピオス
아스클레피오스
[tVoice ValVoice_504300 0_V490]
マスター。[r]末永く……お大事に、だ。[wait tVoice]
마스터.[r]오래오래…… 건강해라.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -6,8 +6,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 4032000 1 ライネス]
[equipSet H 9807270 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 4032000 1 라이네스]
[equipSet H 9807270 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -26,33 +26,33 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V010]
やあやあ、我が弟子。[r]ようやっと見つけたぞ。[wait tVoice]
여~여~, 나의 제자.[r]겨우 발견했군.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V020]
この時季はずいぶん忙しいようじゃないか。[r]あっちの英霊にこっちの英霊。チョコを巡って大騒動だ。[wait tVoice]
이 시기에는 꽤 바쁜 모양이지 않나.[r]저쪽의 영령에 이쪽의 영령. 초콜릿을 둘러싸고 대소동이야.[wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V030]
人類史を通観しても、こんな騒動に[r]巻き込まれているのは君ぐらいじゃないかな?[wait tVoice]
인류사를 통틀어 봐도, 이런 소동에[r]말려든 것은 자네 정도가 아닐까?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V040]
うむ、というわけで、[r]もう私の用は分かってるだろう。[wait tVoice]
으음, 그래서 말인데,[r]이미 나의 용건은 알아차렸겠지.[wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V050]
ふふふ、たっぷりと愛情を込めた水銀チョコだとも。[wait tVoice]
후후후, 잔뜩 애정을 담은 수은 초콜릿이고말고.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -78,80 +78,80 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V060]
トリムマウから抽出・精製したやつだぞ。[r]是非涙にむせんで食べてほしい。[wait tVoice]
트림마우에게서 추출・정제한 녀석이야.[r]부디 눈물을 펑펑 흘리며 먹어줬음 해.[wait tVoice]
[k]
1
2
?1: 수
?2: 은
?!
[charaFace A 0]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V070]
なんだなんだ、いまさら水銀チョコぐらい[r]どこかの皇帝とかで慣れてるんじゃないのか。[wait tVoice]
뭐냐 뭐야, 새삼스럽게 수은 초콜릿 정도는[r]어딘가의 황제 덕분에 익숙해져 있지 않나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V080]
だいたい君、おかしな毒耐性があるんだろう。[r]少々致死量を食べたところで、問題ないはずだよ。[wait tVoice]
애초에 자네, 이상한 독 내석이 있지 않았나.[r]치사량을 좀 먹었다고 해서, 문제는 없을 터야.[wait tVoice]
[k]
1そういう問題ですか
2あの師匠、これはスパルタがすぎるのでは
?1: 그런 문제인가요?
?2: 저기 스승님, 이것은 지나치게 스파르타가 아닌지
?!
[charaFace A 8]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V090]
ふーん、君は師匠の愛情を疑うというのか。[r]ちょっと君の苦しむ顔が見たいだけなのに。[wait tVoice]
흐~응, 자네는 스승님의 애정을 의심하는 건가?[r]자네의 괴로워하는 얼굴을 좀 보고 싶을 뿐인데.[wait tVoice]
[k]
1めちゃくちゃ悪い顔してる………
?1: 무지무지 악랄한 표정이야……!
?!
[charaFace A 1]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V100]
ふふふ、まあ半分は冗談さ。半分はね。[wait tVoice]
후후후, 뭐 반은 농담이야. 반은 말이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V110]
ただなんだ、このカルデアはあんまりにのどかだ。[r]無論、人類史さえ懸けた戦いの[#只中:ただなか]なんだが、[wait tVoice]
다만 뭐랄까, 이 칼데아는 너무나도 평화로워.[r]물론, 인류사마저 건 전투를 벌이고 있는 중이지만,[wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V120]
[#権謀術数:けんぼうじゅっすう]の吹き荒れた我が時計塔に比べると、[r]妙に穏やかな気持ちになってしまうことも事実でね。[wait tVoice]
권모술수가 휘몰아치는 우리 시계탑과 비교하면,[r]묘하게 평온한 기분이 되어버리는 것도 사실이지.[wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V130]
なんだか、自分が腑抜けたような気分にもなってるのさ。[wait tVoice]
어째, 내가 얼간이가 된 듯한 기분도 느껴진단 말이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V140]
だから、こういう少量の毒は、自分の精神の均衡を[r]保とうとしている行為なのかもしれないね。[wait tVoice]
그러니까, 이런 소량의 독은, 자신의 정신적 균형을[r]유지하려고 하는 행위일지도 모르겠군.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V150]
おいおい、どうした。変な顔して。[r]もちろん、今を気に入ってないわけじゃないさ![wait tVoice]
어이어이, 왜 그러지. 이상한 얼굴을 다 하고.[r]물론, 지금 상황이 마음에 안든다는 것은 아니야![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -160,77 +160,77 @@
@司馬懿
[tVoice ValVoice_403200 0_V160]
そのとおりだ。軍師たるもの戦いを考えるは日常。[r]日常を外れれば、違和感も覚えよう。[wait tVoice]
그러하다. 군사로서 싸움을 생각하는 것은 일상.[r]일상에서 벗어나면, 위화감도 느껴지는 법.[wait tVoice]
[k]
@司馬懿
[tVoice ValVoice_403200 0_V170]
だが、だから軍師が平和を愛さぬことにはならぬ。[r]我らはそも平和を欲するからこそ、戦うのだから。[wait tVoice]
하지만, 그렇다고 군사가 평화를 사랑하지 않는 것은 아니다.[r]우리는 애초에 평화를 원하기에, 싸우는 것이니까.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[wt 0.4]
[charaFace A 6]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V180]
おっと[#司馬懿:し ば い]どの。[r]余計な口を挟まれますね![wait tVoice]
어이쿠 사마의 공.[r]쓸데없이 끼어드셨군요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V190]
とはいえ、だいたいその通りさ。[r]こういうのは昔の知り合いに言わせると、心の贅肉でね。[wait tVoice]
그렇다고는 해도, 대체로는 맞는 말이야.[r]이런 것은 옛 지인의 말에 따르면, 마음의 군살이란 거지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V200]
おっと……この言い方はよくないな、貴族らしくない。[r]彼女の口癖が移ってしまったか。[wait tVoice]
어이쿠……이런 말투는 좋지 않군, 귀족답지 않아.[r]그 여자의 말버릇이 옮아 버렸나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V210]
コホン。つまり、だ。[r]戸惑っているだけで、嫌いなわけじゃない。[wait tVoice]
어험. 즉, 말이다.[r]당혹스러워하고 있을 뿐, 싫은 게 아니야.[wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V220]
奇縁もいいところだが、こんなところに来てしまって、[r]それでも今の環境を、私は楽しんでいるんだ。[wait tVoice]
기연도 이런 기연이 없어서, 이런 곳에 와 버렸는데,[r]그래도 지금의 환경을, 나는 즐기는 중이야.[wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V230]
この旅が終わったとき、今の私がどうなるか分からないが[r]だからこそ、かけがえのない時間だって思っているのさ。[wait tVoice]
이 여행이 끝났을 때, 지금의 내가 어찌 될지 모르겠지만[r]그렇기에, 더없이 소중한 시간이라고 생각하는 거지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V240]
……うん。[wait tVoice]
……응.[wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V250]
なので、これはその礼だと思ってくれていいんだよ。[r]我が弟子。[wait tVoice]
그러니까, 이것은 그 답례라고 생각해 주면 좋겠어.[r]나의 제자.[wait tVoice]
[k]
[charaChange A 1098164900 0 nomal 0]
[wait charaChange A]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V260]
あっ、それはそれとして水銀チョコの味や効能は[r]後で詳しくレポートにしてくれたまえ![wait tVoice]
앗, 그것은 그렇다고 치고 수은 초콜릿의 맛과 효능은[r]나중에 자세히 레포팅해주시게![wait tVoice]
[k]
ライネス
라이네스
[tVoice ValVoice_403200 0_V270]
私の採点は、兄ほどは甘くないからな![wait tVoice]
나의 채점은, 오라버니만큼 만만하지 않으니까![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -7,9 +7,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 9008001 1 アストライア]
[charaSet B 2020001 1 イシュタル]
[equipSet H 9807280 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 9008001 1 아스트라이아]
[charaSet B 2020001 1 이슈타르]
[equipSet H 9807280 1 발렌타인 예장]
[scene 11000]
@@ -23,33 +23,33 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V010]
あら、やっと来てくださいましたのね。[wait tVoice]
어라, 겨우 와 주셨네요.[wait tVoice]
[k]
1いきなり呼び出すから
2ここってひょっとしてロンドン
?1: 갑자기 부르니까
?2: 이곳은 혹시 런던?
?!
[charaFace A 1]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V020]
なんとなく来たくなりましたの。[r]この[#身体:うつわ]が覚えているのかもしれませんわね。[wait tVoice]
왠지 모르게 오고 싶어져서요.[r]이 [#신체:그릇]가 기억하고 있는 걸지도 모르겠네요.[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V030]
[#私:わたくし]の贈り物を渡すなら、[r]リラックスできる場の方がよいでしょう?[wait tVoice]
제가 선물을 드린다면,[r]릴렉스할 수 있는 장소가 더 좋잖아요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V040]
では[line 3]どうぞ。[r][#私:わたくし]からのチョコレートです。[wait tVoice]
그러면[line 3] 여기요.[r]제가 드리는 초콜릿이에요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -71,8 +71,8 @@
[wt 0.5]
1お酒とセット
?1: 술과 세트!
?!
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.5]
@@ -80,21 +80,21 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V050]
ああ、面白い。[r]あなた、本当にいい顔するのね。[wait tVoice]
아아, 재밌어라.[r]당신, 진짜 표정이 좋네요.[wait tVoice]
[k]
1でも、未成年ですけど
2年齢的な問題が
?1: 하지만, 미성년인데
?2: 나이로 봐서 문제가
?!
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
[charaFace A 5]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V060]
あら。まさかとは思いますが……[r]女神からのお酒が飲めないっておっしゃるの?[wait tVoice]
어머나. 설마 싶었는데……[r]여신이 내린 술을 못마시겠다고 하시는 건가요?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -103,41 +103,41 @@
[charaFace A 1]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V070]
ふふ、冗談です。[r]右のワインは、あなた向けに酒精を飛ばしてあります。[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
후후, 농담이에요.[r]오른쪽의 와인은, 당신용으로 주정을 날려뒀어요.[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V080]
つまり、ただのぶどうジュース。チョコレートとの[r]相性は幾分落ちますが、充分に楽しめるでしょう。[wait tVoice]
즉, 그냥 포도주스. 초콜릿과의[r]상성은 꽤 떨어지지만, 충분히 즐길 수 있겠죠.[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V090]
ですので、ここで一緒に楽しみませんこと?[wait tVoice]
그러니, 여기서 같이 즐기지 않으시겠나요?[wait tVoice]
[k]
1一緒に食べるの
?1: 같이 먹는 거야?
?!
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V100]
楽しんでもらえたかどうか、ひと目で分かるでしょう?[r][#私:わたくし]だって自分の選んだチョコを味わいたいですし。[wait tVoice]
즐겨주셨는지 어떤지, 한눈에 알 수 있잖아요?[r]저도 제가 고른 초콜릿을 맛보고 싶기도 하고요.[wait tVoice]
[k]
1分かりました
2ご相伴いたします
?1: 알겠습니다
?2: 같이 먹어요
?!
[charaFace A 1]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V110]
はい、素直でよろしい。[r]そこに座りなさいな。[wait tVoice]
네, 솔직해서 좋네요.[r]거기 앉으세요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -152,25 +152,25 @@
[wait wipe]
[wt 0.4]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V120]
いい出来ですわね! ほろりと口の中で溶けて、[r]かすかな苦味とぶどうの風味とがまざりあって。[wait tVoice]
잘 만들어졌네요! 입 안에서 사르륵 녹고,[r]희미한 쓴맛과 포도의 풍미가 서로 어우려져서.[wait tVoice]
[k]
[charaTalk depthOff]
[charaDepth A 10]
[charaTalk off]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V130]
現代の菓子技術も侮れません。[twt 2.5][charaFace B 1][charaPut B 266,20][charaFadeTime B 0.4 0.7][r]あの金星の女神にも自慢してさしあげませんと。[wait tVoice]
현대의 과자 기술도 무시할 수 없겠어요.[twt 2.5][charaFace B 1][charaPut B 266,20][charaFadeTime B 0.4 0.7][r]그 금성의 여신에게도 자랑해 드려야겠네요.[wait tVoice]
[k]
1それはやめた方が
2カルデアの危機を感じる……
?1: 그것은 그만두는 편이
?2: 칼데아의 위기가 느껴진다……!
?!
[messageOff]
[charaFadeout B 0.4]
@@ -182,86 +182,86 @@
[charaTalk on]
[charaFace A 0]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V140]
あら、何か文句ありますの。[r]………まあ、今日のところはおいておきましょうか。[wait tVoice]
어머나, 무슨 불만이라도 있나요.[r]…………뭐, 오늘은 그냥 넘어가도록 할까요.[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V150]
あなたと旅してきた場所、あなたと旅してきた時間、[bgm BGM_EVENT_95 0.1][r]いずれも女神である[#私:わたくし]には奇跡のようなものです。[wait tVoice]
당신과 여행해 온 장소, 당신과 여행해 온 시간,[bgm BGM_EVENT_95 0.1][r]모두 다 여신인 저에게는 기적과도 같은 것이에요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V160]
本来ありえないものという意味で、[r]人理の崩壊にも等しい。[wait tVoice]
본래 있을 수 없는 것이라는 의미에서,[r]인리의 붕괴와도 맞먹죠.[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V170]
だから、そんな時間が来るかなんて分からないけれど。[wait tVoice]
그러니까, 그런 시간이 올지 어떨지 모르겠지만.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V180]
もしも、機会があって、あなたが大人になったなら[r]今度はもう一本のワインでいただきませんこと?[wait tVoice]
만약, 기회가 있고, 당신이 어른이 된다면[r]다음에는 다른 한 병의 와인을 드시지 않으시겠어요?[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V190]
チョコレートはそうじゃないけど、そのワインは[r]もう数年したぐらいが飲み頃ですもの。[wait tVoice]
초콜릿은 그렇지 않지만, 그 와인은[r]앞으로 몇 년 더 있으면 딱 마시기 좋을 무렵.[wait tVoice]
[k]
1そのときも一緒にいてくれる
?1: 그때도 같이 있어 줄 거야?
?!
[charaFace A 4]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V200]
どうでしょうね……。いま言ったように、[r]この時間だって奇跡みたいなものですから。[wait tVoice]
어떠려나요……지금 말한 듯이,[r]이 시간도 기적 같은 것이니까요.[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V210]
数年先なんて、女神にも天秤にも分かりません。[wait tVoice]
수년 뒤 따위, 여신도 천칭도 알 수 없답니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V220]
………でも、ええ、この名にかけて約束しましょう。[r]守れないかもしれないけど。[wait tVoice]
……하지만, 예, 이 이름을 걸고 약속하죠.[r]지키지 못할지도 모르지만.[wait tVoice]
[k]
1守れなくても、約束するの
?1: 지킬 수 없어도, 약속을 하는 거야?
?!
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V230]
そうですわ。[r]守れなくても、約束するの。[wait tVoice]
그러네요.[r]지키지 못해도, 약속은 해요.[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V240]
約束っていいものよ。もしも、かなわなくても、[r]なんだか夢があるように思えます。[wait tVoice]
약속이란 좋은 거죠. 혹시, 이루어지지 않는다고 해도,[r]왠지 모를 꿈이 있는 듯이 생각되거든요.[wait tVoice]
[k]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V250]
それに、約束がある限り、[r]その夢のように生きようと思えますもの。[wait tVoice]
그리고, 약속이 있는 한,[r]그 꿈처럼 살아가고 싶어지잖아요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストライア
아스트라이아
[tVoice ValVoice_900800 0_V260]
だから、ずっと覚えていてくださいませ。[r]天秤の女神の名と、[#私:わたくし]との約束と、一本のワインをね。[wait tVoice]
그러니까, 계속 기억해 주세요.[r]천칭의 여신의 이름과, 저와 나눈 약속과, 한 병의 와인을 말이지요.[wait tVoice]
[k]

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 6039000 1 グレイ]
[charaSet B 98115000 1 アッド]
[equipSet H 9807290 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 6039000 1 그레이]
[charaSet B 98115000 1 애드]
[equipSet H 9807290 1 발렌타인 예장]
[scene 66800]
@@ -21,14 +21,14 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V010]
あ、よかった! マスター![wait tVoice][r]いらっしゃったんですね。
아, 다행이야! 마스터![wait tVoice][r]계셨었네요.
[k]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V020]
あの、こちら、受け取っていただけますか。[wait tVoice]
저기, 이것, 받아주실 수 있나요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -50,49 +50,49 @@
[wt 0.5]
1これって………
2キャラメルみたいな
?1: 이것은……?
?2: 카라멜 같은 거야?
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V030]
ファッジって言います。イギリスのお菓子で………[r]昔、故郷の母に、つくりかたを教えてもらったんです。[wait tVoice]
[#퍼지:Fudge]라고 해요. 영국의 과자인데……[r]과거, 고향의 어머님이, 만드는 법을 가르쳐 주셨었어요.[wait tVoice]
[k]
1お母さんに
?1: 어머님이?
?!
[charaFace A 1]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V040]
拙の故郷はなにもないところでしたから、[r]代わりに母さんがいろいろつくってくれたんです。[wait tVoice]
소제의 고향은 아무것도 없는 곳이었으니까요,[r]대신 어머님이 여러모로 만들어 주셨었어요.[wait tVoice]
[k]
[charaTalk off]
[charaFace A 15]
アッド
애드
[tVoice ValVoice_603900 0_V050]
イッヒヒヒ![r]本当になにもないよな、あそこ![wait tVoice]
잇히히히![r]진짜 아무것도 없지, 그곳![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
アッド
애드
[tVoice ValVoice_603900 0_V060]
陰気なブラックモアの墓守と、[#烏:からす]と、教会と![r]あと、たまに変な客が訪れるぐらいでさ![wait tVoice]
음습한 블랙모어 묘지기와, 까마귀와, 교회와![r]그리고, 가끔 이상한 손님이 방문하는 정도였어![wait tVoice]
[k]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V070]
アッド![wait tVoice]
애드![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -106,100 +106,100 @@
[charaMoveReturn A -25,0 0.2]
[wt 0.3]
アッド
애드
[tVoice ValVoice_603900 0_V080]
あ、こら! 振るな! やめろ![r]アダダダダダダダダダダ![wait tVoice]
야, 임마! 흔들지 마! 그만둬![r]아다다다다다다다다다다![wait tVoice]
[k]
[charaTalk on]
[charaFace A 3]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V090]
し、失礼しました。[charaMoveReturn A 0,-10 0.7][wait tVoice]
시, 실례했습니다.[charaMoveReturn A 0,-10 0.7][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V100]
でも、ずっと幼い頃、[r]母さんが時々つくってくれたお菓子なんです。[wait tVoice]
하지만, 훨씬 어렸던 시절,[r]어머니가 가끔 만들어주신 과자예요.[wait tVoice]
[k]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V110]
母さんはこんなのしかできないって言ってたけど、[r]拙は、この甘いファッジが本当に好きでした………[wait tVoice]
어머니는 이런 것밖에 할 줄 모른다고 하셨지만,[r]소제는, 이 달콤한 퍼지가 정말 좋았어요……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V120]
久しぶりで、つくりかたを覚えてるか不安だったんですが[r]赤いアーチャーさんとかが手伝ってくれました。[wait tVoice]
오랜만이라, 만드는 법을 잊어먹지 않았을지 불안했지만[r]붉은 아처 씨가 도와주셨습니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V130]
ゴルドルフさんも、お菓子なら任せたまえって、[r]いろいろアドバイスしてくれて![wait tVoice]
고르돌프 씨도, 과자라면 맡겨달려면서,[r]여러모로 충고해 주셨어요![wait tVoice]
[k]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V140]
これから師匠やイスカンダルさんにもお届けするんですが[r]………よかったら、マスターに味見してもらえませんか。[wait tVoice]
이후로 스승님과 이스칸다르 씨한테도 드릴 텐데요[r]……괜찮으시면, 마스터도 맛을 봐주실 수 있을까요?[wait tVoice]
[k]
[charaTalk off]
[charaFace A 7]
アッド
애드
[tVoice ValVoice_603900 0_V150]
感謝感激しろよ! 最初の味見なんだぜ![r]いつものお礼で、お前に食べてほしいんだってさ![wait tVoice]
감사와 감격을 하라구! 처음으로 맛을 보는 거야![r]평소의 답례로, 네가 먹어줬으면 한다네![wait tVoice]
[k]
1もちろん
2光栄です
?1: 물론
?2: 영광입니다
?!
[charaTalk on]
[charaFace A 3]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V160]
あ、ありがとうございます![wait tVoice]
가, 감사합니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V170]
その………きっと、イスカンダルさんはすごいお酒や[r]食事を[#嗜:たしな]んでるでしょうし、渡す勇気がなくて………。[wait tVoice]
그게…… 분명히, 이스칸다르 씨는 대단한 술과[r]식사를 즐기실 테니, 건네드릴 용기가 나지 않아서……[wait tVoice]
[k]
1なんでも食べるよ征服王
2この前カップラーメン食べてた
?1: 뭐든 다 먹는 정복왕
?2: 얼마 전에는 컵라면을 먹었었어
?!
[charaFace A 15]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V180]
そ、そうなんですか![wait tVoice]
그, 그런가요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V190]
でも、本当に、[r]マスターがいてくれて、良かったです。[wait tVoice]
하지만, 정말,[r]마스터가 있어 줘서, 다행이에요.[wait tVoice]
[k]
グレイ
그레이
[tVoice ValVoice_603900 0_V200]
師匠やライネスさんともども、[r]これからもよろしくお願いしますね。[wait tVoice]
스승님과 라이네스 씨와 같이,[r]앞으로도 잘 부탁드려요.[wait tVoice]
[k]

View File

@@ -4,8 +4,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 11007001 1 織田吉法師]
[equipSet H 9807370 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 11007001 1 오다 킷포시]
[equipSet H 9807370 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -24,20 +24,20 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V530]
なんだ、マスターではないか。[wait tVoice]
뭐냐, 마스터가 아닌가?[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V540]
どうした改まって、俺に何か用か?[wait tVoice]
왜 그러지 새삼스럽게, 나한테 뭔가 용건이 있나?[wait tVoice]
[k]
1これ、チョコレート[&:です!]
2よかったらどうぞ
?1: 이거, 초콜릿[&!:이에요!]
?2: 괜찮으면 여기!
?!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -47,126 +47,126 @@
[charaFace A 7]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V550]
俺にくれるのか? ありがとな![wait tVoice]
나한테 주는 건가? 고맙구만![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V560]
……で、なんだこれ?[wait tVoice]
……그래서, 이거 뭔데?[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V570]
……ほう、チョコレート。[r]南蛮の甘い菓子か……[wait tVoice]
……호오, 초콜릿.[r]남만의 달콤한 과자인가……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V580]
そいつは旨そうだ![wait tVoice]
그거 맛있어 보이네![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V590]
……にしてもおまえ、俺が甘味に弱いと[r]よく知っておったな! 気が付くではないか![wait tVoice]
……그나저나 너, 내가 단맛에 약하다고[r]잘 알고 있었군! 눈치가 제법 있지 않나![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V600]
なに? バレンタイン?[wait tVoice]
뭐? 발렌타인?[wait tVoice]
[k]
1想いを寄せる相手にチョコレートを渡す日です
2お、想いを寄せる相手にチョコをですね……
?1: 마음에 품은 상대에게 초콜릿을 주는 날입니다!
?2: 마, 마음에 품은 상대에게 초콜릿을 말이죠……
?!
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V620]
ふーん……、想いを寄せる相手ねぇ……[wait tVoice]
흐~응, 마음에 품은 상대라……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V630]
って、ちょっと待て![wait tVoice]
아니, 잠깐 기다려 봐![wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V640]
俺に渡すってことは、つまりはそういう事か!?[wait tVoice]
나에게 준다는 것은, 즉 그런 말인가?![wait tVoice]
[k]
1日頃の感謝の気持ちも込めて
2そういう事でもあるといいますか、なんといいますか
?1: 평소 감사의 마음을 담아서
?2: 그런 말이기도 하다고 할지, 뭐라고 할지
?!
[charaFace A 0]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V650]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V660]
わはははははははは![wait tVoice]
와하하하하하하하하![wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V670]
いやー、すまんすまん、[r]そういう事ならはよう言わぬか![wait tVoice]
아니~, 미안미안,[r]그런 일이라면 빨리 말했어야지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V680]
もそっと雰囲気出して受け取ってやったものを![wait tVoice]
조금 더 분위기 잡고 받아줬었을 것을![wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V690]
それにしてもわざわざ俺にとはな。[wait tVoice]
그나저나 굳이 나일 줄이야.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V700]
うつけの俺に言い寄ってくる物好きなぞ[r]いつぞやぶりだぞ![wait tVoice]
얼간이라 불린 나에게 다가오는 별난 놈 따위[r]대체 얼마만인지![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V710]
大体、今の俺は男か女か俺でもよく[#判:わか]らんというのに、[r]全く変なところで思い切りが良いな、おまえは![wait tVoice]
애초에, 지금의 나는 남자인지 여자인지도 나조차 잘 모르는데,[r]정말 이상한 부분에서 결단력이 좋구만, 너는![wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V720]
そうだ、ちょっとついてこい。[wait tVoice]
그래, 잠깐 따라 와.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V730]
いいから、ほれ![r]事は急げと申すではないか![wait tVoice]
됐으니까, 자![r]쇠뿔도 단김에 빼라고 하잖나![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -193,28 +193,28 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V740]
うーん、どこにしまったかな。[r]たしかこの辺りの[#長持:ながもち]に……[wait tVoice]
으~응, 어디에 넣어뒀더라.[r]분명히 이 근처에 있는 궤에……[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V750]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V760]
おっ! あったあった![wait tVoice]
옷! 있다, 있어![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V770]
ほれ、これをおまえにやろう。[wait tVoice]
자, 이것을 너에게 주지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -239,184 +239,184 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V780]
こいつは俺が若いころ……って今も若いか。[wait tVoice]
이것은 내가 젊던 시절…… 아니 지금도 젋다만.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 2.5]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V790]
まあ、そのころ腰に提げていた[#瓢箪:ひょうたん]だ。[wait tVoice]
뭐, 그 무렵 허리에 차고 있던 표주박이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V800]
あの頃の俺は、親父が死んで織田家中でも[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]鼻つまみ者となっていてな。[wait tVoice]
그 시절의 나는, 아버지가 돌아가시고 오다 가문 안에서도[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]미움받는 놈팽이였던 터라 말이지.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V810]
母上からは嫌われるわ、[#傅役:ふやく]である[r][#平手:ひらて]の[#爺:じい]にもさんざん迷惑をかけていた。[wait tVoice]
어머님에게 미움을 받지, 후견을 맡은[r]히라테 할배한테도 한참 민폐를 끼쳤었어.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V820]
それでも俺は俺の思うがままに生きておった。[wait tVoice]
그래도 나는 내가 생각한 대로 살았던 거다.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V830]
うつけと言われようが、たわけと言われようが、[r]やりたいようにやりたい事をしていた。[wait tVoice]
얼간이라는 소리를 듣든, 멍청이라는 소리를 듣든,[r]하고 싶은 대로 하고 싶은 일을 했었지.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V840]
……そんな事を続けていたわけだが、ある日な、[wait tVoice]
……그렇게 계속 해오고 있었는데, 어느날 말이야,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V850]
[line 3]平手の[#爺:じい]が死んだ。[wait tVoice]
[line 3]히라테 할배가 죽었어.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V860]
……俺を[#諫:いさ]めるために自害したのよ。[wait tVoice]
……나에게 간언하겠다며 자해한 거지.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V870]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
1そんな……
2そうなんだ……
?1: 그런……
?2: 그랬구나……
?!
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V880]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V890]
……俺が悲しんだか、だと?[wait tVoice]
……내가 슬펐느냐고?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V900]
ああ、平手の[#爺:じい]とは長い付き合いだったからな。[wait tVoice]
그래, 히라테 할배와는 오래 알고 지냈으니까 말이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V910]
……だがな、同時にその時俺は『勝った』んだ。[wait tVoice]
……그렇지만, 동시에 그때 나는 “이긴” 거야.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V920]
幼少の頃から俺を見ていた平手の[#爺:じい]ですら[r]俺をただのうつけとしか見れなかったのだ。[wait tVoice]
어린 시절부터 나를 봐오던 히라테 할배조차도[r]나를 그저 얼간이로밖에 보지 않았던 거지.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V930]
周囲の大名を[#欺:あざむ]くなどわけもない。[wait tVoice]
주위의 다이묘를 속인 것 따위 별거 아니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V940]
[line 3]俺は天下ですら[#欺:あざむ]けるとな![wait tVoice]
[line 3]나는 천하조차도 속일 수 있다고 말이지.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_11 1.2]
[charaFace A 6]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V950]
……っと、話がそれたな。[wait tVoice]
……어이쿠, 얘기가 샜군.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V960]
とにかくこの[#瓢箪:ひょうたん]はそのころ俺が使っていたものでな、[r]こいつを提げてる間はどんな無茶も通った縁起物よ。[wait tVoice]
하여간 이 표주박은 그 무렵 내가 사용하던 것이라,[r]이것을 차고 있을 때는 어떤 무모한 짓도 가능했던 부적 같은 거야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V970]
何を隠そう、海道一の弓取りと[#謳:うた]われたあの義元公を[r]討ち取った戦でも提げていたのだぞ。[wait tVoice]
무엇을 감추랴, 카이도 제일의 궁수라고 칭송받던 그 요시모토 공을[r]쏴 맞췄던 전투에서도 차고 있던 거라구.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V980]
これをおまえにやろう。[bgm BGM_EVENT_6 0.1][wait tVoice]
이것은 너에게 주마.[bgm BGM_EVENT_6 0.1][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V990]
よいか、己の価値は己が決めるのだ。[r]他の誰が決めるものでもない、己が決めるのだ。[wait tVoice]
알겠냐, 자신의 가치는 자신이 정하는 거야.[r]다른 그 누구도 정하지 못하고, 스스로 정하는 거지.[wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V1000]
……[#努々:ゆめゆめ]忘れるでないぞ。[wait tVoice]
……절대로 잊지 마라.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V1010]
なーんてな、安心せい![wait tVoice]
아니 뭐~ 안심해라![wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V1020]
おまえの価値はこの俺が一番判っておる。[r]天下の大うつけと呼ばれたこの俺がな![wait tVoice]
네 가치는 바로 내가 가장 잘 알고 있으니.[r]천하의 대 얼간이라고 불리던 바로 내가 말이야![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V1030]
おまえはおまえのまま、[r]思い描く天下を目指すが良い![wait tVoice]
너는 너인 채로,[r]마음속으로 그린 천하를 노리도록 해![wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V1040]
俺はおまえの[#友:サーヴァント]として共に戦おう![wait tVoice]
나는 너의 [#친구:서번트]로서 같이 싸우마![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V1050]
わははははははは![wait tVoice]
와하하하하하하하![wait tVoice]
[k]
織田吉法師
오다 킷포시
[tVoice ValVoice_1100700 0_V1060]
おまえの道行き、この織田吉法師が見ておるぞ![wait tVoice]
네가 가는 길을, 이 오다 킷포시가 지켜보고 있다![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 11007002 1 魔王信長]
[charaSet B 11007000 1 魔王ノッブ]
[equipSet H 9807360 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 11007002 1 마왕 노부나가]
[charaSet B 11007000 1 마왕 놋부]
[equipSet H 9807360 1 발렌타인 예장]
[imageSet I cut155_blackgradation 1]
[scene 10721]
@@ -28,15 +28,15 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V010]
ふむ……是非も無しか……[wait tVoice]
흐음…… 어쩔 수 없나……[wait tVoice]
[k]
1こ、これはいったい……
2どういう事なんです
?1: 이, 이것은 대체……
?2: 어떻게 된 일인가요?
?!
[bgmStop BGM_EVENT_3 3.5]
[fowardEffectStop bit_talk_sparks]
@@ -44,77 +44,77 @@
[charaFace A 19]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V020]
……ん? マスターではないか。[wait tVoice]
……응? 마스터가 아닌가.[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V030]
いやなに、バレンタインとやらの[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]催しの話を聞いてな。[wait tVoice]
아니 뭐, 발렌타인인가 뭔가 하는[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]행사의 얘기를 들어서 말이다.[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V040]
我も一つ、そなたにチョコレートとやらを[r]用意してやろうと思うたのよ。[wait tVoice]
나도 하나, 그대에게 초콜릿이라는 것을[r]마련해 주려고 생각했던 거야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 22]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V050]
なに、こう見えても昔は菓子を手ずから[r][#拵:こしら]えて客をもてなしたこともある故な。[wait tVoice]
뭘, 이렇게 보여도 옛날에는 과자를 직접[r]만들어서 손님을 대접한 적도 있으니 말이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 19]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V060]
この程度はお手の物よと思うていたのだが、[r]ちと手元が狂うてのう……[wait tVoice]
이 정도는 손쉽다고 생각했는데,[r]조금 손이 삐끗해서……[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V070]
チョコを溶かすつもりが、[r]あたりも焼きすぎてしまってな。[wait tVoice]
초콜릿을 녹일 생각이었지만,[r]주변까지도 너무 태우고 말았어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 21]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V080]
ついうっかりカルデアに異界を[#啓:ひら]いてしもうたわ。[wait tVoice]
그만 실수로 칼데아에 이계를 펼치고 말았구먼.[wait tVoice]
[k]
1笑い事じゃないですよ
?1: 웃을 일이 아닌데요?!
[charaFace A 20]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V090]
フハハハハハハ![r]そなたの慌てふためく顔は実に愉快よな。[wait tVoice]
후하하하하하하![r]그대의 당황해서 허둥대는 얼굴을 실로 유쾌하군.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 19]
2それでそのチョコレートは
?2: 그래서 그 초콜릿은?
[charaFace A 19]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V100]
ん? ああ……いくらか我の手に残った程度でな……[wait tVoice]
응? 아아…… 어느 정도 내 손에 남은 정도라서……[wait tVoice]
[k]
?!
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V110]
そうじゃ、そなた、近うよるがよい……[wait tVoice]
그러고 보니, 그대, 가까이 다가오도록 해……[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V120]
ほれ、もそっとじゃ……[wait tVoice]
자, 조금 더……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -123,87 +123,87 @@
[wt 1.2]
[seStop ad60]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V130]
……うむ、それでよい。[wait tVoice]
……으음, 그쯤 되었다.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V140]
口を開けろ、我が手ずから与えようではないか。[wait tVoice]
입을 벌려라, 내 손으로 직접 주도록 하지.[wait tVoice]
[k]
1ち、近いです……
2ちょ、チョコレートですよね
?1: 가, 가까워요……
?2: 잠깐, 초콜릿 맞죠?!
?!
[charaFace A 0]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V150]
…………ふむ。[wait tVoice]
…………흐음.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V160]
そなたの口元……[wait tVoice]
그대의 입매……[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V170]
なかなかどうして……[wait tVoice]
어쩜 이리도……[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V180]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V190]
気が変わった……[bgm BGM_EVENT_5 0.1][r]そなたを我が喰らうとしよう。[wait tVoice]
마음이 바뀌었다……[bgm BGM_EVENT_5 0.1][r]그대를 내가 먹도록 하지.[wait tVoice]
[k]
1
?1: 네?!
2い、いけませんよ
?2: 아, 안되는데요?!
?!
[charaFace A 0]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V200]
うろたえるでないわ……[wait tVoice]
겁먹지 마라……[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V210]
我のマスターたれば、いついかなる時も泰然と[r]構えておればよい。[wait tVoice]
나의 마스터라면, 언제 어느 때라도[r]태연한 자세로 있으면 된다.[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V220]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V230]
そうだ……じっとしておれ。[wait tVoice]
그래…… 가만히 있어.[wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V240]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -213,9 +213,9 @@
[charaFadein I 1.0 0,-150]
[wt 1.0]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V250]
[tVoice ValVoice_1100700 0_V250]
フフ……我が手に堕ちよ、人の子よ……。[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -249,10 +249,10 @@
[wait wipe]
[wt 1.0]
1……夢
2何をしてたんだっけ
?1: ……꿈?
?2: 뭘 하고 있었더라?
?!
[se ad55]
[seVolume ad55 0 0]
@@ -267,121 +267,121 @@
[charaMove B 0,0 0.4]
[wt 0.4]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V260]
マスター![bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]今わしがここにおらんかったか!?[wait tVoice]
마스터![bgm BGM_EVENT_7 0.1][[r]지금 내가 여기 있지 않았나?![wait tVoice]
[k]
1どのわし
2大きいほうなら
?1: 어떤 나?
?2: 큰 쪽이라면
?!
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V270]
馬鹿者! あやつは魔王のわしじゃ![wait tVoice]
바보 녀석! 그 녀석은 마왕인 나잖나![wait tVoice]
[k]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V280]
そなた、危うく奴に[r]取り込まれるところじゃったんじゃぞ![wait tVoice]
너, 위험한 녀석에게[r]흡수당할 뻔했던 거라고![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V290]
まったく、いっそ、そなたを丸ごと頂いてしまおうとは[r]我ながらとんでもない奴じゃの、ダイナマイツ☆魔王のわし。[wait tVoice]
정말이지, 아예, 너를 통째로 집어삼키려고 하다니[r]아무리 나라지만 어처구니 없는 녀석이구만, 다이너마이트☆마왕인 나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 15]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V300]
いわゆるノーマルわしが意識をとりもどさなんだら[r]今頃、[#無劫:むごう]の彼方へ連れ去られとったかもしれんぞ、そなた。[wait tVoice]
이른바 노멀인 내가 의식을 되찾지 않았다면[r]지금쯤, 무겁의 저편으로 끌려갔을 지도 모른다구, 너.[wait tVoice]
[k]
1ありがとう、ッブ
2心配してくれたんだね
?1: 고마워, 놋부
?2: 걱정해 줬구나
?!
[charaFace B 14]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V310]
ば、馬鹿なことを申すでないわ![wait tVoice]
바, 바보 같은 소리 하지 말 거라![wait tVoice]
[k]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V320]
わしがそなた如きを心配するわけないんじゃからね![wait tVoice]
내가 그대 따위를 걱정했을 리가 없잖으냐![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V330]
……って、うっかりキュートなわしボイスを[r]発してしまったではないか。[wait tVoice]
……아니, 자칫 큐트한 내 보이스를[r]내보일 뻔했지 않은가.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 14]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V340]
わしったらわしが聞いても[r]ドキドキしちゃう声しとるの。[wait tVoice]
나는 내가 들어도[r]두근두근해버릴 목소리를 지녔다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 11]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V350]
まあそれはともかく、これに懲りたら[r]あの魔王のわしには気を付けることじゃ。[wait tVoice]
뭐 그것은 그렇다고 치고, 이번 일로 넌더리가 났다면[r]그 마왕인 나에게는 주의하도록 하거라.[wait tVoice]
[k]
1でもッブはッブだし
2みんないいッブだよ
?1: 하지만 놋부는 놋부인데
?2: 다 좋은 놋부야
?!
[charaFace B 14]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V360]
…………[wait tVoice]
…………![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V370]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V380]
うっはっはっは![r]そうかそうか、どれもわしか。[wait tVoice]
우핫핫하![r]그러냐, 그렇구나, 다들 나인가.[wait tVoice]
[k]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V390]
たしかにそうであるな! どれもわしであったわ![wait tVoice]
분명히 그렇기는 하구나![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 6]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V400]
やれやれ、これだからそなたを見ておるのは飽きぬわけよ。[wait tVoice]
이거야 원, 이러니까 너를 보고 있으면 질리지 않는다는 거지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 7]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V410]
おっ、そうじゃ、チョコレートは魔王のあやつが[r]台無しにしてしもうたが、代わりにこれをそなたにやろう。[wait tVoice]
옷, 맞아, 초콜릿은 마왕인 그 녀석이[r]망쳐버리고 말았지만, 대신 이것은 너에게 주지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -406,21 +406,21 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V420]
わしがこれを与えるのは気に入ったものだけじゃからな、[r]光栄に思うが良いぞ。[wait tVoice]
내가 이것을 주는 것은 마음에 든 녀석들 뿐이니 말이야,[r]영광으로 생각하는 게 좋을 게다.[wait tVoice]
[k]
1ありがとう
2これは……
?1: 고마워
?2: 이것은……
?!
[charaFace B 7]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V430]
うむ! それではまたの! 我がマスターよ![wait tVoice]
으음! 그러면 나중에 보자! 나의 마스터여![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -460,9 +460,9 @@
[wt 0.4]
[seStop ad95 0.2]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V440]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -474,14 +474,14 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V450]
ふむ、我ながら随分と回りくどいではないか。[bgm BGM_EVENT_48 0.1][wait tVoice]
흐음, 나치고는 꽤 일을 복잡하게 꾸몄잖나?[bgm BGM_EVENT_48 0.1][wait tVoice]
[k]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V460]
干し柿一つ渡すも[#大事:おおごと]よな。[wait tVoice]
곶감 하나 주는 것도 제법 큰일이군.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -491,9 +491,9 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V470]
抜かせ……貴様に言われるまでもないわ。[wait tVoice]
닥쳐라…… 네놈에게 들을 이야기가 아니야.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -503,9 +503,9 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V480]
そうさな、確かに我が言うまでもないことか。[wait tVoice]
그렇군, 분명히 내가 할 말은 아닌가.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -515,9 +515,9 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V490]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -527,9 +527,9 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V500]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -539,9 +539,9 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
魔王ノッブ
마왕 놋부
[tVoice ValVoice_1100700 0_V510]
……やはりとって喰らうとするか?[wait tVoice]
……역시 집어 삼켜버릴까?[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -551,9 +551,9 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
魔王信長
마왕 노부나가
[tVoice ValVoice_1100700 0_V520]
……いずれな。[wait tVoice]
……언젠가 말이지.[wait tVoice]
[k]

View File

@@ -4,8 +4,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 3038000 1 長尾景虎]
[equipSet H 9807380 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 3038000 1 나가오 카게토라]
[equipSet H 9807380 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -24,55 +24,55 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V010]
あ、良いところでお会いしましたねマスター。[wait tVoice]
아, 딱 좋은 곳에서 만났군요, 마스터.[wait tVoice]
[k]
1景虎さん
?1: 카게토라 씨!
[charaFace A 14]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V020]
はい、越後の軍神、長尾景虎です。[wait tVoice]
네, 이치고의 군신, 나가오 카게토라입니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V030]
言わずと知れた戦国最強大名でもあります。[wait tVoice]
말하지 않아도 잘 알려진 전국 최강의 다이묘이기도 합니다.[wait tVoice]
[k]
2びしゃもんてん
?2: 비사문천!
[charaFace A 14]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V040]
はい、[#毘沙門天:びしゃもんてん][wait tVoice]
네, 비사문천![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V050]
って、なんですかその挨拶は……[r]少し気に入りました。[wait tVoice]
아니, 뭡니까 그 인사……[r]조금 맘에 드는군요.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V060]
それはともかく、はい、これをどうぞ。[wait tVoice]
그것은 그렇고, 자, 이것을 받으세요.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V070]
名付けて『びしゃもんてんチョコ』!![wait tVoice]
이름하여 ‘비사문천 초콜릿’!![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -98,79 +98,79 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V080]
話は信長に聞いています。[wait tVoice]
얘기는 노부나가에게 들었습니다.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V090]
何やら今日は想い人にチョコレートを渡し、[r]気持ちを伝える日とかなんとか。[wait tVoice]
아무래도 오늘은 마음에 담은 사람에게 초콜릿을 주고,[r]마음을 전하는 날이라든가요.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V100]
たしか、バレンタインでしたか?[wait tVoice]
분명히, 발렌타인이었던가요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V110]
ま、私にはいまいちよくわからない[#催:もよお]しですが[r]こういうのは形が大事という事ですよね?[wait tVoice]
뭐, 저는 아직도 잘 모르는 행사입니다만[r]이런 것은 형태가 중요한 법이지요?[wait tVoice]
[k]
1ありがとうございます
2嬉しいです
?1: 감사합니다
?2: 기뻐요!
?!
[charaFace A 8]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V120]
…………[wait tVoice]
…………![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V130]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V140]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V150]
そうだ! マスター、[r]ちょっと私にお付き合いいただけますか?[wait tVoice]
맞아! 마스터,[r]잠시 저를 잠시 따라와 주시지 않겠습니까?[wait tVoice]
[k]
1
2お付き合いって……
?1: 뭐?
?2: 따라오라니……?!
?!
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.0]
[charaFace A 7]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V160]
では失礼して…………[wait tVoice]
그러면 실례를……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 13]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V170]
[line 3]参れ! [#放生月毛:ほうしょうつきげ][wait tVoice]
[line 3]나와라! 호쇼츠키게!![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -183,19 +183,19 @@
[se ad83]
[wt 1.5]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V180]
さあ、私の後ろにつかまってください![bgm BGM_EVENT_4 0.1][r]振り落とされないようご注意を![wait tVoice]
자, 제 뒤에서 붙잡아 주세요![r][bgm BGM_EVENT_4 0.1]떨어지지 않도록 주의를![wait tVoice]
[k]
1これって宝具の時に呼んでるあの
2えええええええええ
?1: 이것은 보구 때 부르는 그거?
?2: 네에에에에에에에에?!!
?!
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V190]
駆けよ[#放生月毛:ほうしょうつきげ] [#毘沙門天:びしゃもんてん]の加護ぞ在り![wait tVoice]
달려라, 호쇼츠키게! 비사문천의 가호가 있나니![wait tVoice]
[k]
@@ -244,14 +244,14 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V200]
いざいざ、[#毘沙門天:びしゃもんてん]がレイシフト仕る!![wait tVoice]
자자, 비사문천이 레이시프트를 행하신다!![wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V210]
進めー!![wait tVoice]
나가라!![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -301,101 +301,101 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V220]
……気が付きましたか、マスター。[wait tVoice]
……정신을 차리셨나요, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V230]
すみません、少し本気で駆けてしまいました。[wait tVoice]
죄송해요, 잠시 전력으로 달리고 말았네요.[wait tVoice]
[k]
1ここは……
?1: 이곳은……?
[charaFace A 12]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V240]
さあ? 適当に飛び込んだのでどこがどこやら。[wait tVoice]
글쎄요? 적당히 뛰어들어서 어디가 어딘지.[wait tVoice]
[k]
2また勝手にレイシフトとかして……
?2: 또 멋대로 레이시프트 같은 걸 하다니……
[charaFace A 9]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V250]
まあ私、[#毘沙門天:びしゃもんてん]の加護もありますし、[r]大丈夫でしょう。[wait tVoice]
뭐 저는, 비사문천의 가호도 있으니,[r]괜찮겠지요.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V260]
それはともかく、[r]せっかくのバレンタインとやらですし、[wait tVoice]
그것은 그렇고,[r]모처럼의 발렌타인이라고 하는 것이니,[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V270]
どこか静かなところでチョコレートを[r]食べていただこうかと思いまして。[wait tVoice]
어딘가 조용한 곳에서 초콜릿을[r]먹자고 생각해서요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V280]
そ・れ・に![wait tVoice]
그・리・고![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V290]
じゃじゃーん![wait tVoice]
짜잔~![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V300]
食堂からくすねてきた南蛮のお酒とこのお塩![wait tVoice]
식당에서 슬쩍해온 남만의 술과 이 소금![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V310]
せっかくですし私も雪見酒と[#洒落:しゃれ]こみます。[wait tVoice]
모처럼이니 저도 눈을 즐기며 술을 마시는 정취를 느껴보죠.[wait tVoice]
[k]
1それが目的でしたか
?1: 그것이 목적인가요
[charaFace A 8]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V320]
まあまあ、そう言わずに、[r]こういう機会もなかなかないですから。[wait tVoice]
자자, 그렇게 말씀 마시고,[r]이런 기회도 좀처럼 없으니까요.[wait tVoice]
[k]
2じゃあ、チョコレート頂きます
?2: 그러면, 초콜릿을 먹겠습니다
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V330]
はいどうぞ、一応、私の手作りですので[r]味わって食べていただければと思います。[wait tVoice]
자 여기, 일단, 내가 직접 만든 것이니[r]맛을 음미하면서 드셨으면 좋겠네요.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 15]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V340]
それでは私もご相伴にあずかりまして……[wait tVoice]
그러면 저도 함께하도록……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -408,35 +408,35 @@
[charaFace A 15]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V350]
…………(ゴクゴク)[charaMoveReturn A 0,-8 0.6][twt 0.6][charaMoveReturn A 0,-8 0.6][twt 0.6][charaMoveReturn A 0,-8 0.6][twt 0.6][wait tVoice]
…………(꿀꺽꿀꺽)[charaMoveReturn A 0,-8 0.6][twt 0.6][charaMoveReturn A 0,-8 0.6][twt 0.6][charaMoveReturn A 0,-8 0.6][twt 0.6][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V360]
はぁー! 美味し![r]やっぱりお酒にお塩はたまりませんね![wait tVoice]
하아~! 맛있어라![r]역시 술에 소금은 끝내주네요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V370]
ささ! マスターもどんどんチョコレートを[r]食べてくださいね![wait tVoice]
자자! 마스터도 팍팍 초콜릿을[r]드셔 주세요![wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V380]
私も負けずに楽しみますのでお気になさらず![wait tVoice]
저도 지지 않고 즐길 테니 신경 쓰지 마시고요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V390]
[#毘沙門天:びしゃもんてん]がいざ、いただきます![wait tVoice]
비사문천이 지금, 잘 먹겠습니다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -456,123 +456,123 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V400]
…………ふぅ、少し飲みすぎましたかね。[wait tVoice]
…………휴, 조금 지나치게 마신 걸까요.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V410]
マスターは寝てしまいましたか。[wait tVoice]
마스터는 잠이 드셨나요.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V420]
ここの所、大分疲れていたようですし、[r]少しはゆっくりしてもバチは当たらないでしょう。[wait tVoice]
최근 들어, 꽤 피곤하셨던 모양이고,[r]조금은 느긋하게 쉬어도 벌은 내리지 않겠지요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V430]
それにしても…………[wait tVoice]
그나저나……[wait tVoice]
[k]
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V440]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V450]
…………まことに不思議な人間ですね。[wait tVoice]
…………참으로 신기한 인간이네요.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V460]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V470]
…………[#毘天:びてん]の化身と[#謳:うた]われ、親兄弟や家臣にも[r]畏れ敬われたこの私ですが、[wait tVoice]
…………비천의 화신으로 칭송받으며, 친형제와 가신들에게도[r]경외받던 저입니다만,[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V480]
[#斯様:かよう]に私とまみえる人間は見たことがありません。[wait tVoice]
이처럼 저를 대한 인간은 본 적이 없습니다.…………[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V490]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V500]
……斯様に無力で弱きものでありながら、[wait tVoice]
……이처럼 무력하고 연약한 자이면서,[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V510]
……斯様に前へと進み続ける、[wait tVoice]
……이처럼 앞으로 계속 나아가니,[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V520]
……[#理:ことわり]ではなく、己が意、ただそれのみにて。[wait tVoice]
……섭리가 아니라, 자기 뜻, 단지 그것만으로.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V530]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_11 1.5]
[charaFace A 17]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V540]
あはは……、あははははははははははは![wait tVoice]
아하하……, 아하하하하하하하하하하하![wait tVoice]
[k]
1景虎さん……
?1: 카게토라 씨……?
2あれ 寝ちゃってたのかな
?2: 어라? 잠들어 버렸었나
?!
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
[charaFace A 3]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V550]
おや、起こしてしまいましたか。[wait tVoice]
이런, 깨우고 말았나요.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V560]
すみません、あんまりお酒が美味しかったもので[r]つい声を出してしまいました。[wait tVoice]
죄송해요, 너무나도 술이 맛있었던 터라[r]그만 목소리를 내고 말았습니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V570]
さて、皆も心配している頃合いでしょうし、[r]そろそろ戻ると致しましょうか?[wait tVoice]
자 그럼, 다들 걱정할 무렵일 테니,[r]슬슬 돌아가 보도록 할까요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 13]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V580]
参れ! [#放生月毛:ほうしょうつきげ][wait tVoice]
나와라! 호쇼츠키게![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -591,33 +591,33 @@
[charaFace A 0]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V590]
さあ、私につかまって。[wait tVoice]
자, 저를 잡으시죠.[wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V600]
遅くなってしまいましたし、[r]急いで戻ると致しましょう。[wait tVoice]
늦어버렸으니,[r]서둘러 돌아가도록 하지요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V610]
え? お酒ですか? 大丈夫ですよ、[r]実のところいくら飲んでも酔う事はないんです。[wait tVoice]
어? 술 말인가요? 괜찮아요,[r]사실은 아무리 마셔도 취한 적이 없답니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 13]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V620]
さあ、行きますよ! 駆けよ! [#放生月毛:ほうしょうつきげ][wait tVoice]
자, 가죠! 달려라! 호쇼츠키게![wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V630]
[#毘沙門天:びしゃもんてん]の加護ぞ在り![wait tVoice]
비사문천의 가호가 있으리![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -642,54 +642,54 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V640]
あははははははははははは! 進め進めーい!![bgm BGM_EVENT_6 0.1][wait tVoice]
아하하하하하하하하하하하! 전진 저~언진![bgm BGM_EVENT_6 0.1][wait tVoice]
[k]
1お手柔らかに
?1: 부드럽게 좀!
2安全運転でお願いします
?2: 안전 운전 부탁합니다!
?!
[charaFace A 13]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V650]
はい、承知していますよ。万事この軍神にお任せあれ![wait tVoice]
네, 알고 있어요. 전부 다 이 군신에게 맡기시길![wait tVoice]
[k]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V660]
ええ、万事お任せあれ![wait tVoice]
예, 전부 다 맡기시길!
[k]
[charaFace A 6]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V670]
あははははははははは! これでよい! これで![wait tVoice]
아하하하하하하하하하! 이것으로 됐다! 이것으로![wait tVoice]
[k]
1何か言った
?1: 무슨 말 했어?
2全然安全じゃない気がします
?2: 전혀 안전하지 않은 기분이 드는데요!
?!
[charaFace A 14]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V680]
あははははははははははは![r]ええ、これでよいのです![wait tVoice]
아하하하하하하하하하하하![r]예, 이것으로 된 겁니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V690]
[#毘沙門天:びしゃもんてん]よ! これが[#人]というものであるのなら、[r]私は人が分からぬでも構いません。[wait tVoice]
비사문천이여! 이것이 [#인간]이라고 하는 것이라면,[r]저는 인간을 몰라도 상관업습니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -699,9 +699,9 @@
[scene 20170101 1.5]
[wt 2.5]
長尾景虎
나가오 카게토라
[tVoice ValVoice_303800 0_V700]
[line 3]ああ、分からぬでもかまわぬ。[wait tVoice]
아아, 알지 못하더라도 상관치 않으리.[wait tVoice]
[k]

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 7035001 1 森長可]
[charaSet A 7035001 1 모리 나가요시]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -24,20 +24,20 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V010]
おう、マスター! いいところに居たな![r]暇だから首取りに行こうぜ![wait tVoice]
오우, 마스터! 좋을 때 왔군![r]심심하니까 목 따러 가자고![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V020]
最近、[#人間無骨:こ い つ]に血を吸わせてねぇし[r]返り血も浴びてねぇから、調子悪くてよ![wait tVoice]
최근, [#인간무골:이 녀석]에 피를 먹여주지 못하고[r]나도 피보라를 맞지 못해서, 상태가 좀 안 좋아서 말이야![wait tVoice]
[k]
1いや、その前にチョコレートどうぞ
2そんな虫取りみたいな……って、それよりこれを
?1: 아니, 그 전에 초콜릿을 여기!
?2: 그렇게 곤충 채집처럼…… 아니, 그것보다 이거!
?!
[messageOff]
[charaFace A 8]
@@ -47,56 +47,56 @@
[effect bit_talk_valentinegift02]
[wt 3.7]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V030]
ああん? なんだこりゃ……[wait tVoice]
어엉? 뭐야 이거……[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V040]
ほーん……、南蛮の菓子? チョコレートねぇ……[wait tVoice]
호~옹…… 남만의 과자? 초콜릿 말이지……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V050]
ああ![r]茶々様がゲームしながらよくつまんでる奴か![wait tVoice]
아아![r]차차 님이 게임을 하면서 자주 집어먹던 그 녀석인가![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V060]
オレもたまに食わしてもらってんのよ、[r]あれ、甘くてうめーよなぁ![wait tVoice]
나도 가끔 같이 먹었다구,[r]그거, 달콤해서 맛있지![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V070]
こないだなんざ、ちょいと食いすぎて燃やされたぜ![r]なんか火の鳥みたいなのが突っ込んできてよ![wait tVoice]
얼마 전에는 말이지, 좀 지나치게 먹었다고 불태워졌었다고![r]어째 불새 같은 녀석이 돌진해 오더라니까!
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V080]
うははははは! さすが殿下の女だぜ、茶々様はよ![wait tVoice]
우하하하하하! 과연 전하의 여자야, 차차 님은 말이지![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V090]
で、なんでオレにくれんだコレ?[wait tVoice]
그래서, 어째서 나한테 이걸 주는데?[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V100]
最近、なんか手柄立てたっけな?[r]首もそれほど挙げてねー気がするんだが……[wait tVoice]
최근, 뭔가 공훈이라도 세웠던가?[r]목도 그렇게 많이 바치지 못한 기분이 드는데……[wait tVoice]
[k]
1実はバレンタインというのはですね
2首は置いといてですね
?1: 실은 발렌타인이라는 것은 말이지요
?2: 목은 일단 제쳐놓고 말이지요
?!
[messageOff]
[wipeout rollRight 1.0 0.5]
@@ -108,70 +108,70 @@
[wait wipe]
[wt 0.4]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V110]
なるほどねぇ……[wait tVoice]
과연……[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V120]
バレンタインてな、そういう[#催:もよお]しなのな。[r]食堂で女どもが騒いでたのも、そういうワケか。[wait tVoice]
발렌타인이란, 그런 행사였구만.[r]식당에서 여자들이 시끄럽던 것도, 그런 이유였나.[wait tVoice]
[k]
[charaChange A 1098171300 0 normal 0]
[wait charaChange A]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V130]
うははははは! それにしてもマスターの時代ってな[r]いちいち回りくでぇよなぁ![wait tVoice]
우하하하하하! 그나저나 마스터의 시대는 참[r]하나같이 번거롭단 말이지![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V140]
好きなら好きでさっさと[#攫:さら]うなりとっ捕まえるなりして[r]一緒になっちまえばいいのによ![wait tVoice]
좋아하면 좋아하는 대로 바로 납치하든 포박하든 해서[r]함께 해버리면 될 텐데 말이야![wait tVoice]
[k]
1いや、お互いの気持ちとかそういうのがですね……
2うーん、この戦国脳
?1: 아니, 서로의 마음이라든지 그런 것이 말이지요……
?2: 으~응, 이 전국 시대 마인드
?!
[charaChange A 7035001 1 normal 0]
[wait charaChange A]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V150]
にしても、わざわざオレにまでくれるとは[r]サンキューな、マスター![wait tVoice]
그나저나, 굳이 나한테까지 주다니[r]땡큐야, 마스터![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V160]
ん? ってことは…………。[wait tVoice]
응? 그렇다는 것은……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V170]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V180]
おい、ちょっと面貸せやマスター。[wait tVoice]
어이, 잠시 따라 와 봐, 마스터.[wait tVoice]
[k]
1あれ 気に入らなかったかな
2もしかして校舎裏ですか
?1: 어라? 마음에 들지 않았어?
?2: 혹시 학교 뒤편입니까?
?!
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V190]
いいから黙ってついてこい…………[wait tVoice]
됐으니까 조용히 따라 와……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -198,25 +198,25 @@
[seVolume ade425 0.5 0.5]
[wt 0.5]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V200]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V210]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V220]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
1この張り詰めた空気……
2………どうしてこうなった
?1: 이 긴장된 분위기……
?2: …………어째서 이렇게 된 거지
?!
[messageOff]
[seStop ade425 0.5]
@@ -225,48 +225,48 @@
[seVolume adm40 0 0.7]
[wt 0.7]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V230]
…………ほれ、一服。[wait tVoice]
………………자, 한 모금 해.[wait tVoice]
[k]
1あ、はい……
?1: 아, 네……!
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V240]
そう硬くならなくてもいいぜ。[wait tVoice]
그렇게 긴장하지 않아도 돼.[wait tVoice]
[k]
2作法がよくわからないんだけど……
?2: 예법을 잘 모르겠는데……
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V250]
作法なんざどうでもいいさ。[wait tVoice]
예법 따위 아무래도 좋아.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V260]
茶の湯ってな、[r]お互い好きに殺しあうみてーなもんだからよ。[wait tVoice]
다도란,[r]서로 마음껏 목숨 걸고 부딪히는 것과 다름없단 말이지.[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V270]
好きに出して、好きに飲みゃいいのよ。[wait tVoice]
마음껏 우리고, 마음껏 마시면 되는 거야.[wait tVoice]
[k]
1頂きます
2殺しあうのはちょっと……
?1: 잘 마시겠습니다
?2: 목숨을 거는 것은 좀……
?!
[messageOff]
[se ad77]
@@ -278,183 +278,183 @@
[charaFace A 5]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V280]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V290]
なあ、マスター……[r]ここにゃあ[#古今東西:ここんとうざい]の英霊が居るわけだがよ。[wait tVoice]
이봐, 마스터……[r]여기에 동서고금의 영령이 다 있는데.[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V300]
つまるところはどいつもこいつも、[r]いつどこで野垂れ死ぬかもわからねぇ武士みてーなもんだ。[wait tVoice]
결과적으로 어느 놈이곤 간에,[r]언제 어디서 객사해버릴지도 모르는 무사 같은 거야.[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V310]
そんな連中にあまり入れ込むもんじゃねぇぜ。[wait tVoice]
그런 녀석들에게 지나치게 감정 이입하지 말라구.[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V320]
マスターが一緒になるならよ、そうだな……[r]薬師とか町人とかよ、普通の奴にしときな。[wait tVoice]
마스터가 함께할 거라면, 그렇군……[r]약사나 상인 같은, 평범한 녀석들로 해.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V330]
…………まあ、オレが言うことでもねーけどよ。[wait tVoice]
…………뭐, 내가 이런 소리 하는 것도 좀 그렇지만.[wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V340]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
1それはそれ、これはこれ
2心配してくれてるのかな
?1: 그것은 그것, 이것은 이것
?2: 걱정해 주는 걸까?
?!
[bgmStop BGM_EVENT_11 1.0]
[charaFace A 8]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V350]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V360]
…………はっ![wait tVoice]
…………핫![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V370]
うはははははははははは!![bgm BGM_EVENT_6 0.1][wait tVoice]
우하하하하하하하하하하!![bgm BGM_EVENT_6 0.1][wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V380]
相変わらずオレの殿様……じゃねぇ、マスターか。[r]ま、どっちでもいいやな![wait tVoice]
여전한 나의 주군…… 이 아니라, 마스터인가? [r]뭐, 어느 쪽이든 좋아![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V390]
面白れぇよなぁ! ああ、ホント面白れぇ!![wait tVoice]
재밌잖아! 아아, 정말 재밌어![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V400]
ま、安心しな![r]このオレがいる限りマスターは死なせねぇからよ![wait tVoice]
뭐, 안심하도록 해![r]여기 내가 있는 한 마스터는 죽게 두지 않을 테니까![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V410]
好きに生きて好きに死ぬか![wait tVoice]
마음대로 살고 마음대로 죽는가![wait tVoice]
[k]
[charaChange A 1098171300 0 normal 0]
[wait charaChange A]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V420]
そうだよな、それでこそオレのマスターってもんよ![wait tVoice]
그렇군, 그것이야말로 나의 마스터인 거지![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V430]
よっしゃ、[r]そうと決まればさっそく首でも取りに行くか![wait tVoice]
읏차,[r]그렇게 결정했으면 바로 목이라도 따러 가보실까![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V440]
チョコレートのお返し代わりに、[r]イキのいい首をしこたま挙げてやるからよ![wait tVoice]
초콜릿의 답례 대신에,[r]신선한 목을 잔뜩 바쳐줄 테니 말이야![wait tVoice]
[k]
1首は結構です
?1: 목은 됐습니다
[charaChange A 7035001 8 normal 0]
[wait charaChange A]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V450]
お? そうか?[wait tVoice]
오? 그래?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V460]
まあいいやな、ならもう一服していけや、[r]大殿からくすねてきた高そうな茶もあるからよ![wait tVoice]
뭐 됐어, 그러면 한잔 더 하고 가,[r]당주님한테 슬쩍해 온 비싸 보이는 차도 있으니까![wait tVoice]
[k]
2それよりもう一服お願いします
?2: 그것보다 한잔 더 부탁합니다
[charaChange A 7035001 8 normal 0]
[wait charaChange A]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V470]
お? そうか?[wait tVoice]
오? 그래?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V480]
おう、飲め飲め! 大殿からくすねてきた[r]高そうな茶もあるからよ! これ内緒な![wait tVoice]
그래, 마셔마셔! 당주님한테 슬쩍해 온[r]비싸 보이는 차도 있으니까! 이것은 비밀이야![wait tVoice]
[k]
?!
[charaChange A 1098171300 0 normal 0]
[wait charaChange A]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V490]
うははははははははは![wait tVoice]
우하하하하하하하하하![wait tVoice]
[k]
[charaChange A 7035001 9 normal 0]
[wait charaChange A]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V500]
いやー、それにしてもマスターんとこに来て、[r]ホント良かったぜ![wait tVoice]
아니~ 그나저나 마스터가 있는 곳에 와서,[r]진짜 좋았어![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V510]
首は挙げ放題だし、茶も飲み放題だ![wait tVoice]
목은 마음껏 바칠 수 있고, 차도 마음껏 마실 수 있어![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V520]
なんつーか生きてるって気がするよな![r]ああ、オレら一回死んでるからそいつもおかしな話か![wait tVoice]
뭐랄까 살아 있다는 느낌이 든다니까![r]아아, 우리 한번 죽었으니까 그것도 좀 이상한 말인가![wait tVoice]
[k]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V530]
ま、ひとつこれからもよろしく頼まーな!![wait tVoice]
뭐, 하여간 앞으로도 잘 부탁해![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
森長可
모리 나가요시
[tVoice ValVoice_703500 0_V540]
[line 3]オレの[#殿様]よ!![wait tVoice]
[line 3]나의 [#주군]!![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,11 +3,11 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 7036000 1 武蔵]
[charaSet B 7036300 1 天魔武蔵]
[charaSet C 1098177400 1 ベガスのスタァ]
[equipSet I 9807480 1 バレンタイン礼装]
[charaSet J 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet A 7036000 1 무사시]
[charaSet B 7036300 1 천마 무사시]
[charaSet C 1098177400 1 베거스의 스타]
[equipSet I 9807480 1 발렌타인 예장]
[charaSet J 98115000 1 이펙트용]
[scene 10001]
@@ -47,12 +47,12 @@
[se ade227]
[charaEffect J bit_talk_41]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V010]
たのもー![r]宮本武蔵、失礼つかまつる![wait tVoice]
이리 오너라![r]미야모토 무사시, 실례하겠소![wait tVoice]
[k]
1武蔵ちゃん
?1: 무사시짱?!
[charaPut J 1200,1200]
[charaEffectStop J bit_talk_41]
@@ -61,17 +61,17 @@
[charaFace A 14]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V020]
イエース、[r]マイネームイズ、ムサシ・ミヤモトゥー![wait tVoice]
예스,[r]마이 네임 이즈 무사시・미야모토![wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V030]
伊織君の名を使わせてもらうのはあれっきり、[r]今回は頭っから困ったならず者の私なのです![wait tVoice]
이오리 군의 이름을 빌리는 것은 이미 충분,[r]이번에는 시작부터 곤란한 무법자로 등장하는 저입니다![wait tVoice]
[k]
2なにその格好 いま冬だよ
?2: 뭐야 그 복장?! 지금 겨울인데?!
[charaPut J 1200,1200]
[charaEffectStop J bit_talk_41]
@@ -80,52 +80,52 @@
[charaFace A 3]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V040]
あはは、そうだよね、冬だもんねー![wait tVoice]
아하하, 그렇네, 겨울인걸~![wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V050]
ごめんごめん、でも諦めて![r]だって水着剣豪なワケですし![wait tVoice]
미안미안, 하지만 포기해![r]그도 그럴 것이 수영복 검호이니까![wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V060]
いやあ、競泳水着で部屋に押し入るとか正気か[r]私って感じだけど![wait tVoice]
아니 뭐~ 경기용 수영복 차림으로 방에 쳐들어오다니 제정신이냐고[r]나도 느꼈지만![wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V070]
って、堅苦しい挨拶は抜き抜き![r]時間が惜しいわ、さっそく本題に入ります![wait tVoice]
아니, 딱딱한 인사는 넘어가, 넘어가![r]시간이 아까워, 바로 본론으로 들어갑니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V080]
つまり! デートの! お誘いです![wait tVoice]
즉! 데이트! 신청입니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V090]
ん、オッケー?[r]その唖然とした顔はオッケーね?[wait tVoice]
응, 오케이?[r]그 경악한 표정은 오케이라는 뜻이지?[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V100]
よーし、合意とったー![r]じゃあはい、立ち上がって、水着に着替えて![wait tVoice]
좋았어~ 합의했어~![r]그러면 자, 일어서서, 수영복으로 갈아입어![wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V110]
以前から一度やってみたかった“同伴者”を[r]連れての[#漂流:ドリフト]に、いざチャレンジ![wait tVoice]
전부터 한 번은 해보고 싶었던 ‘동반자’를[r]포함한 [#표류:드리프트]를, 자 챌린지![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -138,42 +138,42 @@
[shake 0.1 1 2 0.2]
[wt 0.4]
1武蔵ちゃんが背後から……
?1: 무사시짱이 등 뒤에서……?
2おんぶのように密着して……
?2: 업히듯이 밀착했어……?
?!
[charaFace A 0]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V120]
もちろん。ぴったり密着しないと[r]連れて行けないものね。でも……[wait tVoice]
물론. 찰싹 달라붙지 않으면[r]데리고 갈 수 없는걸. 하지만……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V130]
うはー! なんかいやらしぃー![r]当たってる? そうさ、二天一流式当て身なのさ![wait tVoice]
우하! 뭔가 망측하네![r]닿았어? 그래, 이천일류식 급소 노리기인 거야![wait tVoice]
[k]
1なんかテンションおかしくない
?1: 왠지 텐션이 이상하지 않아?!
?!
[charaFace A 14]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V140]
そりゃあバーサーカーですので![r]もう誰にも私を止められないのです![wait tVoice]
그야 버서커니까 말이지![r]이제 누구도 저를 막을 수 없습니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V150]
じゃあレッツゴープールサイド![r]観音さま、いつもの感じでお願いしま~す![wait tVoice]
그러면 렛츠고 풀사이드![r]관음님, 평소와 같은 느낌으로 부탁드려요~![wait tVoice]
[k]
@@ -196,7 +196,7 @@
[fadeout white 1.0]
[wait fade]
[charaSet A 7036002 1 武蔵]
[charaSet A 7036002 1 무사시]
[scene 80600]
[cameraMove 0 0,0 1.01]
[wt 1.5]
@@ -211,46 +211,46 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V160]
だいせいこう~![r]なあんだ、やっぱりやれば出来たんだ![wait tVoice]
대성공~![r]뭐~야, 역시 하면 할 수 있잖아![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V170]
私、カルデアのレイシフトとは相性悪いからね……[wait tVoice]
나, 칼데아의 레이시프트와 상성이 안 좋으니까……[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V180]
『武蔵ひとりレイシフトさせる魔力で、[r] サーヴァント三騎をレイシフトさせられる』って、[wait tVoice]
“무사시 하나 레이시프트 시키는 마력으로,[r] 서번트 세 기를 레이시프트 할 수 있다” 라네,[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V190]
ダ・ヴィンチさんに言われた時はショックだったけど……[r]どんだけ重いんだ私、みたいな……[wait tVoice]
다 빈치 씨에게 들었을 때는 충격이었지만……[r]나 대체 얼마나 무거운 거야, 같은……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V200]
でも、この方法なら問題なし![wait tVoice]
하지만, 이 방법이라면 노 프로블럼![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V210]
ちょっと怖い思いさせちゃったかもだけど、[r]この後、気持ちで埋め合わせしますので![wait tVoice]
조금 무서운 기분이 들었을지도 모르지만,[r]이 뒤로, 기분으로 보상이 될 테니까![wait tVoice]
[k]
1それはいいけど
2なぜ水着がさっきと違うものに
?1: 그것은 좋지만
?2: 어째서 수영복이 조금 전과 다른 거야?
?!
[messageOff]
[charaFace A 13]
@@ -258,59 +258,59 @@
[wt 0.6]
[charaFace A 3]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V220]
いやあ、ははは。[r]そう面と向かって言われると照れますなぁ。[wait tVoice]
아니, 하하하.[r]그렇게 대놓고 말하면 쑥스럽구만요~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V230]
でも、せっかくのデートなのに[r]普通の水着じゃ台無しでしょう?[wait tVoice]
하지만, 모처럼의 데이트라서[r]평범한 수영복으로는 좀 그렇잖아?[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V240]
一生に一度きり、[r]きみと一緒の思い出なんだもの。[wait tVoice]
평생 딱 한 번,[r]너와 함께하는 추억인걸.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V250]
無骨な私でも、[r]とっておきの水着に着替えるのです![wait tVoice]
거친 나라고 해도,[r]최고의 수영복으로 갈아입는 겁니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V260]
あ、でもきみがあっちのがいいって言うなら[r]着替えるけど、どうする?[wait tVoice]
아, 하지만 네가 그쪽이 좋다고 한다면야[r]갈아 입겠는데, 어쩔래?[wait tVoice]
[k]
1そうだね。ちょっと刺激的すぎるので……
?1: 그러네. 조금 너무 자극적이라……
[branch select01_01]
2その水着、天女みたいに素敵[&だよ:だね]
?2: 그 수영복, 천녀님 같아서 멋져
[branch select01_02]
?!
[label select01_01]
[charaFace A 3]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V270]
そっ、そっか、そうだよねぇ![r]私もちょっとはしゃぎすぎたかー![wait tVoice]
그, 그래, 그렇구나! 나도 조금 너무 들떴나![wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V280]
では自重して着替えてきまーす……[r]たはは……[wait tVoice]
그러면 자중해서 갈아입겠습니다~……[r]타하하……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -324,7 +324,7 @@
[wipeout rollRight 1.0 0.5]
[wait wipe]
[charaSet A 7036000 1 武蔵]
[charaSet A 7036000 1 무사시]
[wt 0.5]
[wipein rollLeft 1.0 0.5]
@@ -336,19 +336,19 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V300]
……と。[r]落ち着いたところで、改めて説明しましょう。[wait tVoice]
……어이쿠.[r]좀 진정된 김에, 다시 설명할게.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V310]
ここはアメリカ西部の微小特異点、[r][#絢爛:けんらん]ラスベガス。の名残。みたいな。[wait tVoice]
이곳은 미국 서부의 미소특이점,[r]현란 라스베가스. 의 잔재. 같은 거야.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V320]
ラムダさんにお願いして、[r]もう一度水で満たしてもらったのです。[wait tVoice]
람다 씨에게 부탁해서,[r]한 번 더 물로 채워달라고 했던 겁니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -361,9 +361,9 @@
[charaMove C -300,0 0.4]
[wt 0.3]
ベガスのスタァ
베가스의 스타
[tVoice ValVoice_703600 0_V330]
ああ、最後のあがき? いいわ、協力してあげる。[r][f small] [f -]ヘンに[#瑕:きず]を残されるのも迷惑だしね?”[wait tVoice]
아아, 최후의 발버둥? 좋네, 협력해줄게.[r][f small] [f -]이상한 상처가 남아버리는 것도 민폐잖아?”[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -376,26 +376,26 @@
[charaFace A 10]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V290]
でしょでしょーー!?[r]やった、褒めてもらっちゃったー![wait tVoice]
그치그치?![r]얏호, 칭찬받아 버렸어![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V300]
……と。[r]落ち着いたところで、改めて説明しましょう。[wait tVoice]
……어이쿠.[r]좀 진정된 김에, 다시 설명할게.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V310]
ここはアメリカ西部の微小特異点、[r][#絢爛:けんらん]ラスベガス。の名残。みたいな。[wait tVoice]
이곳은 미국 서부의 미소특이점,[r]현란 라스베가스. 의 잔재. 같은 거야.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V320]
ラムダさんにお願いして、[r]もう一度水で満たしてもらったのです。[wait tVoice]
람다 씨에게 부탁해서,[r]한 번 더 물로 채워달라고 했던 겁니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -408,9 +408,9 @@
[charaMove C 300,0 0.4]
[wt 0.3]
ベガスのスタァ
베가스의 스타
[tVoice ValVoice_703600 0_V330]
ああ、最後のあがき? いいわ、協力してあげる。[r][f small] [f -]ヘンに[#瑕:きず]を残されるのも迷惑だしね?”[wait tVoice]
아아, 최후의 발버둥? 좋네, 협력해줄게.[r][f small] [f -]이상한 상처가 남아버리는 것도 민폐잖아?”[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -423,29 +423,29 @@
[charaTalk on]
[charaFace A 4]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V340]
いつもの調子で冷やかされたワケですが。[r]ランサーだけに鋭いのよね、あの娘。[wait tVoice]
평소 그랬던 것처럼 놀렸지만.[r]랜서인 만큼 날카롭단 말이지, 그 소녀.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V350]
でも、おかげでもう一度、[r]水のラスベガスで過ごせるようになったのでぇ……[wait tVoice]
하지만, 덕분에 다시 한번,[r]물의 라스베가스에서 지낼 수 있게 된 터라……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V360]
アメリカといったらやっぱりコレ![r]まずは定番の、ヒューターズに行きましょう![wait tVoice]
미국이라면 역시 이거![r]일단은 고정 코스로, [#후터스:섹시한 유니폼이 유명한 레스토랑]에 가자![wait tVoice]
[k]
1なんでぇ
2武蔵ちゃんは[#莫迦:ばか][&なのかな:なの]
?1: 어째서?!
?2: 무사시짱은 바보야?
?!
[messageOff]
[se ade311]
@@ -456,20 +456,20 @@
[charaMove A 1 0.2]
[wt 0.2]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V370]
うおっと……[wait tVoice]
어이쿠……![wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V380]
ごめんごめん、いまの冗談だから![r]真面目にやるから黙っててね![wait tVoice]
미안미안, 지금 그거 농담이었어![r]진지하게 할 테니까 조용해 줘![wait tVoice]
[k]
1後ろの空を見上げている……
2上に誰かいるのかな……
?1: (뒤쪽의 하늘을 올려보네……?)
?2: (위에 누가 있는 걸까……?)
?!
[messageOff]
[wipeout rectangleStripUpToDown 1.0 1.0]
@@ -490,8 +490,8 @@
[wait wipe]
[wt 0.7]
天魔武蔵
[line 6]
천마 무사시
[line 6]
[k]
[messageOff]
@@ -512,36 +512,36 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[wt 0.3]
1なんかでっかいの見えた
2なにあれ、なにあれ
?1: 뭔가 거대한 게 보였는데?!
?2: 저거 뭐야, 저거 뭐냐고?!
?!
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V390]
えー。何も見えないけどなー。[r]マスターの気のせいじゃないかなー。[wait tVoice]
어~ 아무것도 보이지 않는데~[r]마스터의 착각 아니려나~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V400]
まあ、見えたとしても、もう害はないから安心して。[wait tVoice]
뭐, 보였다고 해도, 이미 해는 없으니까 안심해.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V410]
あれ、剣士の時の私が背負ってる[#仏性:ぶっしょう]っていうか、[r]仁王像みたいなものだから。[wait tVoice]
저거, 검사일 때의 내가 짊어지고 있던 불성이라고 할지,[r]인왕상 같은 거니까.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V420]
ベガスでは二つに分かれちゃったけど、[r]今はもうほら、私の体重も元通りだし。[wait tVoice]
베가스에서는 둘로 나뉘어버렸지만,[r]지금은 이미 봐, 내 체중도 원상 복귀되었으니.[wait tVoice]
[k]
1体重が減ってたのってそういうコト……
?1: (체중이 줄었다는 게 그런 의미……)
?!
[messageOff]
[se ade311]
@@ -552,9 +552,9 @@
[charaMove A 1 0.2]
[wt 0.2]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V430]
はいはい、本題に入ります![r]照れ隠しはここまで、分かってるってば![wait tVoice]
예이예이, 본론으로 들어갑니다![r]쑥스러움을 감추는 것은 여기까지, 알고 있다니까![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -577,8 +577,8 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
天魔武蔵
[line 6]
천마 무사시
[line 6]
[k]
[messageOff]
@@ -599,14 +599,14 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V440]
……コホン。[r]そういうワケで、こちら、どうぞ。[wait tVoice]
……어험.[r]그렇게 되어서, 이것을, 받아.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V450]
バレンタインの本命チョコです。[wait tVoice]
발렌타인의 진심 초콜릿입니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -627,70 +627,70 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1聖杯うどんじゃない……だと……
2武蔵ごはんじゃない……だと……
?1: 성배 우동이 아니…… 라고……?
?2: 무사시밥이 아니…… 라고……?
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V460]
ぐっ……[r]身から出た錆すぎて反論のしようもない……[wait tVoice]
큭…… 자업자득이라 반론할 여지도 없어……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V470]
まあ、そんな私ですが、[r]今日ぐらいは乙女らしく夢を見るのです![wait tVoice]
뭐, 그런 저입니다만,[r]오늘 정도는 소녀답게 꿈을 꾸는 겁니다![wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V480]
いやあ、もう恥も外聞もない筈なのに照れるなー![r]動悸が鎮まりません![wait tVoice]
아니~ 이미 체면 따위 차리지 않을 텐데도 쑥스럽네~![r]심장의 고동이 가라앉지 않습니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V490]
でもどう、この山盛りなチョコレートパフェ![r]二人で一緒に食べるの、楽しそうでしょ?[wait tVoice]
하지만 어때, 이 산더미 같은 초콜릿 파르페![r]둘이 같이 먹는 거, 즐거울 것 같지?[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 3.5]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V500]
やり残したコト筆頭だったんだ、これ![r]きみと一緒に、夏を満喫するの![wait tVoice]
미련이 남은 일 필두였었어, 이거![r]너와 같이, 여름을 만끽하는 거야![wait tVoice]
[k]
1[line 3]ああ
2[line 3]それは、確かに
?1: [line 3]아아
?2: [line 3]그것은, 분명히
?!
[bgm BGM_EVENT_6 0.1]
[charaFace A 0]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V510]
[line 3]ええ。[r]今回も付き合ってくれてありがとう。[wait tVoice]
[line 3]그래.[r]이번에도 함께해줘서 고마워.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V520]
初めてのものだから、あんまり美味しくないとは[r]思うけど、今までの感謝をこめて、ね?[wait tVoice]
처음 만든 거니까, 그다지 맛있지는 않겠지만,[r]지금까지의 감사를 담아서, 말이야?[wait tVoice]
[k]
1うん。ではいただきます
?1: 응. 그럼 잘 먹겠습니다!
2食べたらヒューターズ行こう[&:ね]
?2: 먹고 나서 후터스에 가자!
?!
[messageOff]
[charaFace A 13]
@@ -709,29 +709,29 @@
[fadein white 0.1]
[wait fade]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V530]
うん。しっかりね、私の主殿。[wait tVoice]
응. 꼭 가자, 나의 주인.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V540]
……それと、ゴメンね。[wait tVoice]
……그리고, 미안해.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V550]
もしかしたら、私はもう斬るものが[r]無くなった後かもしれないけど。[wait tVoice]
어쩌면, 나는 이미 더는 벨 것이[r]없어진 뒤일지도 모르지만.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V560]
きみがカルデアで頑張り続けるかぎり、[r]私という影法師はいつまでも力になるわ。[wait tVoice]
네가 칼데아에서 계속 노력하는 한,[r]나라고 하는 영법사는 언제까지고 힘이 될 거야.[wait tVoice]
[k]
武蔵
무사시
[tVoice ValVoice_703600 0_V570]
だから、またいつか[line 3][r]縁があったら、世界のどこかで逢いましょう。[wait tVoice]
그러니까, 또 언젠가[line 3][r]인연이 있다면, 세계 어딘가에서 만나자.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -768,13 +768,13 @@
[wait wipe]
[wt 0.8]
1……よく思い出せない[&が:けど]。
?1: ……잘 기억이 나진 않지만
?!
1とても楽しい、夢を見た。
?2: 무척 즐거운, 꿈을 꿨어
?!
[messageOff]
[wt 0.7]

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1098176810 1 刑部姫]
[charaSet A 1098176810 1 오사카베히메]
[scene 63700]
@@ -15,7 +15,7 @@
[bgm BGM_EVENT_28 0.1]
[line 3]マイルーム(ビーチ仕様)。
[line 3]마이룸(해변 사양).
[k]
[messageOff]
@@ -26,82 +26,82 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V010]
ふぃー……[wait tVoice]
후유……[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V020]
やっぱり冬はマイルームをビーチ仕様にして、[r]ゆったりするに限るよね……[wait tVoice]
역시 겨울은 마이룸을 해변 사양으로 바꿔서,[r]느긋하게 지내는 게 최고야……[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V030]
水着霊基の本番は夏なんだし。[r]今は冬、バレンタインだしね……[wait tVoice]
수영복 영기의 본무대는 여름이지.[r]지금은 겨울, 발렌타인이고……[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_28 1.0]
[charaFace A 4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V040]
そう、バレンタイン……[wait tVoice]
그래, 발렌타인……[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V050]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V060]
[f large]思いつかない!![bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[f large]아이디어가 안 떠올라![bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V070]
何なのマーちゃん、チョコ貰いすぎ[r]チョコのバリエーション多すぎ。[wait tVoice]
뭐야 마짱, 초콜릿 너무 많이 받고,[r]초콜릿의 바리에이션이 너무 많아.[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V080]
料理多すぎ、[r]重いもの(物理的にも精神的にも)多すぎ、[wait tVoice]
요리 너무 많아,[r]무거운 것(물리적으로도 정신적으로도) 너무 많아,[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V090]
色々なもの多すぎ![wait tVoice]
다양한 것들이 너무 많아![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V100]
以前みたいに[#一生懸命:いっしょうけんめい]作っておけば、[r]そりゃあ喜ばれるけれども![wait tVoice]
이전처럼 열심히 만들어 두면,[r]그야 기뻐하겠지만도![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V110]
何かこう、『所詮おまえは、そこ止まりなのだ』[r]っていう感じがこう……こう……腑に落ちない!![wait tVoice]
뭔가 이게, “어차피 너는, 거기서 끝이구나.”[r]라는 느낌이 좀…… 좀…… 납득할 수 없어!![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V120]
何をどうすればいいんだろう。[r]いいんだろうなあ……[wait tVoice]
무엇을 어떻게 하면 좋을까.[r]좋으려나……[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V130]
はあ……[wait tVoice]
……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -114,9 +114,9 @@
[charaFace A 0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V140]
あ、ヘンなコンソール触っちゃった。[r]背景が切り替わっちゃう。[wait tVoice]
아, 이상한 콘솔을 건드려버렸어.[r]배경이 바뀌어 버려.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -135,59 +135,59 @@
[wt 0.5]
[charaFace A 2]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V150]
って、うわ!?[r]何ここ、日本の学校の教室じゃん![wait tVoice]
아니, 우와?![r]뭐야 여기, 극동 스타일의 학교 교실이잖아![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V160]
こんな景色あったんだ。[twt 2.8][charaFace A 4][r]あれ、でも一覧にはなかったな。[wait tVoice]
이런 풍경도 있었구나.[r]어라, 하지만 일람에는 없었는데.[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V170]
バグデータか何かかな?[wait tVoice]
버그 데이터라든지 뭐 그런 거야?[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V180]
……んー。[wait tVoice]
……응~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V190]
マーちゃんの歳を考えると、[r]こういうとこで授業受けてたんだろうねー。[wait tVoice]
마짱의 나이를 고려하면,[r]이런 곳에서 수업을 받았을 텐데~[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V200]
クラスメイトとかと一緒にさー。[wait tVoice]
같은 반 친구들과 함께 말이야~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V210]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V220]
[f large][wait tVoice]
[f large]!![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V230]
思いついた……思いついた……!![r]これなら絶対にときめいてくれるはず!![wait tVoice]
떠올랐어…… 떠올랐다고……!![r]이것이라면 반드시 두근거려줄 터!![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -216,48 +216,48 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V240]
やっほー、マーちゃん![wait tVoice]
얏호~ 마짱![wait tVoice]
[k]
1やっほー、おっきー
?1: 얏호~ 옷키!
[charaFace A 6]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V250]
お、テンション高いね、高いねぇ。[r]浮かれてる? 浮かれチョコってる?[wait tVoice]
오, 텐션 높구나, 높아.[r]들떴어? 초콜릿에 기분이 둥실둥실?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
2ハッピーバレンタイン
?2: 해피 발렌타인!
[charaFace A 2]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V260]
[#先制攻撃:せんせいこうげき][wait tVoice]
선제공격![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V270]
……コホン、大丈夫大丈夫。[r]うん、そう。バレンタインだねえ![wait tVoice]
……어험, 괜찮아, 괜찮아.[r]응, 그래. 발렌타인이네![wait tVoice]
[k]
?!
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V280]
とゆー訳で、今年のバレンタインは[r]ちょっと七味唐辛子くらい違うぞぅー?[wait tVoice]
그러니까, 올해의 발렌타인은[r]시치미토가라시 정도로 좀 다르다니까?[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V290]
ま、とりあえずホラホラ。[r][#姫:わたし]の部屋に出発だー![wait tVoice]
뭐, 하여간 여기 자자.[r][#히메:나]의 방으로 출발이야![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -274,23 +274,23 @@
[wait wipe]
[wt 0.5]
1いつもの馴染み深い部屋……
?1: 언제나처럼 친숙한 방……!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V300]
……は、今回関係ありません。[r]さ、そのコタツの中に。さ、さ、さ。[wait tVoice]
……하, 이번에는 관계없습니다.[r]자, 그 코타츠 안에. 자, 자, 자.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V310]
レッツダイブ![wait tVoice]
렛츠 다이브![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -330,101 +330,101 @@
[seStop ad59]
[wt 0.5]
1着地すると
2どこか既視感のある光景だった
?1: 착지하자
?2: 어딘가 기시감이 있는 광경이었다
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V320]
はいはーい♪[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
네네~♪[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V330]
こちら、[#姫:わたし]が偶然発見した[r]教室の背景データでーす。[wait tVoice]
여기, [#히메:나]가 우연히 발견한[r]교실의 배경 데이터입니다~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V340]
ふふふ、もしかしたらマーちゃんの知ってる[r][#それ]とは、ちょっと違うかもだけど。[wait tVoice]
후후후, 어쩌면 마짱이 아는[r][#그것]과는, 조금 다를지도 모르지만.[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V350]
どうかな、懐かしかったりする?[wait tVoice]
어때, 그리운 기분이 들어?[wait tVoice]
[k]
1懐かしいな
?1: 그립네
[bgmStop BGM_EVENT_2 2.0]
[charaFace A 1]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V360]
そっか、良かった良かった。[wait tVoice]
그렇구나, 다행이야, 다행.[wait tVoice]
[k]
2ちょっと違うかも
?2: 조금 다를지도 모르겠네
[charaFace A 4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V370]
あらら。[wait tVoice]
어라라.[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V380]
ごめんごめん、[r]ちょっと古すぎたか……[wait tVoice]
미안미안,[r]조금 너무 낡았나……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V390]
ま、でも[#姫:わたし]の目的としては、[r]ここが理想型だったし。[wait tVoice]
뭐, 하지만 [#히메:나]의 목적에 따르자면,[r]이곳이 이상형이었으니까.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 2.0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V400]
悪いけど、今だけはここで我慢してねー。[wait tVoice]
미안하지만, 이번만은 여기로 참아줘~[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 3]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V410]
……コホン。[wait tVoice]
……어험.[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V420]
ねえ、マーちゃん。[bgm BGM_EVENT_95 0.1][wait tVoice]
있잖아, 마짱.[bgm BGM_EVENT_95 0.1][wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V430]
バレンタインのチョコレート、[r]受け取ってくれる?[wait tVoice]
발렌타인 초콜릿,[r]받아줄 거야?[wait tVoice]
[k]
1もちろん
?1: 물론
?!
[charaFace A 1]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V440]
ありがとぅー。[wait tVoice]
고마워~[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -438,27 +438,27 @@
[charaFace A 3]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V450]
チョコレートと、それから……[r]手紙、つけたから。[wait tVoice]
초콜릿하고, 그다음에는……[r]편지, 첨부했으니까.[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V460]
読んで!![wait tVoice]
읽어줘!![wait tVoice]
[k]
1うん
?1: 응
?!
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V470]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V480]
じゃ、じゃあ[#姫:わたし]はこれで……[r]さよなら、さよなら、さよなら……。[wait tVoice]
그럼, 그러면 [#히메:나]는 이만……[r]안녕, 안녕, 안녕……
[k]
[messageOff]
@@ -469,26 +469,26 @@
[seStop ad348 0.5]
[wt 1.2]
1えーと、何々……
?1: 저~기, 뭔데뭔데……?
?!
[se ade11]
[bgm BGM_EVENT_95 0.5 0.4]
[wt 1.4]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V490]
『あなたと初めてお会いしたのは、遠い昔のような[r] 気もしますし、少し前のような気もします』[wait tVoice]
“당신과 처음 만난 것은, 먼 옛날처럼 생각되기도 하고,[r] 얼마 전인 것 같은 기분도 듭니다.”[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V500]
[#姫:わたし]はあなたのことをずっと見ていました。[r] あなたの[#一挙手一投足:いっきょしゅいっとうそく]を、つぶさに』[wait tVoice]
[#히메:나]는 당신을 계속 바라보고 있었어요.[r] 당신의 일거수일투족을, 빠짐없이.”[wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V510]
『これはときめきというものなのでしょうか、[r] それとも[line 3][wait tVoice]
“이것은 두근거림이라고 하는 것일까요,[r] 그렇지 않으면[line 3][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -508,13 +508,13 @@
[charaMove A 1 0.2]
[wt 0.5]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V520]
[f large][messageShake 0.05 4 4 0.2]ぼああああ!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[f large][messageShake 0.05 4 4 0.2]에에에에에엑!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[k]
1
?1: 뭐?!
?!
[messageOff]
[se ad77]
@@ -531,55 +531,55 @@
[charaFace A 7]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V530]
ご、ごめん![r]この手紙は! 忘れて![wait tVoice]
미, 미안![r]이 편지는! 잊어줘![wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V540]
夜中の![r]テンションで![wait tVoice]
한밤중에![r]분위기를 탔는데![wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V550]
テンションが![r]ガン上げで!![wait tVoice]
기분이![r]너무 고조되어서!![wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V560]
なんか! 書いちゃって!![r]ちょっと! ヤバいから!!![wait tVoice]
어쩌다! 써버렸어!![r]조금! 위험하니까!!![wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V570]
改めて!![r]当たり障りのない!!![wait tVoice]
고쳐서!![r]무난무난한!!!![wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V580]
礼状を!![r]お送り!! します!! ので!![wait tVoice]
감사의 편지를!![r]보내!! 테니!! 까요!![wait tVoice]
[k]
1読みたいんだけど……
?1: 읽어보고 싶은데……
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V590]
ぜ[messageShake 0.05 4 4 0.4]ったい、だめ!![r]恥ずか死ぬ!![wait tVoice]
절대로, 안 돼!![r]부끄러워 죽어!![wait tVoice]
[k]
2じゃ、その手紙は……
?2: 그러면, 그 편지는……
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V600]
お預かり! します!![wait tVoice]
맡아! 두겠습니다!![wait tVoice]
[k]
?!
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V610]
そーゆー訳で![r]おさらば!![wait tVoice]
그렇게 된 터라![r]그럼 이만!![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -613,19 +613,19 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V620]
[f large][messageShake 0.05 4 4 0.2]はーー!![wait tVoice]
[f large][messageShake 0.05 4 4 0.2]아악──!![wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V630]
[messageShake 0.05 4 4 0.7]、な、な、何考えてんのよ[r]昨夜の[#姫:わたし][wait tVoice]
[messageShake 0.05 4 4 0.7], 무, 무, 무슨 생각을 한 거야[r] 어제의 [#히메:나]!![wait tVoice]
[k]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V640]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -638,17 +638,17 @@
[charaShake A 0.05 4 4 0.7]
[wt 2.0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V650]
ぜ、全部読まれる前に回収できて[r]ホント良かった……!![wait tVoice]
저, 전부 읽기 전에 회수할 수 있어서[r]정말 다행이었어……!![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
[charaShake A 0.1 3 3 0]
刑部姫
오사카베히메
[tVoice ValVoice_203600 0_V660]
ああ……ああああぅぁあぅあああ……[wait tVoice]
아아…… 아아아아우아아우아아아……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -667,9 +667,9 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
1枚、取り忘れていったんだけど……
2見るべきか見ないべきか……
?1: 한 장, 깜빡하고 안 가져갔는데……
?2: 봐야 할지 보지 말아야 할지……
?!
[messageOff]
[wt 0.5]

View File

@@ -3,11 +3,11 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1098177300 1 カーミラ_第一銃無し]
[charaSet B 1098188000 1 カーミラ_第二銃無し]
[charaSet C 1098177320 1 カーミラ_第三銃無し]
[charaSet A 1098177300 1 카밀라_제1 총 없음]
[charaSet B 1098188000 1 카밀라_제2 총 없음]
[charaSet C 1098177320 1 카밀라_제3 총 없음]
[imageSet D cut118_card01 1]
[equipSet H 9807530 1 バレンタイン礼装]
[equipSet H 9807530 1 발렌타인 예장]
[imageSet I back10000 1]
[charaScale I 1.01]
@@ -30,8 +30,8 @@
[seStop ad95]
[wt 0.7]
1何か怪しい気配が……
?1: (뭔가 수상한 기척이……)
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
@@ -71,11 +71,11 @@
[tVoice ValVoice_403600 0_V010]
『今夜、[&貴方:貴女]の大事なものをいただきにまいります[bgm BGM_EVENT_5 0.1][r]               女怪盗 ミストレスC』[wait tVoice]
“오늘 밤, 당신의 소중한 것을 가지러 가겠습니다[bgm BGM_EVENT_5 0.1][r] 대괴도 미스트리스 C”[wait tVoice]
[k]
1………………
?1: ………………?!
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -97,8 +97,8 @@
[wait fade]
[wt 0.7]
1……………………
?1: (…………Zzz…………)
?!
[wt 0.5]
@@ -130,9 +130,9 @@
[charaFace B 1]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V020]
フフフ…………。[wait tVoice]
후후후……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -146,12 +146,12 @@
[wt 0.3]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
1御用だ御用だ
?1: 체포다 체포!
?!
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V030]
くっ、眠りが浅かった……いえ、最初から[r]寝たふりをしていたのね!? やるじゃない![wait tVoice]
큭, 잠이 옅었나…… 아니, 처음부터[r]자는 척을 했었던 거네?! 꽤 하는걸![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -170,25 +170,25 @@
[charaFace B 0]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V040]
この私を罠に嵌めて待ち受けるなんてね。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]さすがはマスターだわ。[wait tVoice]
이 몸을 함정에 빠트리려고 기다리고 있을 줄이야.[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]과연 마스터구나.[wait tVoice]
[k]
1だって……予告状があったから……
2準備しておくのが礼儀かなって……
?1: 그도 그럴 게…… 예고장이 있었으니까……
?2: 준비는 해두는 게 예의일까 싶어서……
?!
[charaFace B 3]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V050]
……そう言えばそうね?[wait tVoice]
……그렇게 보면 그러네?[wait tVoice]
[k]
1で、何を盗むつもりなんですか
2あげられるものならあげますけど
?1: 그래서, 뭘 훔칠 생각인가요?
?2: 드릴 수 있는 거면 드릴 텐데
?!
[messageOff]
[charaFace B 2]
@@ -196,19 +196,19 @@
[charaFace B 1]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V060]
フフ、フフフ。そう。[r]肝心なところが伝わっていないのね。[wait tVoice]
후후, 후후후. 그래.[r]정작 중요한 것은 전달하지 않았네.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V070]
……それは予想もしない innocent & pure……[r]……だけどそれも楽しい Valentine's night……[wait tVoice]
……그것도 예상도 하지 못한 innocent & pure……[r]……하지만 그것도 즐거운 Valentine's night……[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V080]
それならそれで別にいいわ。[r]怪盗は怪盗の仕事をするだけよ。[wait tVoice]
그거라면 그것대로 딱히 괜찮아.[r]괴도는 괴도의 일을 할 뿐이지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -229,94 +229,94 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1チョコ……
2ありがとう でも……
?1: 초콜릿……?
?2: 고마워! 하지만……
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V090]
『何かを盗みに来たのではなくて?』という顔ね。[wait tVoice]
“뭔가 훔치러 왔던 게 아니야?” 라는 표정이네.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V100]
いいのよ、これはそのために必要なもの。[r]怪盗七つ道具の一つとでも思っておきなさい。[wait tVoice]
됐어, 이것은 그것을 위해서 필요한 것.[r]괴도 일곱 개의 도구 중 하나라고 생각해두도록 하렴.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V110]
このミストレスCが盗みのために使う[#道具:モノ]は、[r]実際のところは七つじゃ足りないけれどね。[wait tVoice]
이 미스트리스 C가 훔치기 위해 사용하는 [#도구:것]는,[r]실제로는 일곱 개로 다 꼽을 수가 없지만.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V120]
金、微笑み、嫉妬、情熱、技術、秘密、執心、時間、[r]恐怖、快楽、そして[line 3]愛。[wait tVoice]
돈, 미소, 질투, 정열, 기술, 비밀, 집착, 시간,[r]공포, 쾌락, 그리고[line 3] 사랑.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V130]
欲しいと思ったものを得るために必要な、全て。[r]それらを惜しみなく使うのが怪盗よ。[wait tVoice]
원하는 것을 얻기 위해 필요한, 모든 것.[r]그것들을 아낌없이 사용하는 게 괴도야.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 2.0]
[charaFace B 4]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V140]
でも[line 3][wait tVoice]
하지만[line 3][wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V150]
それでは手に入らない、と分かってしまったら。[r]どうすべきなのかしらね……[wait tVoice]
그것으로는 손에 넣을 수 없다고 알게 되어버렸다면.[r]어떻게 해야 하겠니……?[wait tVoice]
[k]
1よくわかりませんけど
2諦めるしかないのでは
?1: 잘 모르겠지만
?2: 포기할 수밖에 없지 않을지
?!
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
[charaFace B 0]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V160]
それができないのが私というモノなのよ。[wait tVoice]
그럴 수 없는 게 나라는 존재야.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V170]
永遠の若さと血のように。[r]欲しいものは欲しい、と思ってしまうの。[wait tVoice]
영원한 젊음과 피처럼.[r]원하는 것은 갖고 싶다고, 생각해 버리는 거야.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V180]
ああ、一応言っておくけれど。[wait tVoice]
아아, 일단 말해두겠는데.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V190]
伯爵夫人なのだから、勿論私にも夫はいたわ。[r]愛してもいたわ。[wait tVoice]
백작부인이니까, 물론 나에게도 남편은 있었어.[r]사랑도 했었지.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V200]
でもそれはそれ、これはこれ。[r]いい女は貪欲なものなのよ。[wait tVoice]
하지만 그것은 그것, 이것은 이것.[r]좋은 여자는 탐욕스러운 법이야.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V210]
[&貴方:貴女]のものも、他の誰かのものも。[r]気付けば手を伸ばそうとしてしまうの。[wait tVoice]
당신의 것도, 다른 누군가의 것도,[r]정신이 들어보면 손을 뻗으려고 하는 거야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V220]
しかし……そうね。[r]こうなると、少し手を変えるしかなさそう。[wait tVoice]
그러나…… 그러네.[r]이렇게 되면, 조금 수단을 바꿀 수밖에 없겠네.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -336,33 +336,33 @@
[charaTalk on]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V230]
今日の怪盗の時間はここまでにするわ。[r]ここからはただのカーミラ。[wait tVoice]
오늘 괴도의 시간은 여기까지야.[r]여기서부터는 그냥 카밀라.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V240]
仕事終わりのドライブに行くわよ。[r]付き合いなさいな、マスター。[wait tVoice]
일이 끝나면 드라이브하러 가.[r]함께 하도록 해, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[se ade281]
[wt 0.8]
1こんな夜なのに……
?1: 이런 밤인데……?
?!
[charaFace C 1]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V250]
夜だからいいのよ。[r]そこでしか味わえないものがあるの。[wait tVoice]
밤이니까 좋은 거야.[r]그때밖에 맛볼 수 없는 게 있는걸.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V260]
静かで冷たくて、少し、怖い[line 3][r]そんな鋼鉄の乙女の歌声を聞かせてあげるわ。[wait tVoice]
조용하고 서늘하고, 조금, 무서운[line 3][r]그런 강철의 처녀의 노랫소리를 들여줄게.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -397,21 +397,21 @@
[charaFadeTime I 0.5 0.4]
[wt 0.7]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V270]
(怪盗の姿をしていなくても、今の私は魂が怪盗。[r] 油断したわね)[wait tVoice]
(괴도의 모습을 하지 않아도, 지금의 나는 혼이 괴도.[r] 방심했구나)[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 1]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V280]
(チョコだけでは駄目でも、焦ることはないわ。[r] 少しずつ少しずつ、盗んであげる)[wait tVoice]
(초콜릿만으로는 안 된다고 해도, 서두를 필요는 없어.[r] 조금씩 조금씩, 훔쳐줄게)[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V290]
(そう、私は何でも使うのよ。この真紅の幻想も。[r] 綺麗な夜景もね……って)[wait tVoice]
(그래, 나는 무엇이든 이용할 거야. 이 진홍의 환상도.[r] 아름다운 야경도 말이지…… 아니)[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -422,40 +422,40 @@
[seVolume ade326 1.0 0.6]
[wt 0.7]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V300]
……どうして周りの夜景を見ないで[r]挙動不審にこちらを見ているの?[wait tVoice]
……어째서 주위 야경을 보지 않고[r]수상쩍게 쭈뼛대며 나를 보고 있는 거야?[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 1]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V310]
心配しないで。[r]事故なんて起こすものですか。[wait tVoice]
걱정하지 마렴.[r]사고 따위 일으킬 리가 없잖아.[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V320]
せっかく誘ったのだから、[r]ドライブをちゃんと味わってほしいわね。[wait tVoice]
모처럼 불러낸 거니까,[r]드라이브를 제대로 맛봐줬으면 좋겠네.[wait tVoice]
[k]
1あ、ごめんなさい
?1: 아, 죄송해요
?!
1カーミラさんの素顔、あんまり見れないので
2何か新鮮で……
?1: 카밀라 씨의 민얼굴, 그리 자주 보지 못하는 터라
?2: 뭔가 신선해서……
?!
[charaFace C 4]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V330]
[FFFFFF][-][wait tVoice]
[FFFFFF]?[-][wait tVoice]
[k]
1とても得した気分です
2チョコと共に、ありがとうございます
?1: 무척 이득 본 기분이에요
?2: 초콜릿과 함께, 감사합니다
?!
[messageOff]
[charaFace C 3]
@@ -475,19 +475,19 @@
[wt 0.4]
[seVolume ade326 1.0 0.6]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V340]
い、いきなり何を言うのかしら![r]ちょっとびっくりしちゃったじゃない![wait tVoice]
가, 갑자기 무슨 소리는 하는 거야![r]조금 깜짝 놀라고 말았잖아![wait tVoice]
[k]
1安全運転でお願いしますね
?1: 안전운전 부탁합니다
?!
[charaFace C 3]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V350]
そのつもりだったわよ![r]まったくもう……[wait tVoice]
원래 그러려고 했어![r]정말이지 너도 진짜……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -499,14 +499,14 @@
[charaFadeTime I 0.5 0.4]
[wt 0.7]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V360]
(ああ、いけない。これはいけないわ。[r] ちゃんとしないと。盗むのは私であって[line 3][wait tVoice]
(아아, 안되겠어. 이것은 안 돼.[r] 정신 똑바로 차려야지. 훔치는 것은 나이지[line 3])[wait tVoice]
[k]
カーミラ
카밀라
[tVoice ValVoice_403600 0_V370]
(取り返しのつかない、とんでもないものを。[r] 盗まれてしまうわけには、いかないというのにね?)[wait tVoice]
(되돌릴 수 없는, 어마어마한 것을.[r] 도둑맞을 수는, 없는 거잖아?)
[k]

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1040000 1 葛飾北斎]
[charaSet B 2001000 1 エミヤ]
[charaSet C 7016002 1 タマモキャット]
[charaSet D 6035000 1 虞美人]
[charaSet E 1030000 1 鈴鹿御前]
[equipSet I 9807540 1 バレンタイン礼装]
[charaSet J 98115000 1 ダミーエフェクト1]
[charaSet A 1040000 1 카츠시카 호쿠사이]
[charaSet B 2001000 1 에미야]
[charaSet C 7016002 1 타마모 캣]
[charaSet D 6035000 1 우미인]
[charaSet E 1030000 1 스즈카고젠]
[equipSet I 9807540 1 발렌타인 예장]
[charaSet J 98115000 1 더미 이펙트1]
[charaDepth A 10]
@@ -34,63 +34,63 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V010]
ヨウ、ますたあ。[r]わざわざお呼び立てしちまって、あいすまねぇナ。[wait tVoice]
요우, 마스터~[r]굳이 불러세워 버려서, 이거 미안하구만.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V020]
実は妙案が[#閃:ひらめ]いたもんでなァ?[r]もう、居ても立っても、そぞろわしくて![wait tVoice]
실은 묘안이 번뜩여서 말이지?[r]도저히, 가만히 있을 수는 없었어![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V030]
アレさ[line 3][r]“ばれんたいん”ってヤツだ。[wait tVoice]
그거야[line 3][r]‘발레엔타인’이라는 녀석 말이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V040]
知ってるかい、ますたあ?[r]“ばーれんたーあーいん”。[wait tVoice]
알고 있어, 마스터?[r]‘발~레엔타~아~인’.[wait tVoice]
[k]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V050]
ばれん、って言っても[r][#版木:はんぎ]をごしごし[#擦:こす]る[#道具:アレ]じゃねぇからナ?[wait tVoice]
발레라고 해서[r]쫄쫄이 입고 춤추는 그거가 아니니 말이야?[wait tVoice]
[k]
1ぜひ、教えて[&ください:ほしいな]
?1: 부디 꼭, 알려 [&주세요:주면 좋겠네]
[charaFace A 7]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V060]
なんでえ、ますたあも知らねえのかい。[r]アッハッハ![twt 3.8][charaFace A 13](……フゥ)[wait tVoice]
뭐야~ 마스터도 몰랐던 거야?[r]앗핫하![twt 3.8][charaFace A 13] (……후우)[wait tVoice]
[k]
2語らせると長くな[&りますが:るよ]……
?2: 이야기하자면 길어 [&집니다만:지는데]……
[charaFace A 20]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V070]
ながっ……?(ごくり)[wait tVoice]
길어져……? (꿀꺽)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 28]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V080]
は、はははは、ハハァン……[charaShake A 0.1 2 2 0][r]ささささ、流石はますたあだ?[wait tVoice][charaShakeStop A]
하, 하하하하, 하아앙……?[charaShake A 0.1 2 2 0][r]과과과과, 과연 마스터네?[wait tVoice][charaShakeStop A]
[k]
?!
[messageOff]
[charaFace A 29]
@@ -98,29 +98,29 @@
[charaFace A 15]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V090]
あ~~、な? 以前もちょいと口を滑らせたが、[r]おれはとにかく“コイバナ”ってぇのが大の苦手で![wait tVoice]
아~~~, 그래? 이전에도 슬쩍 나온 얘기인데,[r]나는 하여간 ‘애정 전선’이라는 데 무지무지 서툴러![wait tVoice]
[k]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V100]
そこへこの“[#ばれんたいん]”[#しいずん]の到来サァ……[wait tVoice]
그런데 이 [#발레엔타인] [#시이즌]이라는 것의 도래가 말이야……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V110]
もう、そこいら中に漂う甘い香りやら[#艶話:つやばなし]やらに[r]取り囲まれて、どうにかなっちまいそうなんでぇ……[wait tVoice]
정말 사방에서 풍기는 단내와 색기에[r]둘러싸여서, 정신이 이상해질 것만 같단 말이지……[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.5]
[charaFace A 11]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V120]
そこでおれは一計をば案じたってぇわけサ![r]そうサ、こいつァおれの、一年に一度の大願だ![wait tVoice]
그래서 나는 잔꾀를 하나 냈다는 말야![r]그래, 이것은 나의, 1년의 한 번뿐인 소망이야![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -135,15 +135,15 @@
[charaFace A 12]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V130]
ますたあ! [cameraMove 0.2 0,3 1.05][twt 1.2]この通りサ! [cameraMove 0.2 0,6 1.1][twt 1.35]おれに![cameraMove 0.2 0,10 1.15][twt 1.3][cameraMove 0.2 0,14 1.2][r]おれに[twt 1.0][se ade211][wt 0.05][charaPut J 0,70][charaFace A 2]“ちよこ”を作っておくんな![wait tVoice]
마스터! [cameraMove 0.2 0,3 1.05][twt 1.2]부탁 좀 할게! [cameraMove 0.2 0,6 1.1][twt 1.35]나에게![r]나에게[cameraMove 0.2 0,10 1.15][twt 1.3][cameraMove 0.2 0,14 1.2][r]おれに[twt 1.0][se ade211][wt 0.05][charaPut J 0,70][charaFace A 2] ‘쪼꼬’를 만들어 주도록 해![wait tVoice]
[k]
1…………えっ……[&こっち:わたし]が作るの??
2うん。そう来たかー
?1: …………엇? ……내가 만드는 거야??
?2: 응. 그렇게 나왔나~
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -171,87 +171,87 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.4 1]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V140]
[line 3]あ、サアテ! 準備は万端! 気合いは充分![r]あとは(ますたあの)仕事ぶりをば、ご[#覧:ろう]じろ![wait tVoice]
[line 3]아, 자 그럼! 준비는 완벽! 기합은 충분![r]남은 것은 (마스터의) 일솜씨를, 한번 봐 볼까![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V150]
へへん、おれに[#健気:けなげ]に菓子作りなんかさせてみやがれ。[wait tVoice]
헤헹, 나한테 용하게도 과자를 만들기를 시켜봤다고 쳐봐.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V160]
どんな大惨事が[#迸:ほとばし]って、[r][#挙句:あげく]とと様に[#呵々大笑:かかたいしょう]されるか知れたもんじゃねえ。[wait tVoice]
어떤 대참사가 터지고,[r]그 끝에 아부지가 박장대소를 터트리는 게 눈에 훤하단 말이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V170]
そもそも、サルやら乙女みてぇな赤ら顔浮かべて菓子作り[r]なんざ、思い巡らしただけで、[twt 6.2][charaFace A 18]ヒィもう無理でぇー![wait tVoice]
애초에, 원숭이나 소녀처럼 벌겋게 얼굴이 달아올라서 과자를 만들라니,[r]생각만 해도…… [twt 6.2][charaFace A 18]히익, 애초에 무리입니다~![wait tVoice]
[k]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V180]
[#総身:そうみ]がむずがゆくなるわ、[#頭熱:ずねつ]は出るわ、[r]しゃっくりは止まらねぇわ……[twt 4.0][charaFace A 6]そこで[line 3][wait tVoice]
온몸이 근질거리고, 머리에서 열은 나고,[r]기침이 멎지를 않아…… [twt 4.0][charaFace A 6]그래서[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V190]
[#ちよこ]を作るのはますたあ!(びしっ)[charaMoveScale A 1.04 0.4][charaMove A 0,7 0.4][twt 0.4][se ad7][twt 2.0][charaFace A 1][charaMoveScale A 1.0 0.4][charaMove A 0,0 0.4][r]有り難く頂戴するのは、このおれサァ!(ぐっ)[twt 0.5][se ad183][wait tVoice]
[#쪼꼬]를 만드는 것은 마스터! (휙)[charaMoveScale A 1.04 0.4][charaMove A 0,7 0.4][twt 0.4][se ad7][twt 2.0][charaFace A 1][charaMoveScale A 1.0 0.4][charaMove A 0,0 0.4][r]감사하게 받는 것은, 바로 이 몸이다! (척)[twt 0.5][se ad183][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V200]
そこに何の[#手抜:てぬ]かりもありゃしねェ![wait tVoice]
거기에 그 어떠한 실수 따위 존재할 수 없어![wait tVoice]
[k]
1そうかなあ
2ぬかるのだ
?1: 그런 걸까?
?1: 허술한데
?!
[charaFace A 5]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V210]
ぐるりと立場が逆転すれば、[r]こそばゆさも消し飛ぶってえ寸法でぇ![wait tVoice]
획하고 입장을 역전시키면,[r]간지러움도 날아가 버릴 거라는 전략이지![wait tVoice]
[k]
1本当にそうかなあ
2だんだん面白くなってきた
?1: 정말 그러려나~?
?2: 점점 재밌어졌어
?!
[messageOff]
[cameraMove 0.9 -120,90 1.3]
[wt 1.2]
とと様
・・・・・・・・・・・・・・・。(じーっ)
아부지
・・・・・・・・・・・・・・・(빤~히)
[k]
1……わかった、とと様。全部、[&まかせてくれ:まかせて]
?1: (……알았어, 아부지. 전부, 맡겨줘)
とと様
(ぬるぐっ)
아부지
(물컹)
[k]
2とと様の娘さん、おちゃっぴぃすぎでは
?2: (아부지의 따님, 지나치게 말괄량이 아닐지?)
とと様
(ぬる~ん?)
아부지
(물크~덩?)
[k]
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -270,9 +270,9 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
北斎
호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V220]
まずは“刻み”サ![r]この[#ちよこ]の塊を、粉微塵に刻みまくるんでぇい![wait tVoice]
일단 ‘다지기’인 거야![r]이 [#쪼꼬] 덩어리를, 분말이 되도록 마구 다지는 거지![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -293,9 +293,9 @@
[charaFadeTime B 0.3 0.6]
[wt 0.6]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V230]
厨房の赤い二刀のお[#兄:あに]いさんも太鼓判![r]“くうべるちゅうる・ちよこれいと”でい![wait tVoice]
주방의 붉은 이도류 형씨도 보증![r]‘꾸베르뛰르・쪼꼴릿’이래![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -316,9 +316,9 @@
[charaFace B 1]
[charaFace A 7]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V240]
とにかく均一に、[#粒:つぶ]を揃えて刻んどくれナ。[r]オウ、いい手つきじゃねぇか、ますたあ。[wait tVoice]
하여간 균일하게, 알갱이를 고르게 다지도록 해.[r]오우, 솜씨가 꽤 좋잖아, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout B 0.4]
@@ -328,9 +328,9 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 29]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V250]
お、おれは、こっちの“ほわいとちよこ”[r]ってぇのを刻むからナ![wait tVoice]
나, 나는, 이쪽의 ‘화이뜨 쪼꼴릿’[r]이라는 것을 다질테니까![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -349,14 +349,14 @@
[seStop ad230]
[wt 0.4]
1[line 3]刻んだよ!
?1: [line 3]다 다졌어!
?!
[charaFace A 7]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V260]
ヨーシ! 上等でい![wait tVoice]
좋았어! 잘 했어![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -376,9 +376,9 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V270]
お次は“てんぱりんぐ”でい![r]この下ごしらえが運命の分かれ道サァ。[wait tVoice]
다음은 ‘템퍼링’이라는 거야![r]이 밑 준비가 운명의 갈림길이란 거지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -389,9 +389,9 @@
[seStop ade167 0.6]
[wt 0.6]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V280]
た、頼むぜ、ますたあ![r]ここは[#湯煎:ゆせん]と[#氷水:こおりみず]の微妙~な温度管理が肝心なんでい。[wait tVoice]
부, 부탁이야, 마스터![r]여기서부터는 온수와 냉수의 미묘~한 온도 관리가 핵심이라구.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -404,23 +404,23 @@
[charaFace A 2]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V290]
[#曰:いわ]く![r]化け猫のタマモ様がおっしゃることにゃ[line 3][wait tVoice]
이른바![r]고양이 요괴 타마모 님의 말씀에 따르자면[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace C 2]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V300]
溶かすは五十と五十五度の胸突き八丁、[r]冷ますは二十九と二十七度のつま先下がり[line 3][wait tVoice]
녹이는 것은 50도와 55도의 급격한 경사[r]식히는 것은 29도와 27도의 완만한 길[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace C 1]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V310]
そしてぇ、[#均:なら]すは三十一と三十二度の段だら坂![wait tVoice]
그리고, 안정시키는 것은 31과 32도의 계단 길![wait tVoice]
[k]
[charaFadeout C 0.4]
@@ -430,19 +430,19 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 22]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V320]
こっちの[#ほわいと]はまた別の道行きとくらぁ。[r]なんだってこんなに面倒なんだヨ……おっかねぇ……[wait tVoice]
이쪽의 [#화이뜨]는 또 다른 여정이라네.[r]어째서 이렇게 귀찮은 거야…… 무서워라……[wait tVoice]
[k]
1ヘラについたチョコが固まってきたよ
?1: 주걱에 붙은 초콜릿이 굳기 시작했어!
?!
[charaFace A 7]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V330]
手際がいいね! オウ、こりゃあ上首尾だ。[r]てえしたもんだ、イヨッ、大将軍![wait tVoice]
요령이 좋네! 오우, 이러면 잘 풀리고 있어.[r]대단하시구만, 이엽, 대장군![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -462,30 +462,30 @@
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V340]
ついに仕上げだ……こいつが一番肝心サァ……[r]あとは型に注いで冷ますだけ……だって? とんでもねェ![wait tVoice]
드디어 완성했나…… 여기가 가장 중요할 때야……[r]이제부터 틀에 부어서 식힐 뿐…… 이라고? 말도 안 되는 말씀![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V350]
いいかい、ますたあ? 耳の穴かっぽじって聞いとくれ!?[r]絵でも何でも、仕上げが作品を左右するんだ……[wait tVoice]
잘 들어보라고, 마스터? 귀를 파고 듣는 거지?![r]그림이든 뭐든, 마무리가 작품을 좌우하는 거야……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V360]
おれァちゃあんと、[r]先人、諸先輩方に[#りさあち]してきたのサ。[wait tVoice]
내가 아주 확실하게,[r]경험자, 여러 선배들에게 [#리써어치]를 하고 왔어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V370]
即ち、その極意とは[line 3][wait tVoice]
즉, 그 극의란[line 3]![wait tVoice]
[k]
@@ -509,14 +509,14 @@
[charaFace A 2]
[charaFace D 3]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V380]
愛情でぃ! 愛情を込めまくるんでぇーい![r]念仏でも真言でもなんでも唱えて充填しとくれ![wait tVoice]
애정이지! 애정을 팍팍 쏟어 넣는 거라구~![r]염불이든 진언이든 뭐든지 읊으면서 충전해 줘![wait tVoice]
[k]
1それならまかせ[&て:ろ]
2令呪も重ねてぜんぶ使う
?1: 그거라면 맡겨줘!
?2: 영주도 중복해서 전부 쓸게!
?!
[charaFadeout D 0.4]
[charaMove D 300,0 0.4]
@@ -535,14 +535,14 @@
[charaFace A 2]
[charaFace E 13]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V380]
愛情でぃ! 愛情を込めまくるんでぇーい![r]念仏でも真言でもなんでも唱えて充填しとくれ![wait tVoice]
애정이지! 애정을 팍팍 쏟어 넣는 거라구~![r]염불이든 진언이든 뭐든지 읊으면서 충전해 줘![wait tVoice]
[k]
1それならまかせ[&て:ろ]
2令呪も重ねてぜんぶ使う
?1: 그거라면 맡겨줘!
?2: 영주도 중복해서 전부 쓸게!
?!
[charaFadeout E 0.4]
[charaMove E 280,0 0.4]
@@ -555,9 +555,9 @@
[charaTalk on]
[charaTalk A]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V390]
その心意気サァ、ますたあ![r]おれはちょいと添え物の細工をさせてもらうからナ……[wait tVoice]
그런 마음가짐이야, 마스터![r]나는 잠시 곁들일 것들의 세공을 하고 있을 테니까……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -579,9 +579,9 @@
[charaMove A 0,0 0.2]
[wt 0.2]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V400]
オイ、覗くなますたあ……[twt 2.4][charaFace A 28][messageShake 0.05 4 4 0.2]見るなってば![r]冷め切るまで、おれの部屋で待っといとくれ![wait tVoice]
어이, 훔쳐보지 마, 마스터…… [twt 2.4][charaFace A 28][messageShake 0.05 4 4 0.2]보지 말라니까![r]다 식을 때까지, 내 방에서 기다리고 있어줘![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -634,27 +634,27 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V410]
[f large]ソウラ、完成でぃ!![wait tVoice]
[f large]자, 완성했수다!![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V420]
ホウホウ、こいつぁたいしたもんだ![r]ますたあの多才ぶりには感服するネエ![wait tVoice]
호오호오, 이거 참 대단한걸![r]마스터의 다재다능함에는 감탄할 따름이지![wait tVoice]
[k]
1くっ…… [&パティシエ:パティシエール]の才能が疼く……
2細工の工程はほとんどお任せだったけど
?1: 큭……! [&파티시에:파티시엘]의 재능이 꿈틀거려……!
?2: (세공의 공정은 거의 다 맡겼지만)
?!
[charaFace A 6]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V430]
ウンウン。それじゃ約束通り頂戴するヨ?[twt 4.7][charaFace A 3][r]こ、コイツで……いいかい?[wait tVoice]
응응. 그러면 약속대로 먹는다?[r]이, [twt 4.7][charaFace A 3]이렇게 하면…… 되나?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -677,9 +677,9 @@
[charaFace A 29]
[wt 0.7]
1……お口に合うかな、北斎さん
2美味しい お栄ちゃん
?1: ……입에 잘 맞아, 호쿠사이 씨?
?2: 맛있어? 오에이짱?
?!
[messageOff]
[charaFace A 18]
@@ -690,64 +690,64 @@
[charaFace A 3]
[wt 0.7]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V440]
オウ……ふぁ……ぅぅ……その……ナンだ……[r]もう胸が、いや腹がナ……くちくなっちまって……。[wait tVoice]
오우…… 후와…… 우우…… 그게…… 뭐냐……[r]이미 가슴이, 아니 배인가…… 좀 더부룩해져서……
[k]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V450]
かたじけねェが……ま、アレだ……ホレ……[wait tVoice]
송구하지만…… 뭐, 그거야…… 자……[wait tVoice]
[k]
1…………
2急に歯切れが悪く
?1: …………?
?2: (갑자기 떠듬떠듬?)
?!
[charaFace A 28]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V460]
……『余り茶に福がある。[#然:しか]らば今一つ』って[r]言うだろ?[wait tVoice]
…… “때론 먹다 남은 게 더 맛있어진다” 라는 말도 있잖아?[wait tVoice]
[k]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V470]
言い換えれば、残り物には福がある、ってなァ。[r]だから……あとのは、ま、ますたあに謹呈するからヨ?[wait tVoice]
바꿔 말하자면, 남아 있는 게 더 가치가 있다는 거지.[r]그러니까…… 남은 것은, 마, 마스터에게 진상할 테니까?[wait tVoice]
[k]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V480]
に、煮るなり、焼くなり、カラッと揚げるなり[r]す、すすす、好きにしてくんナ? ナ?[wait tVoice]
사, 삶든, 굽든, 바싹하게 튀기든[r]마, 마마마, 마음대로 해? 알겠지?[wait tVoice]
[k]
1……ありがとう、お栄さん
2まずはプレーンで食べてみる[&よ:かな]
?1: ……고마워, 오에이 씨!
?2: 일단 플레인으로 먹어볼[&게:까]
?!
[charaFace A 2]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V490]
ムム……!? そ、その眼差しッ……!?[r]またかよ、コンチクショウめい![wait tVoice]
으음……?! 그, 그 눈빛……?![r]또 그거야, 이런 빌어먹을![wait tVoice]
[k]
1また、って何が
2誰のこと
?1: 또, 라니 뭐가?
?2: 누구 말이야?
?!
[charaFace A 10]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V500]
そいつぁ、アレだ。[#ちよこ]の教えを乞うた、[r]さあばんと衆にもちゃあんと言ってやったんだ。[wait tVoice]
그거야, 그거. [#쪼꼬]에 대한 가르침을 구할 때,[r]서번트들한테도 제대로 말해 줬단 말이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V510]
ちよこはますたあにやるんじゃァねえ。[r]いの一番に、このおれが食っちまう為だってナァ?[wait tVoice]
쪼꼬는 마스터에게 주는 게 아니다.[r]무엇보다 먼저, 내가 먹어버리려고 그러는 거라고 말이지?[wait tVoice]
[k]
[branchQuestNotClear lblNotClear5 3000320 4]
@@ -802,16 +802,16 @@
[label lblConf5]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V520]
ましてや、[#ばれんたいん]とは、[r][#一切合切:いっさいがっさい]、無縁の無関係だからナ! って。[wait tVoice]
하물며, [#발레엔타인]이라는 것과는,[r]눈곱만치도, 아무런 인연도 없고 관계도 없다고 말이야![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V530]
そうすると……だ、連中なぜやら[r]生ぬるうい[#眼:まなこ]でこっちを見やがって……[wait tVoice]
그러니까…… 다, 다들 어째[r]미적지근한 시선으로 이쪽을 보더라니까……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -840,9 +840,9 @@
[cameraMove 0.9 -120,90 1.3]
[wt 1.4]
1なるほど……往生際がわるい
2とと様はお見通しだったかな
?1: (과연…… 고집부리는 거구나)
?2: (아부지는 훤히 들여다 봤으려나?)
?!
[messageOff]
[se ade139]
@@ -858,23 +858,23 @@
[charaTalk on]
[charaTalk A]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V540]
な、何、ますたあ[#迄:まで]、とと様とにまにま[r][#以心伝心:いしんでんしん]してやがるんでい![wait tVoice]
뭐, 뭐야, 마스터까지, 아부지와 같이 히죽히죽[r]이심전심이라는 듯이 그러고 있어![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V550]
あ[messageShake 0.04 3 3 0.4]あ、また落ち着かねえ! 後生だ、ますたあ?[r]そいつをとっとと胃の[#腑:ふ]の奥に片付けてくんな![wait tVoice]
아아, 아직도 진정이 되질 않네! 제발 부탁이야, 마스터?[r]그녀석을 재빨리 위장 속으로 치워버려 줘![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 18]
葛飾北斎
카츠시카 호쿠사이
[tVoice ValVoice_104000 0_V560]
江[messageShake 0.04 3 3 0.4]戸っ子は![r]宵越しの[#ちよこ]は持たないんでぇ![wait tVoice]
에도 사람은![r][#쪼꼬]를 하룻밤 넘기도록 그냥 두지 않는 법이지![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1098179400 1 アルトリア・ルーラー_シルエット]
[charaSet B 1098179400 1 アルトリア・ルーラー]
[equipSet I 9807490 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 1098179400 1 알트리아・룰러_실루엣]
[charaSet B 1098179400 1 알트리아・룰러]
[equipSet I 9807490 1 발렌타인 예장]
[charaFilter A silhouette 00000080]
@@ -43,104 +43,104 @@
[charaTalk on]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V010]
……これは、驚きました。[wait tVoice]
……이것은, 놀랐습니다.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V020]
シミュレーター内部で仮想演算した我がカジノに、[r]まさか足を踏み入れる者がいようとは。[wait tVoice]
시뮬레이터 내부에 가상연산한 제 카지노에,[r]설마 발을 들이는 자가 있을 줄이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V030]
そしてそれが、マスター。[r]あなたであろうとは。[wait tVoice]
그리고 그것이, 마스터.[r]당신일 줄이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V040]
いえ、歓迎しましょう。[r]かつての絢爛ラスベガスのそれとは異なりますが……[wait tVoice]
아니요, 환영하죠.[r]과거 현란 라스베가스의 그것과는 다릅니다만……[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V050]
仮初めとはいえ此処は私のカジノです。[r]来客は歓迎いたします。[wait tVoice]
임시라고는 해도 이곳은 저의 카지노입니다.[r]내객은 환영하겠습니다.[wait tVoice]
[k]
1入っちゃってよかったのかな
2カジに入る資格、取り直してないけど
?1: 들어와도 괜찮은 거려나
?2: 카지노에 들어올 자격, 갱신하지 못했는데
?!
[messageOff]
[charaFace B 1]
[wt 0.7]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V060]
いいえ、水着剣豪七色勝負は既に過去のこと。[r]今や資格など要るはずもありません。[wait tVoice]
아니요, 수영복 검호 칠색승부는 이미 과거의 일.[r]지금은 자격 따위 필요하지 않습니다.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V070]
むしろ、マスター。[r]あなたは私のマスターであるのですから[line 3][wait tVoice]
오히려, 마스터.[r]당신은 저의 마스터이기도 하니까요[line 3][wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V080]
そう、[#正真正銘:しょうしんしょうめい]のVIPと言えるでしょう。[r]どうかおくつろぎください。[wait tVoice]
그래요, 그 누구도 반박할 수 없는 진정한 VIP라고 말할 수 있겠죠.[r]하여간 느긋하게 즐겨 주십시오.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V090]
それとも、カード遊びなどされますか。[r]私でよければお相手しますが。[wait tVoice]
그렇지 않으면, 카드놀이라도 하시겠나요?[r]저라도 괜찮다면 상대해드리겠습니다만.[wait tVoice]
[k]
1それも面白そうだけど……
?1: 그것도 재밌을 것 같지만……
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V100]
いえ。無理は言いません。[wait tVoice]
아니요. 억지로 강요할 수야 없죠.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V110]
私のカードは常に[#真剣勝負:しんけんしょうぶ]となりますので、[r]ゆったりとした日を過ごすには向いていません。[wait tVoice]
제 카드는 항상 진검승부가 되는 터라,[r]느긋한 하루를 보내는 데는 적합하지 않습니다.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V120]
カードは、またの機会にとっておきましょう。[wait tVoice]
카드는 다음 기회로 아껴두지요.[wait tVoice]
[k]
2またの機会にお願いしようかな
?2: 다음 기회에 부탁하도록 할까
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V130]
はい、また別の機会に。[wait tVoice]
네, 또 다른 기회에.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
?!
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V140]
そうですね……[r]カジノへ遊びに来たのではないようであれば、そう、[wait tVoice]
그런가요……[r]카지노에 놀러오신 게 아니라고 한다면, 그렇군요,[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V150]
私も装いを変えるべきでしょうね。[r]失礼。[wait tVoice]
저도 복장을 바꾸어야 하겠군요.[r]실례.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -159,24 +159,24 @@
[seStop ad300 0.5]
[wt 0.2]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V160]
余暇をくつろぎに来たあなたには、[r]この姿でお出迎えするのが相応しいでしょう。[wait tVoice]
여가를 즐기러 오신 당신에게는,[r]이 복장으로 맞이하는 것이 잘 맞겠군요.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V170]
ああ、そうだ。[r]ひとつ思い付いたのですが[line 3][wait tVoice]
아아, 맞다.[r]한 가지 떠올랐습니다만[line 3][wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V180]
折角です。マスター。[r]我がカジノ、私があなたをご案内いたしましょう。[wait tVoice]
모처럼입니다. 마스터.[r]저의 카지노, 제가 당신을 안내하도록 하지요.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V190]
まずは、冷たい飲み物など用意しましょう。[wait tVoice]
일단, 차가운 음료수 같은 것을 준비해두죠.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -185,9 +185,9 @@
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V200]
[line 3]大丈夫。ノンアルコールも揃えてあります。[wait tVoice]
[line 3]괜찮습니다. 논알코올도 구비되어 있습니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -214,77 +214,77 @@
[wt 0.4]
[seStop ade422 0.2]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V210]
……ふふ。[wait tVoice]
……후후.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V220]
正しく英霊の身であるからには、[r]陽射しを遮ることにさほど意味はないのですが。[wait tVoice]
올바른 영령의 몸으로 있을 때는,[r]햇살을 차단하는 것에 그다지 의미는 없습니다만.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V230]
こう、気分というか……[r]この装いでいると、自然と傘を差してしまうのです。[wait tVoice]
이게, 기분이라고 할지……[r]이 복장으로 있으면, 자연스럽게 양산을 쓰게 되는 겁니다.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V240]
傘。日傘。私の生きた時代には存在しないものでしたが、[r]なんとも馴染むものですね。[wait tVoice]
우산. 양산. 제가 살던 시대에는 존재하지 않았던 물건입니다만,[r]놀랍게도 손에 익네요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V250]
体に鎧の重さなく。[r]腰に剣の重さなく。[wait tVoice]
몸에는 갑옷의 무게가 없으며.[r]허리에는 검의 무게가 없으며.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V260]
この手には、傘の軽やかな手応えのみ。[r]なんともはや[line 3][wait tVoice]
이 손에는, 양산의 가벼운 감촉뿐.[r]이거야 참으로[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V270]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V280]
…………悪くないものです。[wait tVoice]
…………나쁘지 않군요.[wait tVoice]
[k]
1こんな風に散歩をしたことって……
2もしかして、初めてだったかな
?1: 이런 식으로 산책을 하는 것도……
?2: 어쩌면, 처음이었으려나
?!
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V290]
どうでしょう。[r]他の霊基での私がどうかは分かりませんが……[wait tVoice]
어떠려나요.[r]다른 영기의 제가 어땠는지는 모르겠습니다만……[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V300]
聖槍の王として召喚された私は、[r]あなたとこうして歩くのは初めてだったかもしれません。[wait tVoice]
성창의 왕으로서 소환된 저는,[r]당신과 이렇게 걷는 것은 처음이었을지도 모르겠네요.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V310]
シミュレーター。[r]仮想の、仮初めの空の下でも……[wait tVoice]
시뮬레이터.[r]가상의, 임시의 하늘 아래라고 해도……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V320]
こうして、穏やかに時を過ごすのは良いものですね。[wait tVoice]
이렇게, 평온한 시간을 보내는 것은 좋은 일이네요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -292,33 +292,33 @@
[wt 1.2]
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V330]
敢えて贅沢を口にするならば、そう、[r]平穏に暮らす人々の営みなどが聞こえて[line 3][wait tVoice]
굳이 사치스러운 욕심을 말하자면, 그렇군요,[r]평온하게 살아가는 사람들의 일상이 들려오고[line 3][wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V340]
幼子の遊ぶ声が[line 3][wait tVoice]
어린아이들이 노는 목소리가[line 3][wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V350]
この耳に届くことがあるならば。[r]……きっと、更に、尊き時間となるのでしょうね。[wait tVoice]
이 귀에 들려온다면.[r]……분명히, 더욱더, 귀중한 시간이 되었을 겁니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V360]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
1そうだね
?1: 그렇구나
2そういう日が来るように、みんなで頑張ろう
?2: 그런 날이 오도록, 다 같이 노력하자
?!
[messageOff]
[charaFace B 1]
@@ -326,31 +326,31 @@
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V370]
そう言ってくださるあなたで良かった。[r]マスター。[wait tVoice]
그렇게 말씀해 주시는 당신이라 다행입니다.[r]마스터.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V380]
さて[line 3][r]では、あまり引き留めすぎてもいけません。[wait tVoice]
[line 3][r]그러면, 너무 오래 붙들어 두어서는 안 되지요.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V390]
今日が何の日であるのか、私も知っています。[r]バレンタインデー、ですね。[wait tVoice]
오늘이 무슨 날인지, 저도 잘 압니다.[r]발렌타인 데이, 였지요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V400]
私のために時間を割いてくださって、[r]ありがとうございます。マスター。[wait tVoice]
저를 위해 시간을 할애해 주셔서,[r]감사합니다. 마스터.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V410]
勿論、私も、ぬかりなく用意してあります。[r][line 3]こちらです。[wait tVoice]
무론, 저도, 빈틈없이 준비해 뒀습니다.[r][line 3]이쪽입니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -371,55 +371,55 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1可愛い
?1: 귀여워!
[charaTalk B]
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V420]
そ、そうでしょうか。[wait tVoice]
그, 그런가요.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V430]
いえ、そう言っていただければ何より……[wait tVoice]
아니요, 그리 말씀해 주신다면 기쁩니다……[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V440]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V450]
…………か、可愛いですか? そんなに?[wait tVoice]
…………귀, 귀여운가요? 그렇게나?[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 7]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V460]
ハッ。[wait tVoice]
핫.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V470]
(咳払い)[wait tVoice]
(헛기침)[wait tVoice]
[k]
2ありがとう、アルトリア
?2: 고마워, 알트리아
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V480]
いえ。日頃の、あなたの戦いへの[#労:ねぎら]いになれば。[wait tVoice]
아니요. 평소의, 당신의 분투에 위로가 될 수 있다면.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -427,34 +427,34 @@
[wt 1.2]
[charaFace B 0]
?!
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V490]
こうして普段とは変わった霊基ですので、[r]現在この瞬間の私ならではのものをと考えました。[wait tVoice]
이렇게 평소와는 다른 영기라서,[r]현재 이 순간의 저만이 드릴 수 있는 것을 고민했습니다.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V500]
私の……[r]今の装いは少し違いますが、基本はバニー。[wait tVoice]
저의……[r]지금 복장은 조금 다릅니다만, 기본은 버니.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V510]
バニーとは兎です。[r]兎といえば愛らしい獣でありますので、はい。[wait tVoice]
버니란 토끼입니다.[r]토끼라고 하면 사랑스러운 짐승이라, 여기.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V520]
このように、愛らしさを主体に考えてみたのです。[r][line 3]喜んでいただければ何よりです。[wait tVoice]
이렇게, 사랑스러움을 주체로 생각해 본 겁니다.[r][line 3]기뻐해 주신다면 정말 기쁘겠습니다.[wait tVoice]
[k]
1もちろん嬉しいよ
2大切にいただきます
?1: 물론 기뻐
?2: 아끼며 먹을게
?!
[messageOff]
[charaFace B 6]
@@ -462,26 +462,26 @@
[charaFace B 1]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V530]
では。[wait tVoice]
그러면.[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V540]
そうですね。[r]ここでお別れ、とするべきなのでしょうが……[wait tVoice]
그러네요.[r]여기서 이별을 해야 하려나요……[wait tVoice]
[k]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V550]
…………この際です。[r]最上階のVIPルームにて、味わっていかれますか?[wait tVoice]
…………이 기회입니다.[r]최상층의 VIP룸에서, 맛을 보고 가시겠습니까?[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
アルトリア・ルーラー
알트리아・룰러
[tVoice ValVoice_900900 0_V560]
アルトリア・ルーラー、[r]全力を以てゲストをもてなしてみせましょう。[wait tVoice]
알트리아・룰러,[r]전력을 다해서 게스트를 대접해보도록 하지요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -4,16 +4,16 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1098177400 1 ラムダ_第一サングラス]
[charaSet B 3040001 1 ラムダ]
[charaSet C 3040002 1 ラムダ_第三]
[charaSet D 1098188300 1 キングプロテア]
[charaSet E 98115000 1 アナウンス]
[charaSet A 1098177400 1 람다_제1선글라스]
[charaSet B 3040001 1 람다]
[charaSet C 3040002 1 람다_제3]
[charaSet D 1098188300 1 킹프로테아]
[charaSet E 98115000 1 어나운스]
[imageSet F back10000 1]
[charaFilter F silhouette 0000cd80]
[equipSet I 9807510 1 バレンタイン礼装]
[equipSet I 9807510 1 발렌타인 예장]
[scene 10000]
@@ -21,7 +21,7 @@
[wait fade]
[FFFFFF][-][r]          ---1日前---
[FFFFFF][-][r] ---1일 전---
[k]
[messageOff]
@@ -44,43 +44,43 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
A:ラムダ
A : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V010]
ところで。[r]明日の予定はどうなっているのかしら。[wait tVoice]
그런데.[r]내일 예정은 어떻게 돼?[wait tVoice]
[k]
1月14日、即ちバレンタイン
?1: 2월 14일, 다시 말해 발렌타인
?!
A:ラムダ
A : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V020]
そう。奇遇ね。そして憐れね。[wait tVoice]
그래. 우연이네. 그리고 딱하기도 하지.[wait tVoice]
[k]
A:ラムダ
A : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V030]
どんなイベントだか知らないけど、[r]私の公演と被るなんて。[wait tVoice]
무슨 이벤트인지 모르겠지만,[r]내 공연과 겹치다니.[wait tVoice]
[k]
A:ラムダ
A : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V040]
特に理由はありませんが、[r]明日は年に一度のスペシャルステージ。[wait tVoice]
딱히 이유는 없지만,[r]내일은 한 해에 한 번뿐인 스페셜 스테이지.[wait tVoice]
[k]
A:ラムダ
A : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V050]
きっと伝説に残る公演になるでしょう。[r]プロテアもゲストに呼んでいるわ。[wait tVoice]
분명 전설에 남을 공연이 될 거야.[r]프로테아도 게스트로 불렀어.[wait tVoice]
[k]
A:ラムダ
A : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V060]
[line 6][wait tVoice]
[line 6][wait tVoice]
[k]
A:ラムダ
A : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V070]
じゃ、そういうコトで。[r]安物のお茶、ご馳走さま。[wait tVoice]
그러면, 그렇게 알고.[r]싸구려 차, 잘 먹었어.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -112,149 +112,149 @@
[se ade39]
[wt 2.5]
アナウンス
어나운스
[tVoice ValVoice_304000 0_V080]
ご鑑賞、ありがとうございました。[r]本日のプログラムはこれで終了となります。[wait tVoice]
감상해주셔서 감사합니다.[r]오늘의 프로그램은 이로써 종료합니다.[wait tVoice]
[k]
アナウンス
어나운스
[tVoice ValVoice_304000 0_V090]
お帰りの際は足下とコイン残量にお気を付けて、[r]心ゆくまでスロットをお楽しみください。[wait tVoice]
돌아가실 때에는 발 아래와 코인 잔량에 주의하시며,[r]내킬 때까지 슬롯을 즐겨주십시오.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[se ade40]
[wt 2.2]
1そして会場にいる[&自分:わたし]なのだった
?1: 그리고 무대회관에 있는 나였다
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.4 1]
[wt 0.4]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V100]
こんにちはー![bgm BGM_EVENT_55 0.1][r]今日の公演、楽しんでいただけましたかー!?[wait tVoice]
안녕하세요~![bgm BGM_EVENT_55 0.1][r]오늘 공연, 재미있으셨나요~?![wait tVoice]
[k]
[charaFace D 3]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V110]
今回は怪獣役じゃなくて、[r]女神様役だったので……[wait tVoice]
이번에는 괴수 역이 아니라,[r]여신님 역이어서……[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V120]
ちょっと緊張していたのですが……[r][%1]さんがいてくれたので……[wait tVoice]
살짝 긴장했었는데요……[r][%1] 씨가 와주셔서……[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 7]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V130]
気持ちがすっっごく楽になって、[r]最後まで失敗せずこなせました![wait tVoice]
마음이 무우우척 편해져서,[r]마지막까지 실수하지 않고 마쳤어요![wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V140]
えへへ。メルトリリスも“今回は及第点”って[r]ほめてくれたんですよ。[wait tVoice]
에헤헤. 멜트릴리스도 “이번은 합격점”이라고[r]칭찬해주더라고요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 8]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V150]
これも[%1]さんの[r]おかげですね![wait tVoice]
이것도 [%1] 씨[r]덕분이네요![wait tVoice]
[k]
1それほどでも
?1: 별 대단한 것은
[charaFace D 6]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V160]
いいえ、それほどでもあるのです。[r]いつもアリーナ席にいてくれて、[wait tVoice]
아니요, 대단한 거 맞아요.[r]항상 아레나석이 계셔서,[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V170]
最初に拍手をしてくれて、[r]最後まで拍手をしてくれているの、知っています。[wait tVoice]
맨 처음 박수를 쳐주시고,[r]마지막까지 박수를 쳐주시던 거, 알고 있어요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V180]
そうやって見守ってもらえるのが、[r]わたしはとても嬉しいので……[wait tVoice]
그렇게 지켜봐주는 게,[r]저는 아주 기뻐서……[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V190]
今回も、ご期待に応えられるよう[r]頑張りました![wait tVoice]
이번에도, 기대에 부응할 수 있게[r]힘내봤어요![wait tVoice]
[k]
2ラムダリリスとは仲がいい[&のかい:の]
?2: 람다릴리스와는 사이가 좋아?
[charaFace D 0]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V200]
仲がいい……というのは、[r]ちょっと違うかもです。[wait tVoice]
사이가 좋다…… 라는 것하곤,[r]조금 다를지도 모르겠네요.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V210]
わたしたちサクラファイブは[r]どうあってもいがみ合う関係なので……[wait tVoice]
저희 사쿠라 파이브는[r]결국 반목할 수밖에 없는 관계라서……[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 11]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V220]
パッションリップはちょっと怖いし……[r]なんか性格も似ている気がするし……[wait tVoice]
패션립은 조금 무섭고……[r]왠지 성격도 닮은 느낌이 들고……[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 6]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V230]
でも、以前ほど苦手意識はないんですよ。[r]それは他の[#娘:エゴ]たちも同じだと思います。[wait tVoice]
하지만, 이전만큼 거북한 감각은 없어요.[r]그건 다른 [#아이:에고]들도 똑같을 거예요.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V240]
メルトリリスは相性的にわたしに勝てないから[r]怖がる必要がない、というのもあるけど……[wait tVoice]
멜트릴리스는 상성상 저에게 이길 수 없으니까[r]무서워할 필요가 없다는 이유도 있지만……[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 1]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V250]
わたし、ちょっとだけメルトリリスを[r]見習おうかなって。[wait tVoice]
저, 조금만 멜트릴리스를[r]본받을까 해서요.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V260]
あの娘が強いのは、自分の造形美を誰よりも[r]信じているからなんだって気づきました。[wait tVoice]
그 아이가 강한 것은, 자신의 조형미를 누구보다[r]믿고 있기 때문이라는 걸 깨달았어요.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V270]
外側からの評価とか、他人の目とか、[r]そういうのぜんぜん気にしてないのです。[wait tVoice]
바깥에서 내리는 평가나, 타인의 시선이라거나,[r]그런 건 하나도 신경 쓰지 않는 거예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace D 3]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V280]
いつかそんな風になれたらいいなって……[r]そう思うキングプロテアなのでした。[wait tVoice]
언젠가 그렇게 될 수 있으면 좋겠다……[r]그렇게 생각하는 킹프로테아랍니다.[wait tVoice]
[k]
?!
[messageOff]
[charaTalk E]
@@ -262,19 +262,19 @@
[wt 1.8]
[charaFace D 0]
アナウンス
어나운스
[tVoice ValVoice_304000 0_V290]
[line 3]ステージは終了しました。[wait tVoice]
[line 3]스테이지는 종료되었습니다.[wait tVoice]
[k]
アナウンス
어나운스
[tVoice ValVoice_304000 0_V300]
観客席に残られているお客様には[r]速やかな移動を要請します。[wait tVoice]
관객석에 남아 계신 고객님께는[r]신속한 이동을 요청합니다.[wait tVoice]
[k]
アナウンス
어나운스
[tVoice ValVoice_304000 0_V310]
一番ゲート横の階段をお使いになりますと、[r]控え室まで最短距離で移動できるでしょう。[wait tVoice]
1번 게이트 옆의 계단을 이용하시면,[r]대기실까지 최단거리고 이동할 수 있을 것입니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -283,21 +283,21 @@
[charaFace D 6]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V320]
えへへ。[r]おしゃべり、バレちゃいました。[wait tVoice]
에헤헤.[r]수다 떤 거, 들켜버렸네요.[wait tVoice]
[k]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V330]
それではまたいつか、どこかで![r]次はもっとカッコイイわたしを見せちゃいます![wait tVoice]
그러면 또 언젠가, 어디선가![r]다음에는 더 멋있는 저를 보여줄 거예요![wait tVoice]
[k]
[charaFace D 8]
キングプロテア
킹프로테아
[tVoice ValVoice_304000 0_V340]
とぅ~~びぃ~~、[r]こんてぃにゅ~~~~~~![wait tVoice]
투~~ 비~~[r]컨티뉴~~~~~~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -368,87 +368,87 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V350]
大した勇気ね。[r]あのプロテアと平気で話せるなんて。[wait tVoice]
용기가 가상해.[r]그 프로테아와 태연히 대화를 나눌 수 있다니.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V360]
それともただの物好きかしら。[r]白鳥も[#家鴨:アヒル]も同じ鳥だ、みたいな。[wait tVoice]
아니면 그냥 괴짜일까.[r]백조도 집오리도 같은 새다, 같은 식으로.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V370]
アルターエゴなら誰でもいい、と[r]誤解してしまいそう。[wait tVoice]
얼터에고라면 누구든 좋아한다고[r]오해해버릴 것 같아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 6]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V380]
ま、プロテアに話し相手ができたのは[r]いいコトだけど。[wait tVoice]
뭐, 프로테아에게 말상대가 생긴 것은[r]좋은 일이지만.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V390]
それで、寄り道が大好きな一般人さん?[r]ここには何をしに来たのかしら?[wait tVoice]
그래서, 툭하면 딴 길로 새기 좋아하는 일반인 분?[r]여기에는 뭘 하러 왔어?[wait tVoice]
[k]
1約束通り、両手いっぱいの贈り物を
?1: 약속대로, 양손 가득한 선물을
[charaFace B 3]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V400]
…………よどみなく返したわね。[wait tVoice]
…………지체 없이 대답했구나.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V410]
アナタ、たまに強気になるのはどうかと思うわ。[r]そういう時にかぎって、表情が穏やかなのも。[wait tVoice]
당신, 가끔 세게 나오는 건 문제라고 봐.[r]꼭 그럴 때만 표정이 부드러운 것도.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 7]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V420]
……はい、そこのテーブルに置いておいて。[r]ありがたく受け取っておきましょう。[wait tVoice]
……자, 저기 테이블에 놔둬.[r]고맙게 받아들이겠어.[wait tVoice]
[k]
2甘い予感がしたので
?2: 달콤한 예감이 들어서
[charaFace B 0]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V430]
ひねりのない返答ね。[r]退屈すぎて膝のトゲが戻ってしまいそう。[wait tVoice]
무난한 대답이네.[r]너무 심심해서 무릎의 가시가 다시 돋을 것 같아.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V440]
ま、期待していなかったから気落ちはしないけど。[r]今日の主役はこちらなワケだし。[wait tVoice]
뭐, 기대하지 않았으니까 낙담하진 않지만.[r]오늘의 주역은 이쪽이기도 하고.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace B 11]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V450]
さて。じゃあ、お望みの台詞を言ってあげる。[r]回りくどいのは趣味じゃないし。[wait tVoice]
자. 그러면, 바라는 대사를 말해줄게.[r]빙빙 돌리는 것은 취미가 아니라서.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V460]
[line 6][wait tVoice]
[line 6][wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V470]
いつまでも懲りない[#私のマスター]。[r]あまーいバレンタインのチョコレートをどうぞ。[wait tVoice]
언제까지고 질릴 줄도 모르는 [#나의 마스터].[r]달콤~한 발렌타인의 초콜릿을 받아.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -470,10 +470,10 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1これは……ペンギンだね
2ペンギン……だねこれは
?1: 이건…… 펭귄이구나
?2: 펭귄…… 이네, 이건
?!
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
@@ -481,59 +481,59 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V480]
[#記録媒体:メ モ リ ー]が[messageShake 0.05 4 4 0.2]ザクザクな[#かき氷:フラッペ]で出来ているの!?[r]リヴァイアサンよ、リヴァイアサン![wait tVoice]
[#기록매체:메모리]가 [messageShake 0.05 4 4 0.2]아삭아삭한 [#빙수:프라페]로 이루어진 거야?![r]리바이어던이야, 리바이어던![wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V490]
仮にペンギンそのものだとしても、[r]私の従者はリヴァイアサンなの![wait tVoice]
가령 어딜 봐도 펭귄이라고 해도,[r]아무튼 내 시종은 리바이어던이야![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V500]
…………まあいいわ。[wait tVoice]
…………뭐 됐어.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V510]
俗人には理解できない神話上の話だから。[r]この件についてはあえて説明しません。[wait tVoice]
뭇사람은 이해할 수 없는 신화상의 이야기니까.[r]이 건에 관해서는 구태여 설명하지 않겠어.[wait tVoice]
[k]
1そこを一番説明してほしいんだけどなぁ
?1: (그 부분의 설명이 가장 궁금한데 말이지)
?!
[charaFace B 1]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V520]
それより[line 3][r]分かっているわね、マスター?[wait tVoice]
그보다[line 3][r]알고 있지, 마스터?[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V530]
私から人間に贈るものはすべて蜜という名の毒。[r]それはバレンタインでも例外ではないわ。[wait tVoice]
내가 인간에게 선물하는 것은 모두 꿀이라는 이름의 독.[r]그것은 발렌타인이라도 예외가 아니야.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V540]
そのチョコレートはアナタの覚悟を試す[#魔薬:まやく]。[r]私たちの関係を明確にする[#陥穽:かんせい]。[wait tVoice]
그 초콜릿은 당신의 각오를 시험하는 [#마약:마의 약].[r]우리의 관계를 명확하게 하는 함정.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 11]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V550]
具体的に言うと[line 3][r]食べたら私の従者、ペンギンになってしまうの。[wait tVoice]
구체적으로 말하면[line 3][r]먹으면 내 시종, 펭귄이 되어버려.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V560]
それでも食べられ[line 3][wait tVoice]
그래도 먹을 수[line 3][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -545,36 +545,36 @@
[seStop ade161 0.5]
[wt 0.7]
1うーん美味しい
2メルトな中にラムダな隠し味
?1: 으~음, 맛있다
?2: 멜트한 가운데 람다하게 숨어 있는 맛
?!
[charaFace B 8]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V570]
[messageShake 0.05 4 4 0.2]の人もう食べてるんですけど!?[wait tVoice]
[messageShake 0.05 4 4 0.2] 사람 벌써 먹고 있는데요?![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 9]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V580]
しかも何の変化もないし![r]どうなっているの、いったい!?[wait tVoice]
심지어 아무 변화도 없고![r]어떻게 되어먹은 거야, 대체?![wait tVoice]
[k]
1とっくにファンだから効かなかったんだね
?1: 원래부터 팬이다 보니 효과가 없었구나
?!
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
[charaFace B 3]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V590]
[line 6][wait tVoice]
[line 6][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -582,36 +582,36 @@
[charaFaceFade B 14 0.3]
[wt 0.5]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V600]
まあいいでしょう。今のは余興です。[bgm BGM_EVENT_77 0.1][wait tVoice]
뭐 됐어. 방금 그건 여흥이야.[bgm BGM_EVENT_77 0.1][wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V610]
私の本命にあたるチョコレートは[r]もっと美しい、水晶の如きチョコなのですから。[wait tVoice]
내 주력에 해당하는 초콜릿은[r]더 아름답고 수정 같은 초코니까.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V620]
ところで[line 3]今の、ためらう事のない[r]慣れた手つきで気になったのだけど。[wait tVoice]
그런데[line 3] 방금 보인, 망설임 없는[r]익숙한 손놀림에 궁금해졌는데.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V630]
[%1]。他のサーヴァントからの[r]プレゼントは、一つでも受け取っていて?[wait tVoice]
[%1]. 다른 서번트의[r]선물은, 하나라도 받은 게 있어?[wait tVoice]
[k]
1まだ受け取っていない
?1: 아직 받지 않았어
[branch select01_01]
2もう受け取っている
?2: 이미 받았어
[branch select01_02]
?!
[label select01_01]
@@ -620,41 +620,41 @@
[charaFaceFade B 4 0.3]
[wt 0.5]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V640]
まあ……こんなにサーヴァントがいる[r]カルデアで、なんて悲しい生き物なのかしら……[wait tVoice]
어머…… 이렇게나 서번트가 많은[r]칼데아에서, 어쩜 이렇게 슬픈 생물이 다 있담……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 6]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V650]
でも安心して。私はそんな事で評価を下げないから。[r]むしろ上げたから。[wait tVoice]
하지만 안심해. 나는 그런 일로 평가를 깎지 않으니까.[r]오히려 올렸으니까.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V660]
大丈夫。アナタなら必ず他にも受け取れるわ。[wait tVoice]
괜찮아. 당신이라면 반드시 다른 사람에게도 받을 수 있어.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V670]
まだ、という事は、これから受け取る、という[r]可能性がある、という事だもの。[wait tVoice]
아직이라는 표현이 붙는다는 건, 앞으로 받는다는[r]가능성이 있다는 뜻인걸.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 0.5]
[charaFace B 1]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V680]
なら監禁よね。出会いそのものがなくなれば、[r]受け取るチョコはもう増えないのだから。[wait tVoice]
그러면 감금이지. 만남 그 자체가 없어지면,[r]받을 초코는 더 늘지 않으니까.[wait tVoice]
[k]
1
2しまった
?1: 어
?2: 아뿔싸
?!
[messageOff]
[bgm BGM_EVENT_53 0.1]
@@ -665,43 +665,43 @@
[charaFace B 7]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V690]
どうか怖がらないで、憐れなひと。[r]ただ丸一日、私の[#海:なか]で溺れるだけです。[wait tVoice]
부디 무서워하지 마, 가엾은 사람.[r]단지 꼬박 하룻동안, 내 [#바다:안]에 빠질 뿐이야.[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V700]
明日になれば解放してあげる。[r]経験値も命も奪いません。だいたい[line 3][wait tVoice]
내일이 되면 해방해줄게.[r]경험치도 목숨도 빼앗지 않아. 애초에[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace B 12]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V710]
[#悪夢:こい]に呑まれる事に何の不満があるのかしら?[r]私のファンなら光栄でしょう?[wait tVoice]
[#악몽:사랑]에 삼켜지는 데에 무슨 불만이 있겠어?[r]내 팬이라면 영광이지?[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V720]
はい、あーん♡[wait tVoice]
자, 앙~♡[wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V730]
女の嫉妬というのがどんなものか、[r]思い知っていただけて?[wait tVoice]
여자의 질투라는 것이 어떤 것인지,[r]뼈저리게 깨달아줄래?[wait tVoice]
[k]
[charaFadeTime F 0.9 0.6]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V740]
落ち行く先は水天宮、秋葉のごとき[#魔荷悪巣:マ ニ ア ク ス]。[r]ふふ[line 3][wait tVoice]
종착지는 수천궁, 가을 낙엽 같은 마니악스.[r]후후[line 3][wait tVoice]
[k]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V750]
これに懲りたらバレンタインデイが[r]『いい日』だなんて思わないコトね、お魚さん?[wait tVoice]
이걸로 질렸다면 발렌타인데이가[r]‘좋은 날’이라고 생각하지 말도록 해, 물고기 씨?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -724,15 +724,15 @@
[wt 0.5]
[bgmStop BGM_EVENT_77 0.5]
ラムダ
람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V760]
そう。ならお仕置きね。[r]分かっていたコトだけど胸が高鳴るわ。[wait tVoice]
그래. 그렇다면 벌을 주어야겠네.[r]뻔히 알던 일이지만 가슴이 쿵쿵 뛰어.[wait tVoice]
[k]
1
2たっまし
?1: 어
?2: 싸뿔아
?!
[messageOff]
[se ad241]
@@ -776,43 +776,43 @@
[charaFadein C 0.7 1]
[wt 0.7]
C:ラムダ
C : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V770]
気楽なトークはここでおしまい。[r]悪夢の追加公演といきましょうか。[wait tVoice]
편안한 토크는 여기서 끝.[r]악몽의 추가 공연을 시작해볼까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 1]
C:ラムダ
C : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V780]
リヴァイアサンをメインにした私は[r]普段より嫉妬深いと知っていたでしょう?[wait tVoice]
리바이어던이 메인인 나는[r]평소보다 질투가 많은 걸 알고 있었지?[wait tVoice]
[k]
C:ラムダ
C : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V790]
そんな私の前で“浮気している”なんて、[r]堂々と言ったんだもの。[wait tVoice]
그런 내 앞에서 “바람 피우고 있다” 라고,[r]당당히 말했잖아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace C 11]
C:ラムダ
C : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V800]
挑戦、と受け取っていいのよねぇ?[r]命知らずな魚の餌さん?[wait tVoice]
도전이라고 받아들여도 되지?[r]겁도 없는 물고기 밥 씨?[wait tVoice]
[k]
C:ラムダ
C : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V810]
一般客はスロットで溶かしていたけど、[r]アナタは特別、私の[#肢体:からだ]で[#蕩:と]かしてあげる。[wait tVoice]
일반객은 슬롯으로 녹이고 있었지만,[r]당신은 특별히 내 [#몸매:몸]로 녹여줄게.[wait tVoice]
[k]
C:ラムダ
C : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V820]
見てなさい[line 3]他のサーヴァントの事なんて[r]口にできないくらい、[wait tVoice]
보도록 해[line 3] 다른 서번트 이야기는[r]입에 담지도 못할 만큼,[wait tVoice]
[k]
C:ラムダ
C : 람다
[tVoice ValVoice_304000 0_V830]
[#頭:のう]の髄まで、たっぷりと、[r]私の[#虜:とりこ]にしてあげるから[line 3][wait tVoice]
[#머리:뇌수]까지, 듬뿍,[r]내 포로로 만들어 줄 테니까[line 3][wait tVoice]
[k]

View File

@@ -5,11 +5,11 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 6040000 1 オキタ・J・ソウジ]
[charaSet B 6040000 1 オキタ・J・ソウジ(演出)]
[equipSet C 9807500 1 バレンタイン礼装]
[charaSet G 98115000 1 ダミーエフェクト1]
[charaSet H 98115000 1 ダミーエフェクト2]
[charaSet A 6040000 1 오키타・J・소지]
[charaSet B 6040000 1 오키타・J・소지(연출)]
[equipSet C 9807500 1 발렌타인 예장]
[charaSet G 98115000 1 더미 이펙트1]
[charaSet H 98115000 1 더미 이펙트2]
[charaScale B 0.98]
@@ -43,47 +43,47 @@
[wt 1.2]
[shakeStop]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V010]
ついに手に入れましたよ![bgm BGM_EVENT_4 0.1][r]限定発売のジェットチョコ羊羹![wait tVoice]
드디어 손에 넣었습니다![bgm BGM_EVENT_4 0.1][r]한정 발매한 제트 초코 양갱![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V020]
大人気過ぎていつも売り切れで買えませんでしたが、[r]今日は開店直後にジェットステルス入店。[wait tVoice]
너무나 대인기라 늘 품절되어서 살 수 없었습니다만,[r]오늘은 개점 직후에 제트 스텔스 입점.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 18]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V030]
一番で買うことが出来ました、一番隊隊長だけに![wait tVoice]
일번으로 살 수 있었습니다, 일번대 대장인 만큼![wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V040]
フフフ……、これで今年のバレンタインは完璧です。[r]きっとマスターも喜んでくれる事でしょう![wait tVoice]
후후후…… 이로써 올해의 발렌타인은 완벽합니다.[r]분명 마스터도 기뻐해줄 테지요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V050]
では、急いでカルデアに戻るとしましょう。[wait tVoice]
그러면, 서둘러 칼데아로 돌아가지요.[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V060]
ジェットパック出力最大![wait tVoice]
제트 팩 출력 최대![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V070]
オキタ・J・ソウジ! 行きまーす!![wait tVoice]
오키타・J・소지! 갑니다~!![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -137,11 +137,11 @@
[seStop ade343 1.0]
[wt 0.9]
1何の音だろう
?1: 무슨 소리지?
2この轟音はまさか……
?2: 이 굉음은 설마……
?!
[wipeout rectangleStripRightToLeft 0.8 1.0]
[bgmStop BGM_EVENT_2 0.8]
@@ -171,21 +171,21 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V080]
フンフフ~ン♪[wait tVoice]
흥흐~흥♪[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 18]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V090]
いやー、すっかり遅くなってしまいました。[wait tVoice]
아이고~ 한참 늦고 말았네요.[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V100]
フフフ……、これを渡せばマスターも沖田さんの[r]ジェットな魅力にイチコロですとも![wait tVoice]
후후후…… 이걸 주면 마스터도 오키타 씨의[r]제트한 매력에 뻑 가고말고요![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -214,11 +214,11 @@
[seStop ade343 1.0]
[wt 0.9]
1どんどん近づいてくるような……
?1: 점점 다가오는 것 같은데……
2嫌な予感が……
?2: 싫은 예감이……
?!
[wipeout rectangleStripRightToLeft 0.8 1.0]
[bgm BGM_EVENT_7 0.8 0.5]
@@ -246,16 +246,16 @@
[charaFace A 18]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V110]
フンフフ~ン♪[wait tVoice]
흥흐~흥♪[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V120]
[messageShake 0.04 3 3 0.4]っ!?[bgmStop BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[messageShake 0.04 3 3 0.4]?![bgmStop BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -362,21 +362,21 @@
[charaMove A 0,0 0.4]
[wt 0.4]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V130]
あたたたた……、す、すみません。[r]ジェットでうっかりしていました……[wait tVoice]
아야야야야…… 죄, 죄송해요.[r]제트 때문에 깜빡 실수했습니다……[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V140]
大丈夫ですか……って、[wait tVoice]
괜찮으신가요…… 엇,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V150]
ま、マスター!?!???[wait tVoice]
마, 마스터?!???![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -422,101 +422,101 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V160]
た、大変なことになってしまいました……[wait tVoice]
대, 대형사고가 나고 말았습니다……[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V170]
まさかマスターにジェット衝突してしまうとは。[wait tVoice]
설마 마스터에게 제트 충돌해버릴 줄이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V180]
意識も戻りませんし、[r]ここは私が何とかしませんと。[wait tVoice]
의식도 돌아오지 않고,[r]여기선 제가 어떻게든 해야겠어요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V190]
幸い私のジェットパックの予備パーツがあります。[r]マスターにこれを組み込めば助かるかもしれません。[wait tVoice]
다행히 저의 제트 팩 예비 파츠가 있습니다.[r]마스터에게 이것을 부착하면 살 수 있을지도 몰라요.[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V200]
それにマスターがジェットパックを装備し[r]ジェット天然理心流をマスターすれば、[wait tVoice]
그리고 마스터가 제트 팩을 장비하고[r]제트 천연이심류를 마스터하면,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V210]
私と共に[#蒼穹:そうきゅう]を翔けるジェットコンビとして[r]ジェットで素敵な噂のペアに……[wait tVoice]
저와 함께 창궁을 나는 제트 콤비로서[r]제트하고 멋지다며 소문 자자한 페어가……![wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V220]
…………ちょっと話がそれました。[wait tVoice]
…………이야기가 조금 엇나갔습니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V230]
では改めまして……[wait tVoice]
그럼 다시……[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.4]
[charaFace A 2]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V240]
[#改造手術:オペレーション]を開始します![wait tVoice]
[#개조수술:오퍼레이션]을 개시하겠습니다![wait tVoice]
[k]
1起きてます
2ジェットはちょっと……
?1: 깨어 있습니다
?2: 제트는 조금……
?!
[charaFace A 6]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V250]
ま、[messageShake 0.04 2 2 0.4]マスター!?[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]気が付いたんですね……[wait tVoice]
마, [messageShake 0.04 2 2 0.4]마스터?![bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]정신이 드셨던 거군요……![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V260]
よ、よかった……目を覚まさないので[r]もしやと思いましたが……[wait tVoice]
다, 다행이다…… 눈을 뜨지를 않아서[r]혹시나 싶었습니다만……[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V270]
すみません、私の不注意でマスターに[r]ぶつかってしまって……[wait tVoice]
죄송해요, 제 부주의로 마스터에게[r]부딪히는 바람에……[wait tVoice]
[k]
1何をそんなに急いでいた[&んだ:の]
2廊下では気をつけようね
?1: 왜 그렇게 서둘렀[&던 거야:어]?
?2: 복도에서는 조심하자
?!
[charaFace A 7]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V280]
あ、そうでした![wait tVoice]
아, 그랬었죠![wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V290]
すみません、変なタイミングになってしまいましたが[r]これをマスターにと![wait tVoice]
죄송해요, 이상한 타이밍이 되고 말았습니다만[r]이걸 마스터에게 드리려다가![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -542,55 +542,55 @@
[charaFace A 15]
[charaFadein A 0.1 1]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V300]
実はこれ、大人気の限定チョコレートでして、[r]これをマスターに渡そうと急いでいたんです。[wait tVoice]
실은 이거, 대인기인 한정 초콜릿인데요,[r]이걸 마스터에게 주려고 서둘렀던 거예요.[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V310]
とはいえ、急ぎすぎてマスターにぶつかってしまうとか[r]調子に乗りすぎてました……お空で反省します。[wait tVoice]
그렇다고는 해도, 너무 서두르다가 마스터에게 부딪혀버리다니[r]너무 촐싹댔습니다…… 하늘에서 반성하겠습니다.[wait tVoice]
[k]
1わざわざ用意してくれてありがとう
?1: 신경 써서 준비해주어서 고마워
[charaFace A 3]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V320]
……い、いえ、そんな。[r]私はただマスターに日頃の感謝をですね。[wait tVoice]
……아, 아뇨, 무슨.[r]저는 단지 마스터에게 평소의 감사를 하려고요.[wait tVoice]
[k]
2……というか、ここどこ
?2: ……그렇다기보다, 여기 어디야?
[charaFace A 14]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V330]
私も詳しいことはよくわからないのですが、[r]XXさんが私を助けてくれた謎の工房です。[wait tVoice]
저도 자세한 건 잘 모르지만,[r]XX 씨가 저를 살려준 수수께끼의 공방이에요.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 7]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V340]
と、ともかくここで話すのもなんですし、[r]食堂にでも行きましょうか、マスター。[wait tVoice]
하, 하여간 여기서 이야기하는 것도 뭐하고,[r]식당에라도 가볼까요, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V350]
ジェットで![wait tVoice]
제트로![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V360]
……ではなくて、歩いてまいりましょう。[wait tVoice]
……가 아니라, 걸어서 가죠.[wait tVoice]
[k]
@@ -606,7 +606,7 @@
[scene 60300]
[label lblConf3]
[charaSet A 6040002 1 オキタ・J・ソウジ]
[charaSet A 6040002 1 오키타・J・소지]
[wt 1.5]
[fadein black 1.5]
@@ -619,106 +619,106 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V370]
ど、どうです?[wait tVoice]
어, 어때요?[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V380]
美味しいですか、マスター……[wait tVoice]
맛있나요, 마스터……?[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V390]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V400]
美味しいですか、それはよかった。[wait tVoice]
맛있다고요? 그거 다행이네요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 18]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V410]
沖田さんも苦労して手に入れた甲斐がありましたとも![wait tVoice]
오키타 씨도 고생해서 손에 넣은 보람이 있었지 뭐예요![wait tVoice]
[k]
1沖田さんもどう
2はい、あーん
?1: 오키타 씨도 어때?
?2: 자, 앙~
?!
[charaFace A 3]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V420]
[messageShake 0.04 2 2 0.4]!? わ、私もですか?[wait tVoice]
[messageShake 0.04 2 2 0.4]?! 저, 저도요?[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V430]
そ、そんな、子供じゃないんですから……[wait tVoice]
무, 무슨, 어린아이도 아닌데……![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 17]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V440]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V450]
ま、まあマスターのお言葉ですし、[r]せっかくですから……[wait tVoice]
뭐, 뭐어 마스터가 하시는 말씀이고,[r]모처럼이니……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V460]
そ、それでは失礼して……[wait tVoice]
그, 그러면 실례를……[wait tVoice]
[k]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V470]
…………(もぐもぐ)[twt 0.35][charaMoveReturn A 0,-6 0.5][twt 0.65][charaMoveReturn A 0,-6 0.3][twt 0.25][charaMoveReturn A 0,-6 0.5][twt 0.5][wait tVoice]
………… (우물우물)[twt 0.35][charaMoveReturn A 0,-6 0.5][twt 0.65][charaMoveReturn A 0,-6 0.3][twt 0.25][charaMoveReturn A 0,-6 0.5][twt 0.5][wait tVoice]
[k]
1美味しい
?1: 맛있어?
2どう
?2: 어때?
?!
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V480]
…………[wait tVoice]
…………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V490]
…………フフ。[wait tVoice]
…………후후.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V500]
…………ええ、美味しいです。[wait tVoice]
…………네, 맛있어요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
オキタ・J・ソウジ
오키타・J・소지
[tVoice ValVoice_604000 0_V510]
[line 3]とっても![wait tVoice]
[line 3]무척![wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 4035000 1 ダ・ヴィンチ_第一]
[charaSet B 1098188100 1 ダ・ヴィンチ]
[equipSet H 9807470 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 4035000 1 다 빈치_제1]
[charaSet B 1098188100 1 다 빈치]
[equipSet H 9807470 1 발렌타인 예장]
[scene 66800]
@@ -13,7 +13,7 @@
[wait fade]
[FFFFFF][-][r]         --昨日のできごと--
[FFFFFF][-][r] --어제 있었던 일--
[k]
[messageOff]
@@ -37,57 +37,57 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V010]
カルデア中が活気づいてきたね。[r]恒例のバレンタインが目の前だからかな?[wait tVoice]
온 칼데아가 활기차네.[r]늘 지나가는 발렌타인이 눈앞에 와서 그런가?[wait tVoice]
[k]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoiceUser ValVoice_403500 0_V020 ValVoice_403500 0_V030]
[%1][&君:ちゃん]も[r]妙に落ち着かないし。[wait tVoice]
[%1] [&군:짱]도[r]묘하게 안절부절못하고.[wait tVoice]
[k]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V040]
チョコ、たくさんもらえるといいね。[r]イベントは派手な方がいいからさ。[wait tVoice]
초코, 많이 받으면 좋겠네.[r]이벤트는 화려한 편이 좋으니까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 23]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V050]
[FFFFFF][-] 他のサーヴァントの話じゃなくて、[r]私からのチョコはないのかい、だって?[wait tVoice]
[FFFFFF]?[-] 다른 서번트 이야기가 아니라,[r]내가 주는 초코는 없느냐고?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 19]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V060]
はは~ん。2代目とはいえ万能の天才、[r]ダ・ヴィンチちゃんのチョコが欲しい、と。[wait tVoice]
아항~ 2대라고는 해도 만능의 천재,[r]다 빈치짱의 초코를 원한다 이 말이지.[wait tVoice]
[k]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V070]
いいのぉ? 実物大オーニソプターチョコとか、[r]バステニャンチョコとか作っちゃうよ?[wait tVoice]
괜찮겠어~? 실물 크기 오니솝터 초코라거나,[r]바스테냥 초코 같은 거 만들어버린다?[wait tVoice]
[k]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V080]
どんなチョコでも食べきる自信はあるかなー?[wait tVoice]
어떤 초코든 다 먹어치울 자신은 있을까~?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V090]
ある? それならOK。[r]じゃあ明日、10時になったら私の工房に。[wait tVoice]
있어? 그렇다면 OK.[r]그럼 내일, 10시가 되면 내 공방으로.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
A:ダ・ヴィンチ
A : 다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V100]
どんなものになるか私にも未知数だけど、[r]楽しいチョコを用意するとも![wait tVoice]
어떤 것이 될지 나도 미지수지만,[r]재미있는 초코를 준비하겠어![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -106,10 +106,10 @@
[bgm BGM_EVENT_77 1.5 1.0]
[wait wipe]
1時半だけど、そろそろいいかな
2フォウ、フォフォーーウ
?1: 9시 반인데, 슬슬 됐으려나?
?2: 포우, 포포[line 2]우!
?!
[wipeout leftToRight 1.0 1.0]
[bgm BGM_EVENT_77 1.0 0.5]
@@ -122,16 +122,16 @@
[bgm BGM_EVENT_77 1.0 1.0]
[wait wipe]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V110]
おっと、まだ9時半なのに気が早い。[r]でも、こんな事もあろうかと準備は万全さ。[wait tVoice]
어이쿠, 아직 9시 반인데 성급해라.[r]하지만 이런 일도 있을까 싶어 준비는 만전이라네.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 3.5]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V120]
お客さま、そこのテーブルにお座りください。[r]ティータイムの用意はできておりま~す☆[wait tVoice]
손님, 저기 테이블에 앉아주세요.[r]티 타임 준비는 다 되었습니다~☆[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -151,28 +151,28 @@
[charaFace B 11]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V130]
じゃーん! せっかくだから[bgm BGM_EVENT_94 0.1][r]メイド服に着替えてみました~![wait tVoice]
짠~! 모처럼이니[bgm BGM_EVENT_94 0.1][r]메이드복으로 갈아입어봤습니다~![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V140]
かわいい? キュート?[wait tVoice]
귀여워? 큐트?[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V150]
ふふふよしてくれたまえ、そんな当たり前に[r]嬉しい感想を顔いっぱいに浮かべるのは![wait tVoice]
후후후, 그만두시게나, 그렇게 당연하게[r]기쁜 감상을 얼굴 가득히 띄우는 것은![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 11]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V160]
そして銀のトレイから取り出したる[r]特製チョコレートはこちらになりま~す![wait tVoice]
그리고 은쟁반에서 나오는[r]특제 초콜릿은 이것입니다~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -193,78 +193,78 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1これは……
2凄いけど、普通だ……
?1: 이건……?!
?2: 굉장하지만, 평범해……?!
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V170]
うん。色々考えたんだけど、[r]このカタチに落ち着いちゃって。[wait tVoice]
응. 여러 가지고 생각을 해봤지만,[r]이 형상으로 수렴되었거든.[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V180]
[#前人未踏:ぜんじんみとう]は大好きだけど、[r]今回は奇抜さより真心だからね。[wait tVoice]
전인미답은 아주 좋아하지만,[r]이번에는 기발한 발상보다는 진심이 우선이니까 말이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 16]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V190]
食べてくれる人が、一番嬉しいだろうなって[r]ものを考えてたらこうなっちゃった。[wait tVoice]
먹어주는 사람이 제일 기쁠 것을[r]고민하다 보니 이렇게 되어버렸어.[wait tVoice]
[k]
1じゃあ、ダ・ヴィンチちゃんの手作り
?1: 그럼, 다 빈치짱이 손수 만든 거야?
?!
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V200]
ああ。手料理も楽しいものだね。[r]今までにない新鮮な時間だった。[wait tVoice]
그래. 직접 요리하는 것도 재미있었지.[r]여태까지 겪지 못한 신선한 시간이었어.[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V210]
普段、秒を10秒ぐらいに体感している私が、[r]10秒を秒ぐらいに感じた程に。[wait tVoice]
평소, 1초를 10초 정도로 체감하는 내가,[r]10초를 1초 정도로 느꼈을 정도로.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 30]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V220]
うん。まあ、それくらい集中していたってコトさ。[r]できるかぎりの気持ちを込めたつもりだ。[wait tVoice]
응. 뭐, 그 정도로 집중하고 있었다는 뜻이야.[r]가능한 최대의 마음을 담았다고 생각해.[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V230]
いつでもカルデアで会えるのに、[r]わざわざ私と契約してくれたキミの為に。[wait tVoice]
언제라도 칼데아에서 만날 수 있는데,[r]굳이 나와 계약해준 너를 위해서.[wait tVoice]
[k]
1もったいなくて食べられない
?1: 아까워서 먹지 못하겠어
2永久保存版[&だ:だね]……
?2: 영구보존판이[&야:구나]……!
?!
[charaFace B 31]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V240]
え~~![r]いつまでも残しておくとか、とんでもない![wait tVoice]
어~~![r]언제까지고 남겨두다니 말도 안 돼![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 11]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V250]
すぐに食べて食べて![r]感謝、賛美、大絶賛、随時受け付けておりま~す![wait tVoice]
먹어, 바로 먹어![r]감사, 찬미, 대절찬은 수시로 접수하고 있습니다~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -280,10 +280,10 @@
[wait wipe]
[wt 0.5]
1フォークが止まらない……
2ディ・モールト美味しい
?1: 포크가 멈추지 않아……!
?2: 디 몰토 맛있어!
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
@@ -291,9 +291,9 @@
[wt 1.0]
[charaFace B 18]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V260]
口元にクリームがついてるよ。[wait tVoice][r]ほら、もう。
입가에 크림이 묻었어.[wait tVoice][r]여기, 참 내.
[k]
[messageOff]
@@ -324,42 +324,42 @@
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V270]
それと、さすがに一度に食べ過ぎだよ。[wait tVoice]
그리고, 아무리 그래도 한 번에 너무 먹었어.[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V280]
夢中になってくれるのは嬉しいけど、[r]過度の糖分摂取は体に悪い。[wait tVoice]
푹 빠져 주는 거야 기쁘지만,[r]과도한 당분 섭취는 몸이 좋지 않아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 10]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V290]
ほら。ちょうど半分、残ってるでしょ?[r]持ち帰ってマシュと二人で食べるといい。[wait tVoice]
자. 딱 절반만큼 남았지?[r]싸가지고 가서 마슈랑 둘이서 먹도록 해.[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoiceUser ValVoice_403500 0_V300 ValVoice_403500 0_V310]
[&マスター君:マスターちゃん]からの感想はたくさん[r]もらったからね。それこそ胸いっぱいさ。[wait tVoice]
[&마스터 군:마스터짱]의 감상은 많이[r]받았으니까. 그야말로 가슴 가득하게 말이야.[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V320]
だから、次はマシュにも[r]ご馳走してあげてくれたまえ。[wait tVoice]
그러니까, 다음은 마슈에게도[r]대접해주게나.[wait tVoice]
[k]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V330]
感想が増えるのは芸術家としても[r]嬉しいしね![wait tVoice]
감상이 느는 것은 예술가로서도[r]기쁘거든![wait tVoice]
[k]
1確かに。じゃあ早速
2ありがとう、ダ・ヴィンチちゃん
?1: 확실히. 그럼 바로!
?2: 고마워, 다 빈치짱!
?!
[messageOff]
[se ad59]
@@ -394,9 +394,9 @@
[seStop ad59 1.5]
[wt 2.0]
ダ・ヴィンチ
다 빈치
[tVoice ValVoice_403500 0_V340]
ああ、また来年。[r]幸せな時間を、みんなと一緒に。[wait tVoice]
그래, 내년에 또.[r]행복한 시간을, 모두와 함께.[wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1038000 1 イアソン]
[charaSet B 98115000 1 メディア]
[equipSet I 9807400 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 1038000 1 이아손]
[charaSet B 98115000 1 메데이아]
[equipSet I 9807400 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -24,12 +24,12 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 1.0]
1あ、いたいた
?1: 아, 여기 있다
?!
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V010]
……。何だ。どうした?[r]俺は忙しいんだが。[wait tVoice]
……. 뭐야, 무슨 일이야?[r]나는 바쁘다만.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -38,85 +38,85 @@
[effect bit_talk_valentinegift02]
[wt 3.7]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V020]
何だこれは。チョコレート?[wait tVoice]
뭐야, 이건. 초콜릿?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V030]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V040]
ああ、アレか。[r]バレンタインデーってやつか。[wait tVoice]
아아, 그건가.[r]발렌타인데이라는 날인가.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V050]
ククク……[r]だが、貴様に残念なお知らせだ。[wait tVoice]
크크크……[r]하지만 네놈에게 아쉬운 소식이 있다.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V060]
この俺がバレンタインデーの何たるかを[r]知るはずなかろう。[wait tVoice]
이 몸이 발렌타인데이가 무엇인지를[r]알 리 없지 않느냐.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V070]
従って……お返しのプレゼントなど、[r]ない![wait tVoice]
따라서…… 답례 선물 같은 건,[r]없다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V080]
フハハハハ、ガッカリするがいいだろう![wait tVoice]
후하하하하, 실망하도록 하여라![wait tVoice]
[k]
1いや別にお返し目当てじゃないから
?1: 아니 딱히 답례가 목적인 게 아니니까
[charaFace A 8]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V090]
え、正気?[wait tVoice]
엉, 머리 정상 맞냐?[wait tVoice]
[k]
2わかってるわかってる
?2: 알아, 알아
[charaFace A 13]
イアソン
이아손
[tVoiceUser ValVoice_103800 0_V100 ValVoice_103800 0_V110]
グッ……その『[&自分:わたし]はわかってます』という[r]態度が、何とも腹立たしいぞ。[wait tVoice]
욱…… 그 ‘저는 알고 있습니다’ 라는[r]태도가, 심히 화가 치민다만.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 1]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V120]
ま、そういう訳だ。[r]チョコは貰っておくが、それ以外は何もない。[wait tVoice]
뭐, 그렇다는 거다.[r]초코는 받아두겠지만, 그 이외에는 아무것도 없어.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V130]
じゃあな![wait tVoice]
잘 있어라![wait tVoice]
[k]
1はいはーい
?1: 그래그래~
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -131,21 +131,21 @@
[bgm BGM_EVENT_2 1.0 1.0]
[wait fade]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V140]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V150]
チッ……チョコレートなぞ貰ったところで……[r]果たす義理はない。[wait tVoice]
칫…… 초콜릿 따위 받아봤자……[r]지킬 의리는 없지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V160]
ないんだが……[r]ええい、まったく![wait tVoice]
없는데……[r]에에잇, 나 참![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -171,8 +171,8 @@
[se ade169]
[wt 1.0]
1はい
?1: 누구세요?
?!
[se ad8]
[wt 0.4]
@@ -185,44 +185,44 @@
[seStop ad95 0.2]
[wt 0.2]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V170]
フン、いたか。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]喜ぶがいい、雑魚。[wait tVoice]
흥, 있었나.[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]기뻐하여라, 잡어.[wait tVoice]
[k]
1雑魚
?1: 잡어?!
?!
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V180]
……雑種と呼ばれているんなら、[r]雑魚と呼ばれても大した違い、なくない?[wait tVoice]
……잡종이라고 불리고 있다면,[r]잡어라고 불려도 별 차이, 없지 않아?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V190]
ダメ?[r]ダメか。なら……[twt 4.2][charaFace A 2]雑煮でどうだ![wait tVoice]
안 돼?[r]안 되나. 그럼…… [twt 4.2][charaFace A 2]잡범은 어떠냐![wait tVoice]
[k]
1人を和食に喩えないで
?1: 사람을 범죄자 취급하지 말아줘!
?!
[charaFace A 1]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V200]
冗談だ冗談。[wait tVoice]
농담이다, 농담.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V210]
さて、マスター。[r]昼に貰ったチョコレートの礼をくれてやる。[wait tVoice]
자, 마스터.[r]낮에 받은 초콜릿의 답례를 주도록 하마.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V220]
そらよ。[wait tVoice]
옛다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -234,26 +234,26 @@
[backEffectStop bit_talk_valentine_brilliant]
[wt 1.0]
1……まさか貰えるとは……
?1: ……설마 받을 수 있었을 줄이야……
?!
[charaFace A 6]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V230]
そうだろう。[wait tVoice]
그러게 말이다.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V240]
俺もまさかおまえに贈るものがあるなど、[r]思いもしなかった。[wait tVoice]
나도 설마 너에게 선물할 게 있을 줄은,[r]생각도 못했었어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V250]
そら、開けろ開けろ。[r]そして俺の技に感服するがいい。[wait tVoice]
자, 열어봐라, 열어봐.[r]그리고 내 기술에 감복하도록.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -269,113 +269,113 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1これは……ボトルシップ
?1: 이건…… 보틀십?
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V260]
その通り。[r]それもただのボトルシップじゃないぞ。[wait tVoice]
맞아.[r]그것도 그냥 보틀십이 아니라고.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V270]
アルゴー号を再現したボトルシップだ。[r]いや、より正確に言おう。[wait tVoice]
아르고 호를 재현한 보틀십이다.[r]아니, 더 정확하게 말하지.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V280]
その習作だ。[wait tVoice]
그 습작이야.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V290]
練習なので、あちこちガタついてるし[r]造形のそこかしこが荒っぽい。[wait tVoice]
연습이라서 여기저기 덜그럭거리고[r]조형 여기저기가 허술해.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V300]
メディアのやつにエラい勢いで[r]ダメ出し喰らったからな![wait tVoice]
메데이아 녀석이 아주 날 잡았다는 듯이[r]꼬투리를 잡아대더군![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V310]
とはいえ、とはいえだ。[r]捨てるのは勿体ない。[wait tVoice]
그래도, 그래도 말이다.[r]버리기는 아까워.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V320]
という訳で捨てるのも置くのも[r]何だかなぁ、という感じだったこの船、[wait tVoice]
그런 이유로 버리기도 영 그렇고,[r]놔두기도 영 그렇다 싶던 이 배,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V330]
くれてやる。[r]丁重に扱うがいい![wait tVoice]
주도록 하마.[r]정성껏 다루도록![wait tVoice]
[k]
1ありがとう、大事にするよ
?1: 고마워, 소중히 여길게!
?!
[charaFace A 1]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V340]
いいだろういいだろう、[r]実にいい返答だ。[wait tVoice]
좋다, 좋아,[r]실로 좋은 대답이다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V350]
さて、ではこのボトルシップだが……[r]一つ足りないものがある。[wait tVoice]
자, 그럼 이 보틀십 말이지만……[r]하나 부족한 것이 있어.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V360]
乗組員……即ちアルゴノーツの面々だ。[wait tVoice]
승무원…… 즉 아르고노트의 구성원들이다.[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V370]
ま、最低限俺とヘラクレスにメディア、[r]アタランテ、カイニス、ディオスクロイ……[wait tVoice]
뭐, 최저한 나와 헤라클레스에 메데이아,[r]아탈란테, 카이니스, 디오스쿠로이……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V380]
それにアスクレピオスとテセウス。[r]いやもうちょっと欲しいな……[wait tVoice]
거기에 아스클레피오스와 테세우스.[r]아니 조금 더 있으면 좋겠는데……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V390]
まあ、ともかく。[r]連中のフィギュアを作ってくれ。[wait tVoice]
뭐, 아무튼.[r]그 녀석들의 피규어를 만들어줘.[wait tVoice]
[k]
1このボトルシップに
?1: 이 보틀십에?!
?!
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V400]
ああ、そうだ。[r]なあに、おまえなら出来るさ![wait tVoice]
그래, 맞아.[r]뭐 어때, 너라면 할 수 있어![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V410]
はっはっは、完成を楽しみにしているぞ![r]なーんてなー![wait tVoice]
핫핫하, 완성을 기대하고 있으마![r]말로만~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -387,8 +387,8 @@
[se ad8]
[wt 2.2]
1……よし
?1: ……좋아
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -410,74 +410,74 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 0.6]
1できたよ、アルゴーツ
?1: 다 됐어, 아르고노트!
?!
[charaFace A 2]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V420]
うっそマジでやったの!?[wait tVoice]
거짓말, 진짜로 했어?![wait tVoice]
[k]
1メディアに手伝ってもらった
?1: 메데이아에게 도움을 받았어
?!
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V430]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V440]
……え。[wait tVoice]
……엥.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 16]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V450]
あの……つまり……この……[r]からかい半分だった無茶難題に対して……[wait tVoice]
저기…… 즉…… 이……[r]반즘 약 올릴 의도로 던진 생트집을 해결하느라……[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V460]
メディア様のお力をお借りしたので……[wait tVoice]
메데이아 님의 힘을 빌리셨다는 것인지……?[wait tVoice]
[k]
1[#悪戦苦闘:あくせんくとう]してたら手伝ってくれて
?1: 악전고투하고 있었더니 도와주어서
?!
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V470]
そうか……[r]うん、そうか……[wait tVoice]
그런가……[r]응, 그런가……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V480]
ヤベえ、俺ちょっと逃げるわ![wait tVoice]
일 났다, 나 잠깐 도망치련다![wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V490]
マスターにこんなのやらせたとか、[r]メディアに殺される気がする![wait tVoice]
마스터에게 이런 짓 시켰다니,[r]메데이아에게 죽을 느낌이 들어![wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.2]
[charaFace A 8]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V500]
あれ?[r]頭から声が聞こえて……[wait tVoice]
어라?[r]머리에서 목소리가 들리는데……[wait tVoice]
[k]
メディア
메데이아
[tVoice ValVoice_103800 0_V510]
『バカね、もう遅いわよ』[wait tVoice]
“바보구나, 이미 늦었어”[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -499,21 +499,21 @@
[seStop ad62 0.5]
[wt 0.5]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V520]
ギャアアアアアア![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
끼야아아아아아![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V530]
フッ……[wait tVoice]
……[wait tVoice]
[k]
イアソン
이아손
[tVoice ValVoice_103800 0_V540]
冗談は……時間と……人を選べと……[r]言うことだな……[wait tVoice]
농담은…… 시간과…… 사람을 가리라는……[r]말이로군……![wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 2035001 1 パリス]
[charaSet B 1098188200 1 アポロンぬいぐるみ]
[charaSet C 1098163100 1 ヴィイ]
[charaSet D 98104000 1 ミニクーちゃん]
[charaSet E 98104010 1 ミニクーちゃん(槍見切れない版)]
[equipSet G 9807410 1 バレンタイン礼装]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet I 98115000 1 エフェクト用2]
[charaSet A 2035001 1 파리스]
[charaSet B 1098188200 1 아폴론 인형]
[charaSet C 1098163100 1 비이]
[charaSet D 98104000 1 미니 쿠짱]
[charaSet E 98104010 1 미니 쿠짱(화면상에 창이 모두 나오는 판)]
[equipSet G 9807410 1 발렌타인 예장]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[charaSet I 98115000 1 이펙트용2]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -29,60 +29,60 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V010]
こんにちは、マスター![wait tVoice]
안녕하세요, 마스터![wait tVoice]
[k]
1パリス、やっほー
?1: 파리스, 얏호~
?!
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V020]
はい。[r]本日もお元気そうで何よりです![wait tVoice]
네.[r]오늘도 건강해 보이셔서 다행이에요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V030]
うふふ。[wait tVoice]
우후후.[wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V040]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V050]
あ、あのー。[r]本日は、何の日でしたっけー![wait tVoice]
저, 저기~[r]오늘은, 무슨 날이게요~![wait tVoice]
[k]
1えーと、何の日だったっけ……
?1: 으음, 무슨 특별한 날이었던가……?
?!
[charaFace A 5]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V060]
(あ、あれ? 確かチョコが貰えるって[r] みんなに聞いたような……[wait tVoice]
(어, 어라? 분명 초코를 받을 수 있다고[r] 다들 그러던데……)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V070]
ええと……[r]その……[wait tVoice]
으음……[r]저기……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V080]
うう。[r]すみません、何でもないです……[wait tVoice]
우우.[r]죄송합니다, 아무것도 아니에요……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -91,86 +91,86 @@
[effect bit_talk_valentinegift02]
[wt 3.7]
1ごめんごめん
?1: 미안미안!
?!
[charaFace A 0]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V090]
……[wait tVoice]
……![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V100]
これ、これ……バレンタインデーのチョコレート[r]というやつですね、ですよね!?[wait tVoice]
이거, 이거…… 발렌타인데이의 초콜릿이라는 거죠,[r]그렇죠?![wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V110]
やったー! もらえたー![wait tVoice]
만세~! 받았다~![wait tVoice]
[k]
1つい意地悪しちゃった
?1: 무심코 심술 부리고 말았네
[charaFace A 0]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V120]
大丈夫です。[r]意地悪は不問にしてあげます![wait tVoice]
괜찮아요.[r]심술 부린 건 불문에 부치겠습니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
2許してくれる
?2: 용서해줄래?
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V130]
もちろんです![r]許します許しますまったく全部許します![wait tVoice]
물론이죠![r]용서할게요, 용서할게요, 전부 다 용서할게요![wait tVoice]
[k]
?!
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V140]
さて、こうなったら僕も当然[r]お返しをお渡しせねば![wait tVoice]
자, 이렇게 된 이상 저도 당연히[r]답례를 드려야겠죠![wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V150]
大丈夫です、ちゃんとご用意しています。[r][#誠心誠意:せいしんせいい]、これならきっと喜んでくださると![wait tVoice]
괜찮아요, 확실하게 준비해놨어요.[r]성심성의껏, 이거라면 분명히 기뻐해주실 거라 생각하며![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V160]
……不思議なことに、ヘクトール兄さんは物凄く[r]引き[#攣:つ]った表情で[line 3][wait tVoice]
……신기하게도, 헥토르 형님은 무지무지[r]뻣뻣하게 굳은 표정으로[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V170]
『別のものにしておかない?』って[r]言ったんですが、僕も大人です。[wait tVoice]
“다른 것으로 하지 않겠어?” 라고[r]말씀하셨는데, 저도 어른이에요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V180]
大人の判断で、絶対に喜ばれると[r]確信しています![wait tVoice]
어른의 판단으로, 반드시 기뻐해주실 거라[r]확신하고 있습니다![wait tVoice]
[k]
1若干いやな予感がする
?1: (약간 불길한 예감이 든다)
?!
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V190]
それでは、不肖パリスのプレゼントはこちらです。[r]どうぞ![wait tVoice]
그러면, 불초 파리스의 선물은 여기 있습니다.[r]자요![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -197,47 +197,47 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V200]
はい、アポロン様です。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
자, 아폴론 님이에요.[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V210]
貴重な貴重なアポロン様ですが、[r]一頭……あれ、この場合は一人? [#一神:いちかみ][wait tVoice]
귀하디귀한 아폴론 님이시지만,[r]한 마리…… 어라, 이 경우에는 한 명? 한 신?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V220]
[f large]差し上げます![wait tVoice]
[f large]드리겠습니다![wait tVoice]
[k]
1そう来たか……
?1: 그렇게 나오셨나……!
?!
[charaFace A 4]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V230]
残念なことに、僕から離れるとアポロン様は[r]ただの可愛いだけのぬいぐるみになるのですが……[wait tVoice]
유감스럽게도, 저와 떨어지면 아폴론 님은[r]그냥 귀엽기만 할 뿐인 인형이 되어버리지만요……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V240]
でも、可愛いとは秩序・善だと[r]黒髭さんも言っています。[wait tVoice]
그래도 귀여움은 질서・선이라고[r]검은 수염 씨도 말씀하셨어요.[wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V250]
という訳でマスター、[r]アポロン様、どうぞ![wait tVoice]
그렇게 되었으니 마스터,[r]아폴론 님, 여기요![wait tVoice]
[k]
1とりあえずありがとう
?1: 일단 고마워!
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -273,8 +273,8 @@
[seStop ad77 1.0]
[wt 2.0]
1増えてきたな……
?1: 많아졌네……
?!
[wipeout rollRight 1.0 0.5]
[wait wipe]
@@ -295,8 +295,8 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
1おやすみなさい……
?1: 잘 자……
?!
@@ -313,8 +313,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ミニクーちゃん
……[r]……
미니 쿠짱
……[r]……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -323,8 +323,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ヴィイ
……[r]……
비이
……[r]……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -333,8 +333,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
アポロン
……[r]……
아폴론
……[r]……
[k]
[messageOff]
@@ -430,11 +430,11 @@
[wt 1.0]
[charaEffectDestroy H bit_bolg_03]
1何か物音が……
?1: 왠지 소음이……?
?!
三人
[f large]
세 사람
[f large]!!
[k]
[messageOff]
@@ -460,8 +460,8 @@
[charaMove B 0,170 0.2]
[wt 1.5]
1何だ、トーテムポールか……
?1: 뭐야, 토템폴인가……
?!
[wipeout openEye 2.0 1]
[wait wipe]
@@ -538,41 +538,41 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V260]
おはようございまーす![r]今日も元気にバレンタイン、です![wait tVoice]
잘 주무셨나요~![r]오늘도 기운차게 발렌타인, 입니다![wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V270]
チョコ美味しかったです、[r]凄く美味しかったです![wait tVoice]
초코 맛있었어요,[r]엄청 맛있었어요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V280]
……あれ?[wait tVoice]
……어라?[wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V290]
アポロン様、どうなさいました?[wait tVoice]
아폴론 님, 무슨 일 있으셨나요?[wait tVoice]
[k]
1少し汚れてるな……
?1: 조금 꾀죄죄해졌네……
?!
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V300]
部屋のお掃除に使われたとか?[r]うーん、でも汚れたのなら綺麗にしなきゃですね。[wait tVoice]
방 청소할 때 쓰시기라도?[r]으~음, 하지만 꾀죄죄해졌다면 깨끗하게 빨아야지요.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 3.5]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V310]
こういう場合は……洗濯機なんでしょうか?[r]折角ですし、他のぬいぐるみもまとめて洗いましょうか。[wait tVoice]
이럴 때는…… 세탁기에 돌릴까요?[r]모처럼이니, 다른 인형까지 한꺼번에 빨까요.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -586,12 +586,12 @@
[charaFadein B 0.1 0,0]
[charaFadein D 0.1 248,0]
三人
[f large][messageShake 0.05 4 4 0.2][bgm BGM_EVENT_7 0.1]
세 사람
[f large]![messageShake 0.05 4 4 0.2]![bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[k]
1後でタオルで拭いておくよ
?1: 나중에 수건으로 닦아둘게
?!
[charaFadeout D 0.1]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -603,14 +603,14 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V320]
そうですか。それなら僕もお手伝いします![r]あ、その前に朝食ですね。[wait tVoice]
그런가요. 그렇다면 저도 도울게요![r]아, 그 전에 아침 식사부터 해야지요.[wait tVoice]
[k]
パリス
파리스
[tVoice ValVoice_203500 0_V330]
ご一緒しまーす![wait tVoice]
같이 가겠습니다~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -645,8 +645,8 @@
[bgm BGM_EVENT_7 1.0 1.0]
[wait fade]
三人
……[r]……
세 사람
……[r]……
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,8 +3,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 3039000 1 ガレス]
[equipSet H 9807420 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 3039000 1 가레스]
[equipSet H 9807420 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -28,116 +28,116 @@
[seStop ad59 0.2]
[wt 0.2]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V010]
マスター![bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
마스터![bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V020]
おはようございます。[r]ええと……[wait tVoice]
잘 주무셨나요.[r]으음, 저기……[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V030]
今日もいい天気![r]か、どうかは基地の中ではよく分かりませんね![wait tVoice]
오늘도 날씨가 좋![r]은지, 아닌지는 기지 안이라서 잘 모르겠네요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V040]
マスター、調子はいかがですか?[r]と、ガレスは何気ない日常会話から始めてみるのです。[wait tVoice]
마스터, 상태는 어떠세요?[r]하고, 가레스는 담담한 일상회화부터 시작해 봅니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V050]
あっ。[wait tVoice]
앗.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V060]
この場合の調子というのは、[r]全般的なマスターの体調という意味でもあるのですが、[wait tVoice]
이 경우의 상태라는 것은,[r]전반적인 마스터의 몸 상태라는 의미이기도 합니다만,[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V070]
特に、お腹の調子は如何でしょうかという意味です![twt 4.4][charaFace A 9][r]お腹がいっぱいだったり、痛かったり……[wait tVoice]
특히, ‘배 상태는 어떠신가요’라는 의미예요![twt 4.4][charaFace A 9][r]배가 가득 찼거나, 아프거나……[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V080]
常ならざる状態ではありませんか?[r]どうでしょう?[wait tVoice]
일반적이지 않은 상태는 아닌가요?[r]어떠세요?[wait tVoice]
[k]
1お腹の調子は大丈夫だよ
2今日も元気元気
?1: 배 상태는 괜찮아
?2: 오늘도 건강해, 건강!
?!
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V090]
よかった![wait tVoice]
다행이다![wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V100]
それなら私も遠慮なく事に及べます![r]もちろん、物騒なことを考えてはおりません。[wait tVoice]
그렇다면 저도 사양할 것 없이 일에 착수할 수 있겠습니다![r]물론, 불온한 생각을 하지는 않고 있어요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V110]
聞けば、今日はバレンタインデー![r]なのですよね![wait tVoice]
듣자니, 오늘은 발렌타인 데이![r]라면서요![wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V120]
当世では、日頃お世話になっている方に[r]贈り物をする、素敵な習わしとのこと。[wait tVoice]
현대에는, 평소 신세를 지는 분께[r]선물을 하는 멋진 관습이 있다던데요.[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V130]
発祥は西洋と聞きましたが……[r]マスターの故郷では特にチョコレートに関係した、[wait tVoice]
발상지는 서양이라고 들었습니다만……[r]마스터의 고향에서는 특히 초콜릿과 관계된,[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V140]
美味しくも素敵な風習なのだと聞きました![wait tVoice]
맛있고도 멋진 풍습이라고 들었습니다![wait tVoice]
[k]
1うん、そうだね
?1: 응, 그렇지
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V150]
はい![wait tVoice]
네![wait tVoice]
[k]
2ところで誰から聞いたのかな
?2: 그런데 누구에게 들은 거야?
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V160]
ガウェイン兄様です![r]えへへ。[wait tVoice]
가웨인 오라버니요![r]에헤헤.[wait tVoice]
[k]
?!
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V170]
というわけで、ガレスもご用意いたしました![r]こちらです![wait tVoice]
그런 이유로, 가레스도 준비해왔습니다![r]여기요![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -158,129 +158,129 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1わ、美味しそう
2ありがとう
?1: 와, 맛있겠다!
?2: 고마워!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V180]
甘くてしっとり![r]ガレス特製のチョコレート・カップケーキです![wait tVoice]
달콤하고 촉촉![r]가레스 특제 초콜릿 컵케이크입니다![wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V190]
たくさん焼き上げましたので、たくさんどうぞ![r]食べても食べてもたくさんあるのって、幸せですから![wait tVoice]
많이 구웠으니 많이 드세요![r]먹어도 먹어도 많이 있다는 건 행복한 거죠![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V200]
あ。でも、お腹いっぱいになりすぎないよう、[r]そこだけはご注意を。[wait tVoice]
아. 하지만 배가 너무 부르지 않도록,[r]그 부분만은 주의를.[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V210]
お食事に響いてはいけませんし、[r]マスターは他の方々からもいっぱい受け取るでしょうし、[wait tVoice]
식사에 영향이 가면 안 되고,[r]마스터는 다른 분들께도 많이 받으실 테니,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V220]
ガレスのケーキばかりで[r]お腹をいっぱいにしないようご注意をば![wait tVoice]
가레스의 케이크로만[r]배가 가득 차지 않게 주의하시길![wait tVoice]
[k]
1分かった、気を付けるね
?1: 알았어, 조심할게
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V230]
はいっ。[wait tVoice]
넵.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V240]
……なんて、手が止まらないほど美味しい、[r]くらいにすごいモノかというと自信はないのですが……[wait tVoice]
……이렇게 말해도 손이 멈추지 않을 만큼 맛있을 만큼[r]대단한 것이냐고 물으면 자신은 없지만요……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
2美味しすぎたら食べすぎちゃうかも……
?2: 너무 맛있으면 과식할지도……
[messageOff]
[charaFace A 14]
[wt 1.0]
[charaFace A 3]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V250]
あ、あわわわ。[wait tVoice]
아, 아와와와.[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V260]
い、いえ、美味しすぎるというほどのものかは[r]流石に自信がなく……[wait tVoice]
아, 아뇨, 너무 맛있다고 할 정도인지는[r]역시 자신이 없어서……[wait tVoice]
[k]
?!
[bgmStop BGM_EVENT_2 2.0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V270]
なのですが、[r]なのですがっ。[wait tVoice]
그렇지만,[r]그렇지만요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V280]
先ほど、ガウェイン兄様は大層お喜びになって、[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]104個もぺろりと平らげて……[wait tVoice]
조금 전, 가웨인 오라버니는 대단히 좋아하며,[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]104개나 날름 해치우고……![wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V290]
負けてなるものかとばかりにモードレッドは[r]225個も食べてしまって![wait tVoice]
모드레드는 이에 질세라[r]225개나 먹어버렸고![wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V300]
ランスロット様は静かな表情だったのですが、[r]それでも一息に300個あまり食べてしまわれて![wait tVoice]
랜슬롯 님은 차분한 표정이었습니다만,[r]그래도 단숨에 300개 남짓 드셨고![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V310]
パーシヴァル卿の“何でも作る時は山盛り”という[r]言いつけを守っていて本当に良かった……[wait tVoice]
퍼시벌 경의 “뭐든지 만들 때는 고봉”이라는[r]당부를 지키길 정말 다행이었어요……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V320]
なのですが、それは、それとして![r]流石に皆様食べすぎで……[wait tVoice]
그렇지만, 그건 그렇다 치고![r]역시 다들 과식해서……[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V330]
もしや、もしや……[wait tVoice]
혹시, 혹시……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V340]
私が作ったカップケーキは、[r]何らかの呪いを発生させてしまったのではと[line 3][wait tVoice]
제가 만든 컵케이크는,[r]어떠한 저주를 발생시켜버렸나 싶어서[line 3][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -288,74 +288,74 @@
[wt 0.7]
[charaFace A 12]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V350]
いえ! そんなことはありません![r]その後、ジキル殿がひとつ食べてくださって、[wait tVoice]
아뇨! 그런 일은 없습니다![r]그 후, 지킬 님이 하나 드시더니,[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V360]
美味しいよ、[#呪詛:じゅそ]の類なんて掛かっていないよ、と、[r]太鼓判を押してくださったのです。[wait tVoice]
“맛있네, 저주 비슷한 것은 걸려 있지 않아” 하고,[r]보증해주셨거든요.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V370]
その後、私も毒見をして安全を確かめました![twt 4.5][charaFace A 0][r]ですので[line 3][wait tVoice]
그 후, 저도 해가 없는지 맛을 보아 안전을 확인했습니다![twt 4.5][charaFace A 0][r]그러니[line 3][wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V380]
どうか、マスター。[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
부디, 마스터.[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V390]
私のチョコレート・カップケーキ、[r]ご遠慮なく召し上がっていただけましたら幸いです。[wait tVoice]
저의 초콜릿 컵케이크,[r]사양하지 마시고 드셔주신다면 기쁘겠습니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V400]
皆様に美味しく食べてもらえたらいいな、と[line 3][wait tVoice]
모두들 맛있게 먹어주면 좋겠다는 마음으로[line 3][wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V410]
[#誠心誠意:せいしんせいい]、焼き上げた次第です![r]カルデアの厨房はとっても使い心地が良いですね![wait tVoice]
성심성의껏 구워낸 것이에요![r]칼데아의 주방은 아주 쓰기 편리하던데요![wait tVoice]
[k]
1美味しくいただく[&よ:ね]
?1: 맛있게 먹을게!
[charaFace A 0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V420]
はいっ![wait tVoice]
넵![wait tVoice]
[k]
2もしかしてガレス、料理得意なのかな
?2: 혹시 가레스, 요리가 특기야?
[charaFace A 0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V430]
得意と言えるかどうかは分からないのですが……[wait tVoice]
특기라고 말할 수 있을지 없을지는 모르겠습니다만……[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V440]
一時期、身分を隠してお城で働いておりまして、[r]厨房でのお仕事も幾らかこなしておりました。[wait tVoice]
한때, 신분을 숨기고 성에서 일한 적이 있어서,[r]주방에서 할 일도 얼마간 수행했었습니다.[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V450]
そこで一通りは仕込まれたので、[r]厨房に立つぐらいでしたら![wait tVoice]
거기서 대강 교육은 받았기에,[r]주방에 서는 것쯤이라면 가능하지요![wait tVoice]
[k]
?!
[messageOff]
[charaFace A 1]
@@ -363,28 +363,28 @@
[charaFace A 0]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V460]
それではマスター。[r]どうか、よい一日となりますように。[wait tVoice]
그러면 마스터.[r]부디, 좋은 하루가 되시기를.[wait tVoice]
[k]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V470]
それから、マスターのお腹が、[r]沢山の方々のプレゼントでいっぱいになりすぎて……[wait tVoice]
그리고 마스터의 배가,[r]많은 분들의 선물로 너무 가득 차는 바람에……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V480]
腹痛などになりませんように![r]ガレスはお祈り申し上げております![wait tVoice]
복통 같은 게 생기지 않기를![r]가레스는 기도하고 있습니다![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ガレス
가레스
[tVoice ValVoice_303900 0_V490]
では、また![wait tVoice]
그러면, 또 뵈어요![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 4034000 1 バーソロミュー]
[charaSet A 4034000 1 바솔로뮤]
[imageSet B cut150_mekakure_male 1]
[imageSet C cut150_mekakure_female 1]
@@ -13,8 +13,8 @@
[imageSet D cut156_commandmantra_male 1]
[imageSet E cut157_commandmantra_female 1]
[charaSet G 98115000 1 エフェクト用]
[equipSet H 9807430 1 バレンタイン礼装]
[charaSet G 98115000 1 이펙트용]
[equipSet H 9807430 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66800]
@@ -33,9 +33,9 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V010]
やあ、バレンタインのお返しだよ。[r]どうぞ受け取ってくれ。[wait tVoice]
여어, 발렌타인 답례야.[r]부디 받아줘.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -49,74 +49,74 @@
[backEffectStop bit_talk_valentine_brilliant]
[wt 1.0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V020]
さあ、そういう訳だ。[r]では、君がそれを被る日を楽しみに待つとしよう。[wait tVoice]
자, 그렇게 된 이야기야.[r]그러면, 네가 그것을 쓰는 날을 즐겁게 기다리도록 할게.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V030]
フフフ……フフフフフ……[wait tVoice]
후후후…… 후후후후후……![wait tVoice]
[k]
1[&待て待て待て:待って待って待って]
2そもそもまだチョコ渡してない
?1: 잠깐잠깐잠깐
?2: 애초에 아직 초코 주지도 않았어!!
?!
[charaFace A 0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V040]
ああ、確かに。それはそうだ。[r]だがね、マスター。[wait tVoice]
아아, 확실히. 그건 그렇지.[r]하지만 말이야, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V050]
この私がチョコを貰えないはずがない、[r]そんな確信が全身に満ちている。[wait tVoice]
내가 초코를 받지 못할 리가 없다,[r]그런 확신이 온몸에 가득해.[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V060]
加えて、その手に持っている甘い香りのする[r]お菓子……[wait tVoice]
더해서, 그 손에 들고 있는 달콤한 향기가 나는[r]과자……[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V070]
証明終了、Q.E.D.というやつだ。[wait tVoice]
증명 종료, Q.E.D.라는 것이지.[wait tVoice]
[k]
1ため息
?1: (한숨)
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V080]
おっと。[r]フフフ、その呆れ顔もまた癖になる。[wait tVoice]
어이쿠.[r]후후후, 그 어이없어하는 얼굴 또한 중독되겠어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
2しょうがないなー、もー
?2: 못 말리겠네~ 참 내~
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V090]
しょうがないとも。[r]だって海賊だからね、私は。[wait tVoice]
못 말리고말고.[r]그도 그럴 것이 해적이니까 말이야, 나는.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V100]
海賊というのは、大抵ロクデナシと[r]相場が決まっている。悲しいコトだけどね。[wait tVoice]
해적이라는 것은 대개 망나니인 것이[r]상식이지. 서글픈 일이지만.[wait tVoice]
[k]
?!
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V110]
では、マスター。[r][#戴:いただ]くとしようか。[wait tVoice]
그러면, 마스터.[r]받도록 할까.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -127,16 +127,16 @@
[charaFace A 3]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V120]
うん……フフフ。[r][#面映:おもはゆ]いとは、こういうことかな。[wait tVoice]
응…… 후후후.[r]낯간지럽다는 말은, 이런 걸 두고 말하나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V130]
さ、先ほど渡したプレゼントを[r]よく見てくれたまえ。[wait tVoice]
자, 방금 주었던 선물을[r]잘 보도록.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -152,74 +152,74 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1なるほど……こう来たか……
?1: 과연…… 이렇게 나왔나……
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V140]
逆転の発想だ。[wait tVoice]
역전의 발상이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V150]
ウィッグによるメカクレが果たして[r]真のメカクレかどうかは議論の余地があるが……[wait tVoice]
가발로 발생한 가려진 눈이 과연[r]진정한 가려진 눈인지 아닌지는 논의할 여지가 있지만……[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V160]
個々人の髪型のこだわりを尊重しつつ、[r]いざというときは私のこだわりを貫ける。[wait tVoice]
개개인의 머리모양에 관한 방침을 존중하면서,[r]여차할 때는 내 방침을 관철한다.[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V170]
そういう意味では悪くないと思うのだが、[r]いかがか![wait tVoice]
그런 의미로는 나쁘지 않다고 생각하는데,[r]어떨는지![wait tVoice]
[k]
1いかがか、と言われても……
?1: 어떨는지, 라고 말해도……
?!
[charaFace A 0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V180]
何、今すぐにつけて欲しい、とは言わない。[wait tVoice]
뭘, 당장 써달라는 말은 하지 않아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V190]
私が戦場で手柄を立てたときの[r]報酬として、要求するとしよう。[wait tVoice]
내가 전장에서 공훈을 세웠을 때의[r]보수로 요구하기로 하지.[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V200]
何、大丈夫大丈夫。[r]最初は戸惑うが、その内慣れるさ。[wait tVoice]
뭘, 걱정 마, 걱정 마.[r]처음에는 당황하겠지만 금방 익숙해질 거야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V210]
では、このチョコレート、じっくりと[r]味わわせてもらおう。[wait tVoice]
그러면, 이 초콜릿, 찬찬히[r]맛보도록 하지.[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V220]
という訳で私は部屋から出て行き、[r]君は一人きりになる訳だが。[wait tVoice]
그렇게 되었으니 나는 방에서 나가고,[r]너는 혼자만 남게 되는데.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V230]
フフフ……[twt 3.0][charaFace A 0]こっそり使ってみても[r]いいのだよ……[wait tVoice]
후후후…… [twt 3.0][charaFace A 0]몰래 써봐도[r]된다네……![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -237,14 +237,14 @@
[wt 2.0]
[selectionUse masterMale]
1………………………………
?1: ………………………………
[flag IsMale true]
?!
[selectionUse masterFemale]
1………………………………
?1: ………………………………
[flag IsMale false]
?!
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
@@ -263,9 +263,9 @@
[seStop ade385 1.0]
[wt 1.5]
1ふむ……
2なかなか……
?1: 흠……
?2: 이거 제법……
?!
[se ad8]
@@ -275,9 +275,9 @@
[charaMove A 0,0 0.2]
[wt 0.5]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V240]
[f large]こんにちは!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[f large]안녕!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -286,16 +286,16 @@
[charaFadeout B 0.2]
[wt 0.4]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V250]
……うむ。やはり似合っていた![r]ははははは、照れない照れない。[wait tVoice]
……음. 역시 어울리는걸![r]하하하하하, 쑥스러워하지 마, 쑥스러워하지 마.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V260]
今回は片目メカクレタイプだったが、[r]次は両目メカクレタイプも進呈しよう。[wait tVoice]
이번에는 한쪽 눈만 가리는 타입이었지만,[r]다음에는 양쪽 눈 다 가리는 타입도 진상하지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -317,24 +317,24 @@
[charaFace A 1]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V270]
フハハハハ![r]いや済まなかった。[wait tVoice]
후하하하하![r]이거 미안했어.[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V280]
何しろ君のメカクレだ、令呪で吹っ飛ばされても[r]惜しくはないと思ってね![wait tVoice]
여하튼 너의 가려진 눈이잖아, 영주로 나가떨어지더라도[r]아깝지는 않다 싶었거든![wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V290]
うん![r]次はできるだけ互いの意思を統一しよう![wait tVoice]
응![r]다음에는 가능한 한 서로의 의사를 통일하자![wait tVoice]
[k]
1そーゆー訳だから……
2花火になって反省してきてねー
?1: 그래, 그러니까……
?2: 폭죽이 되어서 반성하고 와~!!
?!
[messageOff]
[charaPut G 0,0]
@@ -355,9 +355,9 @@
[seStop ade385 1.0]
[wt 1.5]
1ふむ……
2なかなか……
?1: 흠……
?2: 이거 제법……
?!
[se ad8]
@@ -367,9 +367,9 @@
[charaMove A 0,0 0.2]
[wt 0.5]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V240]
[f large]こんにちは!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[f large]안녕!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -378,16 +378,16 @@
[charaFadeout C 0.2]
[wt 0.4]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V250]
……うむ。やはり似合っていた![r]ははははは、照れない照れない。[wait tVoice]
……음. 역시 어울리는걸![r]하하하하하, 쑥스러워하지 마, 쑥스러워하지 마.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V260]
今回は片目メカクレタイプだったが、[r]次は両目メカクレタイプも進呈しよう。[wait tVoice]
이번에는 한쪽 눈만 가리는 타입이었지만,[r]다음에는 양쪽 눈 다 가리는 타입도 진상하지.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -409,24 +409,24 @@
[charaFace A 1]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V270]
フハハハハ![r]いや済まなかった。[wait tVoice]
후하하하하![r]이거 미안했어.[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V280]
何しろ君のメカクレだ、令呪で吹っ飛ばされても[r]惜しくはないと思ってね![wait tVoice]
여하튼 너의 가려진 눈이잖아, 영주로 나가떨어지더라도[r]아깝지는 않다 싶었거든![wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V290]
うん![r]次はできるだけ互いの意思を統一しよう![wait tVoice]
응![r]다음에는 가능한 한 서로의 의사를 통일하자![wait tVoice]
[k]
1そーゆー訳だから……
2花火になって反省してきてねー
?1: 그래, 그러니까……
?2: 폭죽이 되어서 반성하고 와~!!
?!
[messageOff]
[charaPut G 0,0]
@@ -464,14 +464,14 @@
[seStop ade194 0.8]
[wt 1.0]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V300]
モラルのある人間は、[r]真似をしちゃいけないよ……[wait tVoice]
모럴이 있는 사람은,[r]흉내 내면 안 된단다……[wait tVoice]
[k]
バーソロミュー
바솔로뮤
[tVoice ValVoice_403400 0_V310]
私はほら、アレだ。[r]混沌・悪の海賊だからね……[wait tVoice]
나는 왜, 그거잖아.[r]혼돈・악의 해적이라서……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,8 +3,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 5044000 1 陳宮]
[equipSet I 9807440 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 5044000 1 진궁]
[equipSet I 9807440 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66400]
@@ -23,44 +23,44 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V010]
おやマスター。[r]朝から管制室とは、精が出る。[wait tVoice]
허어, 마스터.[r]아침부터 관제실이라니, 열심이십니다.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V020]
戦闘訓練か、はたまた微小特異点が[r]現れていないかの観測か……[wait tVoice]
전투 훈련인지, 아니면 미소 특이점이[r]나타나지 않았나 관측인지……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V030]
地道な努力は人前には出さぬもの……と[r]言ったところですかな?[wait tVoice]
꾸준한 노력은 남 앞에 드러내지 않는 법…… 이라고[r]말해야 할 때일까요?[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V040]
[#私:わたくし]も同意見でございます。[r]真の実力は秘してこそ[#使い時]がある。[wait tVoice]
저도 같은 의견입니다.[r]진정한 실력은 감추어야 [#써먹을 때]가 있지요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V050]
ははは。[r]かくいう[#私:わたくし]も昨夜からシミュレート三昧でして。[wait tVoice]
하하하.[r]이러는 저도 어젯밤부터 시뮬레이트 삼매경이라서요.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V060]
一度、大軍を以て正面から完膚なきまで、[r]諸葛孔明の采配をズッタンボロンに[line 3][wait tVoice]
한 번, 대군을 부려 정면으로 철저하리만큼,[r]제갈공명의 지휘를 걸레짝으로[line 3][wait tVoice]
[k]
1そうじゃなくて
2チョコをどうぞ
?1: 그게 아니라
?2: 초코를 주려고요!
?!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -70,34 +70,34 @@
[charaFace A 6]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V070]
[line 6][wait tVoice]
[line 6][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V080]
失礼、バレンタインでしたね。[r]ええ、存じていますとも。[wait tVoice]
실례, 발렌타인이었지요.[r]네, 알고 있고말고요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V090]
こう見えて甘いものは大好物です。[r]頭の回転が保てますからね。[wait tVoice]
이렇게 보여도 단것은 아주 좋아합니다.[r]두뇌 회전을 유지할 수 있으니까요.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V100]
ではありがたく。ここで頂戴しても?[wait tVoice]
그럼 감사히. 여기서 들어도 될까요?[wait tVoice]
[k]
1もちろん
2[&いやあ:たはは]、恥ずかしいけどね!
?1: 물론이지!
?2: [&아니 그게:아하하], 부끄럽긴 하지만!
?!
[messageOff]
[se ade11]
@@ -107,37 +107,37 @@
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V110]
ほう。これは[#私:わたくし]好みの甘さですな。[r]深みがあり、苦みがあり、なにより食べやすい。[wait tVoice]
호오. 이것은 제 취향의 단맛이로군요.[r]깊이가 있고, 쓴맛이 있고, 무엇보다 먹기 편해요.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V120]
しかもマスターの手作りでしたか。[wait tVoice]
더구나 마스터가 손수 만드신 것입니까.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V130]
魔術師としての技量だけでなく、調理の技量も[r]おありとは、感服の他ありませんな。[wait tVoice]
마술사로서의 기량만이 아니라, 조리의 기량도[r]있으시다니, 감복할 도리밖에 없겠군요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V140]
充分に堪能させていただきました。[r]用件は以上ですかな?[wait tVoice]
충분히 만끽했습니다.[r]용건은 이상이신지요?[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V150]
では[#私:わたくし]はシミュレートに戻りますので、これで。[r]今の勝利結果を検分しなくてはなりませんので。[wait tVoice]
그럼 저는 시뮬레이트로 돌아가겠으니, 이만.[r]지금의 승리 결과를 검토해야만 해서요.[wait tVoice]
[k]
1そ、そうだよね
2失礼しました……
?1: 그, 그렇겠지
?2: 실례했습니다……
?!
[messageOff]
[se ad8]
@@ -178,35 +178,35 @@
[seStop ade421 0.2]
[wt 0.2]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V160]
ああ、もしもし。[r]お待ちを、[%1]殿。[wait tVoice]
아아, 여보세요.[r]기다려주시길, [%1] 님.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V170]
思いのほか検分が早く終わったので、[r][#私:わたくし]も自室に引き上げる事にしたのですが……[wait tVoice]
생각 외로 검토가 일찍 끝나서,[r]저도 제 방으로 돌아가기로 했습니다만……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V180]
そういえば、いつかお渡ししようと考え、[r][#懐:ふところ]に忍ばせたままのモノを思い出しまして。[wait tVoice]
그러고 보니, 언젠가 드리자는 생각에,[r]품속에 숨긴 채 놔두었던 물건이 기억나서요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V190]
サーヴァントはマスターあってのもの。[r]そして貴方は[#私:わたくし]のマスターでありますから。[wait tVoice]
서번트는 마스터가 있기에 존재하는 법.[r]그리고 당신은 저의 마스터니까요.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V200]
その身の安全と将来の無事を祈って、[r]こちらなど如何でしょう?[wait tVoice]
그 몸의 안전과 장래의 무사를 기원하며,[r]이런 것은 어떻습니까?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -227,143 +227,143 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1万年筆と……
2木簡
?1: 만년필과……
?2: 목간?
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V210]
ええ。貴方の国では成人の祝いに万年筆を贈る[r]習慣がある、と聞き及びまして。[wait tVoice]
네. 당신의 나라에서는 성인이 된 축하로 만년필을 선물하는[r]관습이 있다고 주워들어서.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 4.5]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V220]
万年筆がどうして、と不思議に思った故、[r][#私:わたくし]なりの護身用具として改造したものです。[wait tVoice]
왜 만년필인지 묘하다 싶어서,[r]제 나름대로 호신용구로 개조한 것입니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V230]
このペン先は極細ながら超出力のペンライトに[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]なっており、相手に向ければその目を潰し、[wait tVoice]
이 펜촉은 극세임에도 초출력의 펜라이트로[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]되어 있어, 상대에게 겨누면 그 시력을 빼앗고,[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V240]
刺客による急の襲撃にも対応できます。[r]まずは目を潰す、というヤツですな。[wait tVoice]
자객의 갑작스러운 습격에도 대응할 수 있습니다.[r]우선 시력부터 빼앗으라는 가르침입니다.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V250]
そしてこちら、尾栓には[r]周囲にある機械の回路を暴走させる秘密装置……[wait tVoice]
그리고 여기, 뚜껑에는[r]주위에 있는 기계의 회로를 폭주시키는 비밀 장치……[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V260]
自壊自在自爆ボタンを備えております。[r]これを押せばもう周りがドッカンドッカン。[wait tVoice]
자괴 자재 자폭 버튼이 설치되어 있습니다.[r]이것을 누르면 그냥 주위가 쿠쾅쿠쾅.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V270]
刺客も慌てて暗殺どころではありますまい。[r]ははは。[line 3]ちなみに、特許出願中です。[wait tVoice]
자객도 당황해서 암살할 경황이 아닐 겁니다.[r]하하하. [line 3]참고로, 특허 출원 중입니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V280]
まあ、単純な機械にしか通じませんが[r]そこはご容赦を。今後、改良いたしますので。[wait tVoice]
뭐, 단순한 기계가 아니라면 통하지 않겠습니다만[r]그 점은 용서해주시길. 이후 개량하겠으니.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V290]
……ふっ。[#私:わたくし]、メカニックではないのですが。[r]久しぶりに、封印した夏王朝の血が騒ぎました。[wait tVoice]
……훗. 저는 메카닉이 아닙니다만.[r]오랜만에 봉인된 하 왕조의 피가 끓더군요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V300]
いかがです、この素晴らしい贈り物は![r]まさに必勝の万年筆と言えましょう![wait tVoice]
어떻습니까, 이 멋진 선물은![r]그야말로 필승의 만년필이라고 말할 수 있겠지요![wait tVoice]
[k]
1……えーと、そっちの木簡は
?1: ……아~ 저기, 그쪽의 목간은?
?!
[bgmStop BGM_EVENT_7 2.2]
[charaFace A 4]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V310]
……なんと。万年筆はイマイチでしたか。[wait tVoice]
……이럴 수가. 만년필은 별로였습니까.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V320]
そちらの木簡は余り物、[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]まさにチョコのオマケ、と申しましょうか……[wait tVoice]
그쪽의 목간은 잉여물,[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]그야말로 초코의 덤, 이라고 할까요……[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V330]
戦場にあっても人として生きる道。[r][#怨嗟:えんさ]の渦においても、うつむかずにいる[#訓:おしえ]。[wait tVoice]
전장에서라도 사람으로서 살아가는 길.[r]원망의 도가니에 있어도 고개 숙이지 않고 하는 가르침.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V340]
[line 3]どのような逆境に陥っても、[r]自らを卑下せず礼節を失わない[#志:こころざし][line 3][wait tVoice]
[line 3]어떠한 역경에 빠져도,[r]자신을 비하하지 않으며 예절을 잃지 않는 마음가짐[line 3][wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V350]
そういった、普段、[#私:わたくし]がやらぬ策ばかり[r]したためたものですよ。[wait tVoice]
그러한, 평소에 제가 택하지 않는 책략만[r]모아 정리한 것이지요.[wait tVoice]
[k]
1[line 3]ありがとう、軍師殿
2[line 3]大切に使います
?1: [line 3]고마워요, 군사 님
?2: [line 3]소중히 쓰겠습니다
?!
[charaFace A 0]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V360]
なに。[#私:わたくし]には不要なものなので。[r]こうして処分できて[#私:わたくし]も助かります。[wait tVoice]
무슨 말씀. 저에게는 필요 없는 것인지라.[r]이렇게 처분할 수 있어서 저도 다행이지요.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V370]
[#適材適所:てきざいてきしょ]、とはよく言ったもの。[wait tVoice]
적재적소란 오묘한 말입니다.[wait tVoice]
[k]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V380]
本の虫となって学を得ながら、生来の冷血さから[r][#私:わたくし]には実践できなかったものですが……[wait tVoice]
책벌레가 되어 학식을 얻었음에도, 타고난 냉혈함 때문에[r]저에게는 실천할 수 없었던 것입니다만……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V390]
それが貴方の役に立つのなら、[r][#私:わたくし]たちの[#戦:いくさ]にも意味があったのでしょう。[wait tVoice]
그것이 당신에게 도움이 된다면,[r]저희의 전쟁에도 의미가 있었던 것이겠지요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
陳宮
진궁
[tVoice ValVoice_504400 0_V400]
いただいたチョコのお返しには、[r]いささか釣り合わないものですがね。[wait tVoice]
받은 초코의 답례라 하기에는,[r]다소 격이 맞지 않겠습니다만.[wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 6038002 1 シャルロット・コルデー]
[charaSet B 4011001 1 ブーディカ]
[charaSet C 25001000 1 アビゲイル]
[charaSet D 6009002 1 静謐のハサン]
[charaSet E 2005001 1 アタランテ]
[charaSet F 6014001 1 マタ・ハリ]
[charaSet G 5023002 1 エレナ]
[equipSet H 9807450 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 6038002 1 샤를로트 코르데]
[charaSet B 4011001 1 부디카]
[charaSet C 25001000 1 애비게일]
[charaSet D 6009002 1 정밀의 하산]
[charaSet E 2005001 1 아탈란테]
[charaSet F 6014001 1 마타 하리]
[charaSet G 5023002 1 엘레나]
[equipSet H 9807450 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -34,33 +34,33 @@
[wt 0.4]
[seStop ad95]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V010]
マスター、[r]こちらにいらっしゃったのですね。[wait tVoice]
마스터,[r]여기 계셨었네요.[wait tVoice]
[k]
1シャルロット
?1: 샤를로트!
?!
[charaFace A 7]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V020]
はい、あなたのシャルロットです。[wait tVoice]
네, 당신의 샤를로트랍니다.[wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V030]
ふふふ、その期待に満ちた表情……[r]もちろん、ご期待通りですよ。[wait tVoice]
후후후, 그 기대로 가득한 표정……[r]물론, 기대하신 게 맞아요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[charaFace A 5]
[wt 0.5]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V040]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -75,26 +75,26 @@
[backEffectStop bit_talk_valentine_brilliant]
[wt 1.0]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V050]
はい、こちらショコラです。[wait tVoice]
네, 여기 쇼콜라입니다.[wait tVoice]
[k]
1ありがとう、嬉しい[&よ:]
?1: 고마워, 기뻐
?!
[charaFace A 7]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V060]
いえいえ。[wait tVoice]
아뇨, 아뇨.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V070]
……それでは失礼しますねー。[wait tVoice]
……그러면 실례할게요~[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -121,8 +121,8 @@
[wait fade]
[wt 0.3]
1さてと……
?1: 자, 그러면……!
?!
[se ade11]
[wt 1.5]
@@ -137,8 +137,8 @@
[se ade161]
[wt 2.4]
1すごく美味しい……
?1: 무지 맛있어……!
?!
[wt 0.3]
[se bac11]
@@ -150,8 +150,8 @@
[seStop ad50 0.1]
[wt 1.0]
1
?1: ?
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -176,21 +176,21 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V090]
……バレンタインデー。[wait tVoice]
……발렌타인데이.[wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V100]
大丈夫、お菓子作りは慣れたものです。[r]スタンダードに、丁寧に作れば問題ありません。[wait tVoice]
괜찮아요, 과자 만드는 건 이골이 났지요.[r]스탠더드하게, 정성껏 만들면 문제없습니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V110]
ただ……[wait tVoice]
단지……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -235,69 +235,69 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V120]
ライバルが……多い……[wait tVoice]
라이벌이…… 많아……![wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V130]
多過ぎです、マスターさんの糖質摂取にも[r]限度というものがあります![wait tVoice]
너무 많아요, 마스터 씨의 당분 섭취에도[r]한도라는 게 있습니다![wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V140]
トーナメントで一人に絞った方がいいのでは。[wait tVoice]
토너먼트 돌려서 한 명으로 추려내는 편이 낫지 않은가요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V150]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V160]
ダメです。[r]勝てるビジョンが全く思い浮かびません。[wait tVoice]
안 되겠어요.[r]이긴다는 비전이 전혀 떠오르지 않아요.[wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V170]
不意打ちアリなら……[r]いえ、やっぱりダメです。[wait tVoice]
기습 허용이라면……[r]아뇨, 역시 안 되겠네요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V180]
逆に不意打ちを食らって負ける以外の[r]ルートが見当たらない……[wait tVoice]
반대로 기습을 당해서 지는 것 이외의[r]루트가 보이지 않아……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V190]
こうなれば……せめて、せめて一分の隙もない、[r]完璧なショコラを。[wait tVoice]
이렇게 되면…… 최소한, 최소한 한 치의 틈도 없는[r]완벽한 쇼콜라를.[wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V200]
素人なりに美味しいかな? とか。[r]素人とは思えないほど美味しい! とか。[wait tVoice]
문외한 딴에 맛있나? 라거나.[r]문외한 같지 않을 만큼 맛있어! 라거나.[wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V210]
そういう余分な了見が一切ない……[wait tVoice]
그런 여분의 소견이 일절 없는……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V220]
プロでも顔負けするレベルの[r]ショコラを作るしかありません![wait tVoice]
프로라도 체면을 구길 레벨의[r]쇼콜라를 만들 수밖에 없습니다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -320,16 +320,16 @@
[wait fade]
……一ヶ月前。
……1개월 전.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V230]
ええと……基本レシピはこれで……[r]後は砂糖の分量を……[wait tVoice]
으음…… 기본 레시피는 이걸로……[r]나머지는 설탕 분량을……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -363,16 +363,16 @@
[charaFadein B 0.1 -256,-50]
[charaFadein A 0.1 256,-50]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V240]
砂糖を控えめにするのは、[r]かえってマズい、と……[wait tVoice]
설탕을 줄이면,[r]도리어 맛이 없다고……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V250]
ありがとうございます![wait tVoice]
감사합니다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -398,22 +398,22 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V260]
……むぐ、むぐ、むぐ。[wait tVoice]
……우물, 우물, 우물.[wait tVoice]
[k]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V270]
プロ寄りアマチュアレベル……かな。[r]まだまだ、これじゃ全然だ。[wait tVoice]
프로에 가까운 아마추어 레벨…… 일까.[r]이래서는 아직 한참 멀었어.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
[charaFace A 4]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V280]
はあ……[wait tVoice]
하아……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -422,42 +422,42 @@
[tVoice ValVoice_603800 0_V290]
[line 3]わかっています。[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]わかっているのです。[wait tVoice]
[line 3]알고 있습니다.[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]알고 있답니다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V300]
普通の味でも、あの人は満足してくれる。[r]喜んでくれる。[wait tVoice]
평범한 맛이라도, 그 사람은 만족해줄 거야.[r]기뻐해줄 거라는 것을.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V310]
贈ってくれたことが嬉しいのだから、[r]味なんて関係ない。[wait tVoice]
선물해준 것이 기쁘니까,[r]맛 같은 건 관계없다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V320]
……それは、多分本当のこと。[wait tVoice]
……그건, 아마 진실일 것이다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V330]
神のような偉大さも、鬼のような力も、[r]英雄のような気高さも。[wait tVoice]
신과 같은 위대함도, 악귀 같은 힘도,[r]영웅 같은 고상함도.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V340]
わたしには、存在しない。[wait tVoice]
나에게는, 존재하지 않는다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V350]
だから、これはわたしの純粋なエゴイズムだ。[r]豪華さでも、実力でも敵わないのだから。[wait tVoice]
그러니까, 이것은 내 순수한 에고이즘이다.[r]꾸밈으로도, 실력으로도 당해낼 수 없으니까.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V360]
せめて、精一杯やった証だけは[line 3][r]あの人の心に、刻みつけたいのだ。[wait tVoice]
최소한, 최선을 다했다는 증거만큼은[line 3][r]그 사람의 마음에, 새기고 싶은 것이다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -475,9 +475,9 @@
[fadein black 1.0]
[wait fade]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V370]
できた…………[wait tVoice]
다 됐다…………![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -499,52 +499,52 @@
[tVoice ValVoice_603800 0_V380]
深呼吸。[wait tVoice]
심호흡.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V390]
心臓の音はどんどん高鳴っていく。[r]緊張で顔が[#強張:こわば]ってないだろうか。[wait tVoice]
심장 소리는 점점 커져간다.[r]긴장 때문에 얼굴이 굳지는 않았을까.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V400]
ある意味で、マスターの優しさは鏡にも似ている。[wait tVoice]
어떻게 보면, 마스터의 상냥함은 거울과도 비슷하다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V410]
善人であれ悪人であれ、[r]その生き方が尊敬できるものであれ、できないものであれ。[wait tVoice]
선인이든 악인이든,[r]그 삶의 방식이 존경할 만한 것이든, 그럴 수 없는 것이든.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V420]
[#そういうものなのだ]、[r]と飲み込んでいる。[wait tVoice]
[#그런 존재다],[r]하고 받아들이고 있다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V430]
……それは、わたしにはできないことだ。[r]認められない英雄がいる。認められない存在がいる。[wait tVoice]
……그것은, 나로서는 할 수 없는 행동이다.[r]인정할 수 없는 영웅이 있다. 인정할 수 없는 존재가 있다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V440]
そして誰より、わたしはわたし自身が、[r]本当に嫌になるほど認められない。[wait tVoice]
그리고 누구보다, 나는 나 자신을,[r]정말로 진저리 날 만큼 인정할 수 없다.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V450]
贈り物を受け取ってくれるだろう。[r]喜んでくれるだろう。[wait tVoice]
선물을 받아주기는 하리라.[r]기뻐해주기도 하리라.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V460]
でも、それだけでは嫌だった。[r]サーヴァントのわたしを認めてくれる、唯一のひとに。[wait tVoice]
하지만 그것만으로는 싫었다.[r]서번트인 나를 인정해주는, 유일한 사람에게.[wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V470]
[#一生忘れられない]ほど、[r]美味しいものをあげたかった。[wait tVoice]
[#평생 잊지 못할] 만큼,[r]맛있는 것을 주고 싶었다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -557,9 +557,9 @@
[wt 0.4]
[seStop ad95]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V010]
マスター、[r]こちらにいらっしゃったのですね。[wait tVoice]
마스터,[r]여기 계셨었네요.[wait tVoice]
[k]
@@ -584,9 +584,9 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V480]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
@@ -594,15 +594,15 @@
[se ade385]
[seVolume ade385 0 0.7]
シャルロット・コルデー
(ささっ)[seStop ade385 0.3]
샤를로트 코르데
(사삭)[seStop ade385 0.3]
[k]
[charaMove A -100,-80 0.4]
[se ad59]
[seVolume ad59 0 0.5]
シャルロット・コルデー
(ぴとっ)[seStop ad59 0.2]
샤를로트 코르데
(착)[seStop ad59 0.2]
[k]
[messageOff]
@@ -610,23 +610,23 @@
[wt 0.7]
『すごく美味しい……!』
“무지 맛있어……!”
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
それはとても。[r]とても[line 3]感動に満ち溢れた声、だった。
그건 무척.[r]무척[line 3] 감동이 넘실대는 목소리, 였다.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 -100,-80]
シャルロット・コルデー
샤를로트 코르데
[tVoice ValVoice_603800 0_V490]
(やった…………やった!)[wait tVoice]
(해냈다………… 해냈어!)[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 2.0]
@@ -635,7 +635,7 @@
[tVoice ValVoice_603800 0_V500]
その言葉に感動して、テンションが上がりまくって、[r]何かひどく暴力的な気分になって。[wait tVoice]
그 말에 감동하여 텐션이 왕창 올라서,[r]무언가 몹시 폭력적인 기분이 들어서.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -649,12 +649,12 @@
[tVoice ValVoice_603800 0_V510]
[line 3]思わず、壁を殴った。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[line 3]무심코, 벽을 때렸다.[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
[tVoice ValVoice_603800 0_V520]
そんな自分をかなりバカだと思うけれど、[r]少し好きになれたのは確かである。[wait tVoice]
그런 자신을 꽤 바보라고 생각하지만,[r]조금 좋아질 수 있던 것은 분명하다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,8 +3,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 7034001 1 サロメ]
[equipSet I 9807460 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 7034001 1 살로메]
[equipSet I 9807460 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66700]
@@ -28,116 +28,116 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V010]
……[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]……[wait tVoice]
……[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]……[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V020]
………………[wait tVoice]
………………[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V030]
……………………………………はぁ。[wait tVoice]
……………………………………하아.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V040]
……憂鬱だわ。[wait tVoice]
……우울해.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V050]
とっても、とっても憂鬱だわ。[r]バレンタインデー。[wait tVoice]
무척, 무척 우울해.[r]발렌타인데이.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V060]
想い人へ甘い甘いお菓子を渡す日なのだと聞いて、[r]まあ、それは素敵ね、と思ったのだけれど。[wait tVoice]
사모하는 이에게 달디단 과자를 주는 날이라고 듣고,[r]어머, 그거 근사해라, 하고 생각했는데.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V070]
はぁ。[r]がっかり。[wait tVoice]
하아.[r]실망이야.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V080]
なんということでしょう……[r]あたし、ああ、しょんぼりしてしまうわ……[wait tVoice]
이게 무슨 일이람……[r]나, 아아, 시무룩해지겠어……[wait tVoice]
[k]
1サロメさん
2どうしたの
?1: 살로메 씨?
?2: 왜 그래?
?!
[charaFace A 0]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V090]
…………マスター。[wait tVoice]
…………마스터.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V100]
ああ、マスター。マスター。あたしのマスター。[r]聞いてちょうだい![wait tVoice]
아아, 마스터. 마스터. 나의 마스터.[r]내 말 좀 들어줘![wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V110]
今日はバレンタインデーなのでしょう?[r]想い人へ、甘いものを贈る日なのでしょう?[wait tVoice]
오늘은 발렌타인데이지?[r]사모하는 이에게, 단것을 선물하는 날이지?[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V120]
それなら……[wait tVoice]
그렇다면……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[charaFace A 7]
[wt 1.0]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V130]
[#首以外はありえない]と思ったのに。[r]皆、思い思いのお菓子を用意しているんですもの。[wait tVoice]
[#목 말고는 있을 수 없다]고 생각했는데.[r]다들, 저마다 과자를 준비하고 있는걸.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V140]
これじゃあ、丹精込めて[#首を作った]あたしが[r]なんだかとっても[#莫迦:ばか]みたい……[wait tVoice]
이래선, 정성을 담아 [#목을 만든] 내가[r]어쩐지 무척 바보 같아……[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V150]
はぁ……[r]憂鬱だわ……[wait tVoice]
하아……[r]우울해라……[wait tVoice]
[k]
1チョコレートで首……を作ったのかな
?1: 초콜릿으로 목…… 을 만들었나 봐
[charaFace A 0]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V160]
ええ、そう。そうよ。[wait tVoice]
응, 그래. 그렇다고.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V170]
もしかして……[r]マスター、興味があるのかしら。嬉しいわ。[wait tVoice]
혹시……[r]마스터, 흥미가 있는 걸가. 기쁘네.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V180]
あたしね、頑張って作ったのよ。[r]生きていた頃には一度も食べたことのないお菓子をね。[wait tVoice]
나 있지, 열심히 만들었거든.[r]살아 있었을 적에는 한 번도 먹어본 적 없는 과자를 말이야.[wait tVoice]
[k]
2見せてもらってもいい
?2: 보여줄 수 있어?
[messageOff]
[charaFace A 0]
@@ -145,103 +145,103 @@
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V190]
ええ、ええ! もちろんよマスター![wait tVoice]
응, 응! 물론이야, 마스터![wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V200]
あたしの作った首が見たいのね。[r]ああ、そんな風に言ってくれるマスターは好きよ。[wait tVoice]
내가 만든 목을 보고 싶은 거구나.[r]아아, 그렇게 말해주는 마스터는 좋아해.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V210]
あ、もちろん本物の首ではないわ。[r]チョコレート[line 3][wait tVoice]
아, 물론 진짜 목이 아니야.[r]초콜릿[line 3][wait tVoice]
[k]
?!
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V220]
そう、チョコレート。チョコレート![r]耳慣れないけれど、とっても素敵な異郷の響きよね。[wait tVoice]
그래, 초콜릿. 초콜릿![r]귀에 익숙하지 않지만, 무척 멋진 이향의 어감이지.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V230]
バレンタインデーといえばチョコレート![r]なのよね?[wait tVoice]
발렌타인데이라고 하면 초콜릿![r]인 거지?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V240]
お友達に教えてもらったの。[r]ふふ。ねえマスター、あたしにお友達ができたのよ![wait tVoice]
친구가 가르쳐주었어.[r]후후. 저기 마스터, 나에게 친구가 생겼어![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V250]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V260]
お父さまに殺されてしまうより前には、[r]あんな風に楽しくおしゃべりできる相手なんて、[wait tVoice]
아버님께 살해당하기 전에는,[r]그런 식으로 즐겁게 수다 떨 수 있는 상대라곤,[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V270]
殆どいなくて……[r]それに、あたしの知らない沢山の物語を知っていて、[wait tVoice]
거의 없어서……[r]그리고 내가 모르는 많은 이야기를 알고 있고,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V280]
彼女はとっても素敵なの。[r]あたし、あんな風に素敵な女性になってみたかった。[wait tVoice]
그 여성은 아주 멋져.[r]나, 그렇게 멋진 여성이 되어보고 싶었어.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V290]
マスターは英霊との巡り合わせが良いのね![r]彼女[line 3][wait tVoice]
마스터는 영령과의 만남 운이 좋구나![r]그 여성[line 3][wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V300]
ああ、シェヘラザード。とっても素敵なお方![wait tVoice]
아아, 셰에라자드. 무척 멋진 분![wait tVoice]
[k]
1シェヘラザードと仲良くなったんだね
?1: 셰에라자드와 친해졌구나
[branch select01_01]
2友達ができてよかった
?2: 친구가 생겨서 잘 됐네
[branch select01_02]
?!
[label select01_01]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V310]
仲良くしたいわ。[r]お友達と、あの方も思ってくれるといいのだけど……[wait tVoice]
친하게 지내고 싶어.[r]그 분도 친구라고 여겨주면 좋겠지만……[wait tVoice]
[k]
1大丈夫だよ
2きっと思ってくれてるよ
?1: 괜찮을 거야
?2: 분명 그렇게 여겨줄걸
?!
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V320]
まあ、優しいマスターね。好きよ。[wait tVoice]
어머, 마스터는 상냥하구나. 좋아해.[wait tVoice]
[k]
[branch select01_end]
@@ -250,9 +250,9 @@
[charaFace A 0]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V330]
ええ、そうね[line 3][wait tVoice]
응, 그렇지[line 3][wait tVoice]
[k]
[label select01_end]
@@ -264,14 +264,14 @@
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V340]
じゃあ、マスター。[r]そろそろ……[wait tVoice]
그러면, 마스터.[r]슬슬……[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V350]
あたしのとっておき、見せてあげるわね。はい。[wait tVoice]
내가 비장의 선물, 보여줄게. 자.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -294,15 +294,15 @@
1なるほど、小さいドクロのチョコがいっぱい
?1: 과연, 작은 해골 초코가 잔뜩!
[branch select02_01]
2これなら食べやすい……ね……
?2: 이거라면 먹기 편하겠…… 네……!
[branch select02_02]
?!
[label select02_01]
@@ -310,32 +310,32 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V360]
ふふふふふふふ。[r]まさか、実寸大の首なんて用意しないわ。[wait tVoice]
후후후후후후후.[r]설마, 실물 크기 목은 준비하지 않지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V370]
そんなものを用意したら……[r]ほら、その……[wait tVoice]
그런 것을 준비했다간……[r]왜, 그게……[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V380]
意味が……変わってしまうというか、その……[r]……もう、[#莫迦:ばか]ね。あたしに何を言わせたいのかしら?[wait tVoice]
의미가…… 변해버린다고 할지, 그……[r]……아이 참, 바보. 나더러 무슨 말을 하게 하고 싶은 거야?[wait tVoice]
[k]
1えっ、なんで赤面してる[&んだ:の]
2どういう意味になるんだろう
?1: (엑, 왜 얼굴 붉히고 있[&는 거지:어])
?2: (무슨 의미가 되는 거지)
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V390]
…………もう。[wait tVoice]
…………아이 참.[wait tVoice]
[k]
?!
[branch select02_end]
@@ -345,25 +345,25 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V400]
そうでしょう?[r]ふふ。そう思って、小さく小さく作ったの。[wait tVoice]
그렇지?[r]후후. 그렇게 생각해서 작고 작게 만들었어.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V410]
小さな小さな甘ぁいヨカナーンたち。[r]これなら、ね。一口でひょいと食べてしまえるわ。[wait tVoice]
작고 작은 달콤~한 요카난들.[r]이거라면 있지. 한 입에 쏙 먹을 수 있어.[wait tVoice]
[k]
1やっぱりヨカナーン設定なの[&か:ね]……
2甘いヨカナーンとは……
?1: (역시 요카난 설정[&인가:이구나]……)
?2: (달콤한 요카난이란 대체……)
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V420]
ふふふふふふふふ。[wait tVoice]
후후후후후후후후.[wait tVoice]
[k]
?!
[label select02_end]
@@ -374,79 +374,79 @@
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V430]
これを作るのにもね、[r]シェヘラザードにお手伝いしてもらったのよ。[wait tVoice]
이걸 만들 때도 있지.[r]셰에라자드에게 도움을 받았어.[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V440]
昨日は本当に、楽しくて……[r]そう、厨房にはあたしたち以外にも沢山の英霊がいて、[wait tVoice]
어제는 정말로, 즐거워서……[r]그래, 주방에는 우리 이외에도 많은 영령들이 있어서,[wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V450]
きちんと話せたのはシェヘラザードくらいだけど、[r]他の皆も、とても明るくて。楽しそうで。[wait tVoice]
제대로 말을 나눌 수 있던 것은 셰에라자드 정도지만,[r]다른 영령들도 무척 밟고. 즐거워 보여서.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V460]
あたしも……[r]ふふ。なんだか晴れやかな気持ちになったわ。[wait tVoice]
나도……[r]후후. 어쩐지 밝은 기분이 들었어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V470]
楽しいところね。[r]カルデア。[wait tVoice]
즐거운 곳이네.[r]칼데아.[wait tVoice]
[k]
1そう思ってもらえたら嬉しいよ
?1: 그렇게 생각해준다면 기쁘지
[messageOff]
[charaFace A 7]
[wt 1.2]
2今後ともよろしく
?2: 앞으로도 잘 부탁해!
[charaFace A 7]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V480]
[line 3]ええ。[wait tVoice]
[line 3]응.[wait tVoice]
[k]
?!
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V490]
とっても楽しいから[line 3][wait tVoice]
무척 즐거우니까[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V500]
この楽しいのがぷつりと終わったりしないよう、[r]なるべく、なるべく、[#あたしも我慢する]わね![wait tVoice]
이 즐거움이 뚝 끝나지 않게,[r]되도록, 되도록, [#나도 참을]게![wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V510]
それじゃあまたね、マスター![r]素敵なバレンタインデーを過ごしてね![wait tVoice]
그러면 또 봐, 마스터![r]멋진 발렌타인데이를 보내![wait tVoice]
[k]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V520]
あたしは……[wait tVoice]
나는……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
サロメ
살로메
[tVoice ValVoice_703400 0_V530]
お友達になってくれそうな英霊たちに、[r]この小さなヨカナーンたちを配って歩こうと思うの![wait tVoice]
친구가 되어줄 것 같은 영령들에게,[r]이 작은 요카난들을 나누어 주며 다니려고 해![wait tVoice]
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 2037000 1 ジェーン]
[equipSet H 9807560 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 2037000 1 제인]
[equipSet H 9807560 1 발렌타인 예장]
[imageSet I back10000 1]
[charaScale I 1.01]
@@ -25,186 +25,186 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V010]
ふんふんふ~~ん♪[wait tVoice]
흥흥흐~~응♪[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V020]
ん。[wait tVoice]
응.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V030]
ああ、マスターいいところに![r]あのね~、ちょっと聞きたいコトがあったの~![wait tVoice]
아아, 마스터 딱 좋을 때에![r]저기 있지~ 조금 묻고 싶은 게 있었거든~![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V040]
んーと。[r]今日って、何かのお祭りなの?[wait tVoice]
음~ 저기.[r]오늘은, 무슨 축제하는 날이야?[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V050]
なんだか基地の空気がソワソワしてるし。[r]んー、なんていうかぁ。[wait tVoice]
어쩐지 기지의 분위기가 싱숭생숭해서.[r]음~ 뭐라고나 할까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V060]
ぱっと見、女の子達の方が多い? かな?[r]ソワソワしてる比率。[wait tVoice]
딱 봐서, 여자아이들 쪽이 많다? 싶을까?[r]싱숭생숭하는 비율.[wait tVoice]
[k]
1それは
2ええと
?1: 그건
?2: 그게 저기
?!
[charaFace A 6]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V070]
あ、待って待って言わないで![wait tVoice]
아, 잠깐잠깐 말하지 마![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V080]
キミが答えを言う前に、私が当ててみましょう![r]そういうの大好き~☆[wait tVoice]
네가 답을 말하기 전에, 내가 맞추어 볼게![r]그런 거 진짜 좋아하거든~☆[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V090]
ん~……そうだね~……[wait tVoice]
음~…… 그렇지~……[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V100]
何かを用意するとかしないとか話してたし、[r]う~んう~ん……[wait tVoice]
무언가를 준비하니마니 이야기 중이었고,[r]으~음, 으~음……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V110]
……わかった![r]スペースクリスマス! 違う!?[wait tVoice]
……알았다![r]스페이스 크리스마스! 맞지?![wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V120]
スペースクリスマスといえば、贈り物だものね![r]そっかーこっちだとクリスマスはこの時期か~。[wait tVoice]
스페이스 크리스마스라고 하면, 선물이니깐![r]그렇구나~ 여기에선 크리스마스가 이 시기인가~[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V130]
ユニヴァースと違うんだね![wait tVoice]
유니버스하곤 다르구나![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V140]
ん?[r]え?[wait tVoice]
응?[r]어?[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V150]
…………違うの?[wait tVoice]
…………아니야?[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V160]
スペースクリスマス、では、ない。[r]なるほど。[wait tVoice]
스페이스 크리스마스가 아니다.[r]과연.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V170]
あーあーあーあー分かったわ、分かった。[r]それじゃあもうアレしかない。[wait tVoice]
아~ 아~ 아~ 아~ 알겠다. 알았어.[r]그렇다면야 이제 그것밖에 없지.[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V180]
キミの誕生日![r]そうでしょ!? イェーイ![wait tVoice]
네 생일![r]그렇지?! 예~이![wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V190]
贈り物を用意してるのだけは間違いないと思うし。[r]だったら、スペースXmasかお誕生日じゃん![wait tVoice]
선물을 준비하고 있는 것만은 틀림없다고 보니까.[r]그렇다면, 스페이스 Xmas 아니면 생일이잖아![wait tVoice]
[k]
1ざんねん
2正解はバレンタインデーです
?1: 유감!
?2: 정답은 발렌타인데이입니다
?!
[charaFace A 0]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V200]
バレンタインデー。[wait tVoice]
발렌타인데이.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V210]
それって……[r]ユニヴァースともしも似てるとしたら、アレよね。[wait tVoice]
그거……[r]유니버스랑 만약 비슷하다면, 그거지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V220]
気になる人にチョコあげて、キャー! とか。[r]最近は気になる人からも何かもらって、キャー! とか。[wait tVoice]
신경 쓰이는 사람에게 초코를 주고, 꺄~! 라거나.[r]요즘은 신경 쓰이는 사람에게도 무언가 받고, 꺄~! 라거나.[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.5]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V230]
そういうスペース女子の間で毎年話題の、[r]楽しみだったり面倒だったりする、あの、あの……[wait tVoice]
그런 스페이스 여자 사이에서 매년 화제인,[r]기대되기도 하고 귀찮기도 한, 그, 그……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V240]
[messageShake 0.05 4 4 0.2]のバレンタインデー!?[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[messageShake 0.05 4 4 0.2] 발렌타인데이?![bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V250]
コスモ聖ウァレンティヌスの殉教だとか、[r]そういうアレが名前の由来っていう、アレでいいの!?[wait tVoice]
코스모 성 발렌티누스의 순교라거나,[r]그런 뭐시기가 이름의 유래라는, 그거라 봐도 돼?![wait tVoice]
[k]
1大体合ってるかな
2ユニヴァースって日本的なんだね
?1: 대충 맞나?
?2: 유니버스는 동아시아 친화적이구나
?!
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V260]
………………そ、そっか~![wait tVoice]
………………그, 그렇구나~![wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V270]
あはは、そうよね~![r]し、知ってた知ってた。知ってたスカウト。アハハ。[wait tVoice]
아하하, 하기는~![r]아, 알고 있었어, 알고 있었어. 다 아는 스카우트. 아하하.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -216,90 +216,90 @@
[charaFace A 2]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V280]
(なんて嘘じゃーーーーーーん!)[wait tVoice]
(쌩 거짓말[line 6]!)[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V290]
(なんてコト、私ちょっと緩みすぎ~~……[r] バレンタインをすっかり忘れていたなんてーー!)[wait tVoice]
(세상에나, 왜 이렇게 해이해졌대~~……![r] 발렌타인을 까맣게 잊고 있었다니[line 2]!)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V300]
(でも仕方ないよね、[r] ユニヴァースのと日付ちょっと違うし!)[wait tVoice]
(하지만 어쩔 수 없겠지,[r] 유니버스 쪽이랑 날짜 살짝 다르잖아!)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V310]
(ううん、良くない探しをしてる場合じゃナッシング![r] 何も用意してないのは変わりまセーン!)[wait tVoice]
(으응, 변명점이나 찾고 있을 때가 낫싱![r] 아무것도 준비하지 않은 건 똑같습니다~!)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V320]
(いけない。これはいけないわ。[r] 私、頼れるお姉さんで通ってるワケだし)[wait tVoice]
(안 돼. 이건 안 되지.[r] 나, 믿음직한 언니로 통하고 있는 형편인데)[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V330]
(何も渡せないドジっ娘なんて、[r] イシュタリんでもしないよね!)[wait tVoice]
(아무것도 주지 못하는 덜렁이 짓은,[r] 이슈타린도 하지 않잖아!)[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V340]
(もうちょっと前に分かってたら、[r] 氷結惑星のアイスチョコとか用意できたのにぃ)[wait tVoice]
(조금만 더 일찍 알았더라면,[r] 빙결 행성의 아이스 초코라도 준비해왔을 텐데~)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V350]
……………………[wait tVoice]
(……………………)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V360]
(ハッ)[wait tVoice]
(헉)[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V370]
(待った、待つのだ[#ジェーン:私]。[r] そういえばバッグの中にいつもアレ入れてる!)[wait tVoice]
(기다려, 기다려 봐, [#제인:나].[r] 그러고 보니 가방 안에 언제나 그거 넣어두고 있잖아!)[wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V380]
(私にはどうってことないモノだけど、[r] ユニヴァースでない世界の相手にはいいかも!?)[wait tVoice]
(나에게는 별것 아닌 물건이지만,[r] 유니버스가 아닌 세계의 상대에게는 괜찮을지도?!)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V390]
(うん。うんうん、うん!)[wait tVoice]
(응. 응응, 응!)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V400]
(めっちゃイケてる気がしてきたぞぅ![r] むしろ勝った!)[wait tVoice]
(엄청 잘 먹힐 느낌이 들었다구![r] 오히려 이겼다!)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V410]
(偉い! 凄い! いつもの私、超強い!)[wait tVoice]
(장하다! 대단하다! 평소의 나, 초절 강해!)[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -309,44 +309,44 @@
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V420]
…………ふっふっふ。[wait tVoice]
…………훗훗후.[wait tVoice]
[k]
1ジェーン
?1: 제인?
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V430]
まかせて。[wait tVoice]
맡겨만 줘.[wait tVoice]
[k]
2百面相してたけど大丈夫
?2: 표정이 정신없이 바뀌던데 괜찮아?
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V440]
だーいじょうぶ。ふふふふふ。[wait tVoice]
괜~찮지요, 암. 후후후후후.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V450]
勿論![r]ええ、勿論、私だって用意してる![wait tVoice]
물론![r]그래, 물론, 나도 준비하고 있어![wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V460]
バレンタインデーの贈り物![r]つまり、ええ! チョコレート![wait tVoice]
발렌타인데이 선물![r]즉, 그래! 초콜릿![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V470]
…………はいコレ![wait tVoice]
…………자, 이거![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -367,133 +367,133 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1宇宙な感じ
?1: 우주스러운 느낌!
[charaTalk A]
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V480]
そうでしょうそうでしょう。[wait tVoice]
그치, 그치.[wait tVoice]
[k]
2チョコレートバーだ
?2: 초콜릿 바다!
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V490]
スペース! スペースをつけてね![wait tVoice]
스페이스! 스페이스를 붙여줘![wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V500]
スペース・チョコレート・バー![r]私たちのユニヴァースで大流行のチョコ![wait tVoice]
스페이스・초콜릿・바![r]우리 유니버스에서 대유행하는 초코![wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V510]
宇宙で有数の過酷なお仕事として知られる、[r]ギャラクティカ・カウボーイ御用達のチョコバーさ![wait tVoice]
우주에서 손꼽히는 가혹한 직업으로 유명한,[r]갤럭티카・카우보이 전문 초코바야![wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V520]
なんとコレ1本につき300万キロカロリー![r]栄養満点、滋養強壮、精神覚醒![wait tVoice]
놀랍게도 이거 하나당 300만 킬로칼로리![r]영양만점, 자양강장, 정신각성![wait tVoice]
[k]
1万キロカロリー
?1: 300만 킬로칼로리?!
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V530]
お腹持ちもイイ! でしょ?[wait tVoice]
배도 든든! 하지?[wait tVoice]
[k]
2……精神覚醒
?2: ……정신각성?
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V540]
感覚がこう……拡大するのよね……[r]1万光年先のガンマ線が見える……みたいな……[wait tVoice]
감각이 뭐랄까…… 확대된단 말이지……[r]1만 광년 앞의 감마선이 보인다…… 같은 식으로……[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 7]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V550]
しかも、今回はなんと![r]発売するたびに一瞬で売り切れてしまう限定品![wait tVoice]
심지어, 이번에는 놀랍게도![r]발매할 때마다 한순간에 완매되는 한정품![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V560]
スペースミント・フレーバーが香る、[r]スペシャルなSCB! なんですのよ![wait tVoice]
스페이스 민트・플레이버 향이 나는,[r]스페셜한 SCB! 랍니다![wait tVoice]
[k]
1ありがとう
?1: 고마워!
[charaFace A 3]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V570]
[line 3][wait tVoice]
[line 3][wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V580]
えへ。えへへ。……ありがとう。ゴメンね☆[wait tVoice]
에헤. 에헤헤. ……고마워. 미안해☆[wait tVoice]
[k]
2嬉しいな、ジェーンの好物なんだね
?2: 기쁘네, 제인이 좋아하는 거구나
[charaFace A 8]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V590]
ええそう、大好物![r]いっつも食べるのさ![wait tVoice]
응, 맞아, 아주 좋아해![r]만날 먹고 있지![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
?!
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V600]
コ、コホン。[r]とにかく![wait tVoice]
어, 어흠.[r]아무튼![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V610]
喜んでもらえたなら嬉しいデース![r]終わり良ければ全て良し、だしね![wait tVoice]
기뻐해준다면 기쁩니다~![r]끝이 좋으면 다 좋은 셈이고![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V620]
あとは……よっし、[r]今からドライブ行こっか、ドライブ![wait tVoice]
나머지는…… 좋아,[r]지금부터 드라이브 갈까, 드라이브![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V630]
イシュタリんのマアンナ号をちょっと借りて、[r]火星までゴーホーム![wait tVoice]
이슈타린의 마안나호를 살짝 빌려서,[r]화성까지 고 홈![wait tVoice]
[k]
ジェーン
제인
[tVoice ValVoice_203700 0_V640]
途中、とびっきりの景色を見せてあげるからさ。[r]流星を見ながら、一緒にチョコバー食べましょう![wait tVoice]
도중에 끝장나는 경치를 보여줄게.[r]유성을 보면서, 같이 초코바를 먹자![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1041000 1 アストルフォ]
[charaSet B 6005001 1 ジャック]
[charaSet C 5004001 1 ナーサリー・ライム]
[charaSet D 3026000 1 ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ]
[charaSet E 25001000 1 アビゲイル]
[charaSet F 7013001 1 清姫]
[charaSet G 7009001 1 アステリオス]
[charaSet H 2033000 1 アシュヴァッターマン]
[equipSet I 9807570 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 1041000 1 아스톨포]
[charaSet B 6005001 1 ]
[charaSet C 5004001 1 너서리 라임]
[charaSet D 3026000 1 잔느 얼터 산타 릴리]
[charaSet E 25001000 1 애비게일]
[charaSet F 7013001 1 키요히메]
[charaSet G 7009001 1 아스테리오스]
[charaSet H 2033000 1 아슈바타만]
[equipSet I 9807570 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
@@ -31,30 +31,30 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V010]
ふんふんふーん♪[wait tVoice]
흥흥흐~응♪[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V020]
あれ、どしたのマスター?[r]ニコニコ笑顔。[wait tVoice]
어라, 왜 그래, 마스터?[r]싱글벙글 웃는 얼굴.[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V030]
何か楽しいことでもあった?[wait tVoice]
무언가 즐거운 일이라도 있었어?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V040]
キミの幸せはボクの幸せ。[r]だからなぜ笑顔なのか教えて欲しいなー♪[wait tVoice]
네 행복은 내 행복.[r]그러니까 왜 웃는지 가르쳐주었으면 좋겠는데~♪[wait tVoice]
[k]
1はい、チョコレート
?1: 자, 초콜릿
?!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -64,14 +64,14 @@
[charaFace A 17]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V050]
おおおーーー![wait tVoice]
오오오[line 3]![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V060]
そっかそっか、バレンタインの[r]チョコレートかあ![wait tVoice]
그렇구나, 그렇구나, 발렌타인[r]초콜릿인가![wait tVoice]
[k]
[branchNotHaveSvtEquip lblNotHave 9807580]
@@ -79,23 +79,23 @@
[charaFace A 13]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V070]
ボクの餅チョコ、美味しかったでしょう。[r]フフーン。今回はそのお礼ってことかな。[wait tVoice]
내 떡 초코, 맛있었지.[r]흐흥~ 이번은 그 답례인 셈일까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V080]
あれ? でも今チョコ貰ったから[r]お返しのお返しのお返しで……[wait tVoice]
어라? 하지만 지금 초코를 받았으니까[r]답례의 답례의 답례로……?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V090]
ま、いっか![wait tVoice]
뭐, 됐나![wait tVoice]
[k]
@@ -105,9 +105,9 @@
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V100]
もちろん、ボクからのチョコレートもあるよ。[r]期待しててね![wait tVoice]
물론, 내가 줄 초콜릿도 있어.[r]기대하고 있어줘![wait tVoice]
[k]
[label lblConf_have]
@@ -117,33 +117,33 @@
[charaFace A 0]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V110]
そういえば、チョコを貰った人には[r]ちゃんとお返しあげてるの?[wait tVoice]
그러고 보니, 초코를 받은 사람에게는[r]제대로 답례해주었어?[wait tVoice]
[k]
1ホワイトデーに色々あげてる
?1: 화이트 데이에 이것저것 주고 있어
?!
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V120]
あ、そっか。[r]即お返しじゃないんだ。[wait tVoice]
아, 그렇구나.[r]곧장 답례하는 게 아니구나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 21]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V130]
そりゃそうだよね、お返し考えないと[r]いけないし。[wait tVoice]
하긴 그렇겠지, 뭘 줄지 생각해봐야만 하니.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V140]
でもそうなると……[r]やっぱり期待されてる?[twt 2.0][charaFace A 1][wait tVoice]
하지만 그렇다면……[r]역시 기대받고 있어?[twt 2.0][charaFace A 1][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -154,35 +154,35 @@
[wait camera]
[wt 0.7]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V150]
あはははは! 大変だね、マスター。[wait tVoice]
아하하하하! 힘들겠다, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V160]
美味しいチョコのお返しだし、[r]頑張ろうね![wait tVoice]
맛있는 초코의 답례니까,[r]힘내보자![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V170]
ボクもたまにチョコ貰ったりしてるから、[r]ちゃんとお返ししなきゃなんだよ。[wait tVoice]
나도 가끔 초코 받기도 하니까,[r]제대로 답례해야 한단 말이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V180]
そしてもちろん、マスターにも[r]お返しだ![wait tVoice]
그리고 물론, 마스터에게도[r]답례다![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V190]
てーい![wait tVoice]
에~잇![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -203,57 +203,57 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1あ、可愛い
?1: 아, 귀엽다
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V200]
でしょー?[wait tVoice]
그치~?[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V210]
ボクのうさ耳をコピーしたもの。[wait tVoice]
내 토끼 귀를 카피했는걸.[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V220]
ジークフリートのドラゴンセット[r]みたいなものかな。[wait tVoice]
지크프리트의 드래곤 세트[r]같은 셈일까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V230]
ウサギは魔除けにも使われる由緒正しい生物だし、[r]このうさ耳バンドをつければ![wait tVoice]
토끼는 액막이에도 쓰이는 유서 깊은 생물이고,[r]이 토끼 귀 밴드를 쓰면![wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 3.5]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V240]
可愛いし魔除けになるし、[r]最高じゃない?[wait tVoice]
귀여운 데다 액막이도 되고,[r]최고이지 않아?[wait tVoice]
[k]
1待って、つけろと仰る
?1: 잠깐, 쓰라는 말씀이십니까?
?!
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V250]
うん。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]今すぐに。[wait tVoice]
응.[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]지금 당장.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V260]
はい、[#問答無用:もんどうむよう][r]てーい![wait tVoice]
네, 다짜고짜![r]에~잇![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -272,73 +272,73 @@
[charaFace A 3]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V270]
うんうん、可愛い可愛い。[r]ボクの見立ては間違っていなかった。[wait tVoice]
응응, 귀엽다, 귀여워.[r]내 안목은 틀리지 않았어.[wait tVoice]
[k]
1ちょっと恥ずかしいんだけど……
?1: 조금 창피한데……
?!
[charaFace A 9]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V280]
恥ずかしい?[r]可愛いのに?[wait tVoice]
창피해?[r]귀여운데?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V290]
さ、そんなことよりひとまず行進だ![r]みんなにキミの可愛さを見せつけよう![wait tVoice]
자, 그런 것보다 일단 행진해야지![r]모두에게 네 귀여움을 과시하자![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.2]
[wt 1.0]
1……今、何と
?1: ……지금, 뭐라고?
?!
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V300]
え? 可愛さを見せつけるために[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]行進しようと。[wait tVoice]
응? 귀여움을 과시하기 위해서[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]행진하자고.[wait tVoice]
[k]
1ヤダー
?1: 싫어~!!
[branch select01_01]
2ま、まあアストルフォがそう言うなら……
?2: 뭐, 뭐어 아스톨포가 그렇게 말한다면……
[branch select01_02]
?!
[label select01_01]
[charaFace A 7]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V310]
え?[r]嫌なの?[wait tVoice]
어?[r]싫어?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V320]
それなら仕方ないか……[wait tVoice]
그러면 어쩔 수 없나……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V330]
じゃ、ここで二人きりで。キミの可愛さを[#愛:め]でつつ、[r]チョコでも食べることにしよう![wait tVoice]
그럼, 여기서 단둘이서. 너의 귀여움을 감상하면서,[r]초코라도 먹기로 하자![wait tVoice]
[k]
@@ -348,36 +348,36 @@
[charaFace A 2]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V340]
[f large]そうだ!![wait tVoice]
[f large]그래!![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V350]
[f large]キミは可愛い!![wait tVoice]
[f large]너는 귀여워!![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V360]
さあ、書を捨てよ街に出よう。[r]キミの可愛さを大アピールだ![wait tVoice]
자, 책을 버리고 거리로 나가자.[r]너의 귀여움을 크게 어필해![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V370]
きっとバフ100%、ターゲット強制変更、[r]無敵、回避、ダメージカットくらいは付いちゃうとも![wait tVoice]
분명 버프 100% 타겟 강제 변경,[r]무적, 회피, 대미지 컷 정도는 붙어버리다마다![wait tVoice]
[k]
1ターゲット強制変更はマズいのでは
?1: 타겟 강제 변경은 안 좋은 쪽 아닌지?
?!
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V380]
気にしない気にしない。[r]さあ、出発だー![wait tVoice]
신경 쓰지 말고 신경 쓰지 말고.[r]자, 출발이다~![wait tVoice]
[k]
@@ -422,9 +422,9 @@
[wait wipe]
[charaFadeout E 0.1]
[charaFadeout F 0.1]
[charaSet B 6038002 1 シャルロット・コルデー]
[charaSet C 2005001 1 アタランテ]
[charaSet D 4029001 1 アキレウス]
[charaSet B 6038002 1 샤를로트 코르데]
[charaSet C 2005001 1 아탈란테]
[charaSet D 4029001 1 아킬레우스]
[branchQuestNotClear lblNotClear2 3000303]
[scene 66700]
[branch lblConf2]
@@ -487,53 +487,53 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V390]
どうだった?[wait tVoice]
어땠어?[wait tVoice]
[k]
1恥ずかしかったけど……
?1: 창피했지만……
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V400]
でも、みんな楽しそうだったじゃない?[wait tVoice]
그래도 다들 즐거워 보이지 않았어?[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V410]
とてちて行進してくれるサーヴァントも[r]結構いたし。[wait tVoice]
졸졸 따라서 행진해주는 서번트도[r]꽤 있었고.[wait tVoice]
[k]
2ま、まあ……みんなが喜んでくれたので
?2: 뭐, 뭐어…… 다들 기뻐해주었으니
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V420]
でしょう?[wait tVoice]
그치?[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V430]
みんなで行進できて、[r]ボクはとても大満足だ![wait tVoice]
다 같이 행진할 수 있어서,[r]나는 무척 대만족이야![wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V440]
さて、と。[r]じゃあまた、次の満月に![wait tVoice]
어디, 자.[r]그럼 또, 다음 보름달에![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V450]
今度は服装もウサギっぽくしてみよう![wait tVoice]
다음에는 복장도 토끼답게 꾸며보자![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -546,8 +546,8 @@
[se ad8]
[wt 2.0]
1……来月もか……
?1: ……다음 달도 말인가……!
?!
[label select01_end]

View File

@@ -3,10 +3,10 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1041002 1 アストルフォ]
[charaSet B 6031001 1 刑部姫]
[charaSet C 1027000 1 沖田総司]
[equipSet H 9807580 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 1041002 1 아스톨포]
[charaSet B 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet C 1027000 1 오키타 소지]
[equipSet H 9807580 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
@@ -35,14 +35,14 @@
[charaTalk on]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V460]
ふんふん、なるほどなるほど。[r]へー、そうかそうか![wait tVoice]
흥흥, 과연, 과연.[r]헤~ 그런가, 그런가![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V470]
なるほどありがとー、じゃねー![wait tVoice]
과연, 고마워~ 잘 가~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -61,33 +61,33 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V480]
[f large]あ![wait tVoice]
[f large]아![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V490]
マスター![r]マスターマスターマスター![wait tVoice]
마스터![r]마스터 마스터 마스터![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V500]
丁度良かった![r]今時間ある? あるよね?[wait tVoice]
마침 잘 됐다![r]지금 시간 있어? 있지?[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V510]
暇そうな顔してたし、[r]暇じゃなくても連れて行くけど![wait tVoice]
한가하다는 표정이고,[r]한가하지 않아도 데려갈 거지만![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V520]
それじゃシミュレーターにしゅっぱーつ![wait tVoice]
그러면 시뮬레이터로 출발![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -112,92 +112,92 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V530]
よーし、ロケーションバッチリ![r]さ、それじゃあちょっとそこに立って。[wait tVoice]
좋~아, 로케이션 확실![r]자, 그러면 저기 좀 서봐.[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V540]
そうそこそこ。[r]うん、バッチリだ![wait tVoice]
그래, 거기거기.[r]응, 딱이야![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V550]
満月もあるし、ロマンチック花[#盛:ざか]り![wait tVoice]
보름달도 떴고, 로맨틱 전성기![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V560]
……とゆー訳で極東のサーヴァントに[r]尋ねたんだけど。[wait tVoice]
……그런 이유로 극동의 서번트에게[r]물어봤는데.[wait tVoice]
[k]
[seStop ad218 3.5]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V570]
日本だと満月の模様は[r]ウサギの餅つきに喩えられるんだよね?[wait tVoice]
극동에서는 보름달 무늬가[r]토끼의 떡방아로 비유된다지?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V580]
なるほど、つまりボクだ![bgm BGM_EVENT_7 0.1][twt 3.0][charaFace A 1][r]そう思い立ったのでここに来た訳さ。[wait tVoice]
과연, 즉 나 말이구나![bgm BGM_EVENT_7 0.1][twt 3.0][charaFace A 1][r]그렇게 생각되어서 여기에 왔단 거야.[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V590]
だってホラ、もうバレンタインデーじゃん?[wait tVoice]
그도 그럴 것이 봐, 이미 발렌타인 데이잖아?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 24]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V600]
当然、ボクもチョコを用意してるし、[r]チョコを貰う気も満々だ![wait tVoice]
당연히, 나도 초코를 준비했고,[r]초코를 받을 생각도 그득해![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V610]
まあとりあえず、チョコレートを渡すことにしよう。[r]満月、ウサギ、もち……餅つき?[wait tVoice]
뭐 일단, 초콜릿을 주기로 하겠어.[r]보름달, 토끼, [#떡:모치]…… [#떡방아:모치츠키]?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V620]
望月千代女ちゃんと餅って何か関係あるのかな?[twt 4.3][charaFace A 1][r]ま、いっか![wait tVoice]
모치즈키 치요메짱과 떡은 무슨 관계가 있는 걸까?[twt 4.3][charaFace A 1][r]뭐, 됐나![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V630]
ともかく、餅つきってよくわからなかったので、[r]これも色々と教えてもらったし食べてみたよ。[wait tVoice]
아무튼, 떡방아는 잘 몰라서[r]이것도 여러모로 배웠고 먹어봤어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V640]
お米をこねるとあんなにネバネバするんだ、[r]凄いよね凄いよね![wait tVoice]
쌀을 반죽하면 그렇게 끈적끈적해지는구나,[r]굉장하지, 굉장하지![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V650]
で、何とかその餅とホワイトチョコを、[r]不思議なパワーで合体させてみた。[wait tVoice]
그래서, 어떻게든 그 떡과 화이트 초코를,[r]신기한 파워로 합체시켜봤어.[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V660]
はいコレ![wait tVoice]
자 이거![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -222,59 +222,59 @@
[charaFace A 17]
[charaFadein A 0.1 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V670]
餅のようにネバネバで![r]チョコのように甘くて![wait tVoice]
떡처럼 끈적끈적하고![r]초코처럼 달콤하고![wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V680]
輝くように真っ白い![r]美味しいよー、凄く美味しいよー。[wait tVoice]
빛나듯이 새하얘![r]맛있다구~ 엄청 맛있다구~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V690]
手伝ってくれたサーヴァントたちも、[wait tVoice]
도와준 서번트들도,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 13]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V700]
『何故こんなものができるのか理解不能』[r]『どうやったの? いやマジでどうやったの?』[wait tVoice]
“왜 이런 것이 나왔는지 이해불능”[r]“어떻게 한 거야? 아니 진짜로 어떻게 했어?”[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V710]
『何考えてるのアーちゃん? そっかぁ、[r] 何も考えてないよねー……[wait tVoice]
“무슨 생각하고 사니, 아짱? 그렇구나,[r] 아무 생각도 없겠지~……[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V720]
と絶賛の嵐![wait tVoice]
하고 절찬의 폭풍![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V730]
美味しく食べてね、マスター♡[wait tVoice]
맛있게 먹어줘, 마스터♡[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 21]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V740]
よし、満足満足。むふー![wait tVoice]
좋아, 만족, 만족. 음후~![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V750]
じゃ、帰ろうか。[r]れっつごーほーむ![wait tVoice]
그럼 돌아갈까.[r]레츠 고 홈![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -299,9 +299,9 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V760]
じゃ、そゆ訳で。[r]食べたら感想聞かせてねー![wait tVoice]
그럼, 그렇게 되었으니.[r]먹으면 감상 들려줘~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -314,8 +314,8 @@
[seStop ad348 0.5]
[wt 1.0]
1……一言も口を挟めなかった……
?1: ……한마디도 못 끼어들었어……
?!
[wt 0.5]
[scene 10000 1.0]
@@ -347,8 +347,8 @@
[wt 1.8]
[seStop ade385 0.5]
1そろそろ寝よ……
?1: (그만 자자……)
?!
[wt 0.2]
[se ade302]
@@ -373,17 +373,17 @@
[charaMove A 0,0 0.4]
[wt 0.4]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V770]
マスター、チョコ食べてくれたー!?[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]どうだった? 美味しかった?[wait tVoice]
마스터, 초코 먹어줬어~?![bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]어땠어? 맛있었어?[wait tVoice]
[k]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V780]
モチモチしてたでしょ![wait tVoice]
쫀득쫀득했지![wait tVoice]
[k]
1うん、美味しかったよ
?1: 응, 맛있더라
[messageOff]
[charaFace A 1]
@@ -391,49 +391,49 @@
[charaFace A 3]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V790]
ヤッホーやったぜー![r]うん、それだけ聞ければいいや。[wait tVoice]
얏호~ 해냈다~![r]응, 그 말만 들으면 충분해.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V800]
明日の朝、もっと具体的に感想聞くから![r]じゃ、おやすみなさーい![wait tVoice]
내일 아침, 더 구체적으로 감상 들을 거야![r]그럼, 잘 자~![wait tVoice]
[k]
2ね、寝かせて……
?2: 자, 잠 좀 자자……
[charaFace A 0]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V810]
ふえ?[wait tVoice]
후에?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 22]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V820]
……あ、もう夜だったのか![wait tVoice]
……아, 이제 밤이었나![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 23]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V830]
ごめんごめん、美味しかったかどうか[r]悩んでたら、いつのまにか夜だった。[wait tVoice]
미안미안, 맛있었을까 없었을까[r]고민하고 있었더니, 어느새 밤이었네.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V840]
じゃ、改めて朝に感想聞かせてねー![wait tVoice]
그럼, 다시 아침에 감상 들려줘~![wait tVoice]
[k]
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
@@ -480,16 +480,16 @@
[charaMove A 0,0 0.2]
[se ad7]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V850]
ヤッホーマスター![bgm BGM_EVENT_27 0.1][r]チョコの感想聞かせてーーー![wait tVoice]
얏호~ 마스터~![bgm BGM_EVENT_27 0.1][r]초코 감상 들려주라[line 3]![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 26]
アストルフォ
아스톨포
[tVoice ValVoice_104100 0_V860]
味忘れちゃったなら、朝食用にも用意したから![r]ホラホラホラ![wait tVoice]
맛 까먹었으면 아침 식사용으로도 준비했으니까![r]자자자![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -510,8 +510,8 @@
[seStop ad79 0.5]
[wt 0.5]
1多すぎーーー
?1: 너무 많아[line 3]!
?!
[messageOff]

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 2039000 1 ナイチンゲール・サンタ_シルエット]
[charaSet B 2039000 1 ナイチンゲール・サンタ]
[equipSet H 9807590 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 2039000 1 나이팅게일 산타_실루엣]
[charaSet B 2039000 1 나이팅게일 산타]
[equipSet H 9807590 1 발렌타인 예장]
[charaFilter A silhouette 00000080]
@@ -49,58 +49,58 @@
[charaTalk on]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V010]
…………ああ、忙しい。[wait tVoice]
…………아아, 바빠라.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V020]
まったく、一体何だというのでしょう。[r]右を見ても左を見ても甘い物ばかり。[wait tVoice]
정말이지, 대체 무슨 일이랍니까.[r]오른쪽을 봐도 왼쪽을 봐도 단것뿐.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V030]
これは恐るべき事態です。[r]右を見ても左を見ても虫歯の要因、などと![wait tVoice]
이건 무시무시한 사태입니다.[r]오른쪽을 봐도 왼쪽을 봐도 충치의 요인이라니![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[charaFace B 0]
[wt 1.0]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V040]
ああ、これは。[wait tVoice]
아아, 이건.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V050]
[%1]。ごきげんよう。[r][&貴方:貴女]は何かご存知ですか?[wait tVoice]
[%1]. 안녕하세요.[r]당신은 무언가 아시는 바가 있나요?[wait tVoice]
[k]
1何のこと
?1: 무슨 이야기?
[charaFace B 4]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V060]
何もかも。[r]今日は何か、皆さん揃って様子がおかしいのです。[wait tVoice]
무엇이든.[r]오늘은 무언가, 다들 하나같이 눈치가 이상해요.[wait tVoice]
[k]
2知ってるかもしれない
?2: 알고 있을지도 모르겠어
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V070]
それは心強い。[r]物知りなのですね、[&貴方:貴女]。[wait tVoice]
그건 든든하군요.[r]박식하네요, 당신.[wait tVoice]
[k]
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.0]
@@ -108,123 +108,123 @@
[wt 1.2]
[charaFace B 2]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V080]
[f large]チョコレート![wait tVoice]
[f large]초콜릿![wait tVoice]
[k]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V090]
チョコレート、チョコレート、チョコレート![r]右も左も今日は何故だかチョコレートの話ばかり![wait tVoice]
초콜릿, 초콜릿, 초콜릿![r]오른쪽도 왼쪽도 오늘은 어째선지 초콜릿 이야기뿐![wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V100]
昨日の厨房を見ましたか?[r]チョコレート作りに[#勤:いそ]しむ女性ばかり![wait tVoice]
어제 주방을 보셨나요?[r]초콜릿 만들기에 매진하는 여성뿐![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V110]
チョコレート![r]チョコレート![wait tVoice]
초콜릿![r]초콜릿![wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V120]
何ということでしょう。[r]ご存知ですか[&貴方:貴女]、チョコレートなぞは歯の健康の敵![wait tVoice]
세상에 맙소사.[r]알고 계신가요, 당신, 초콜릿이란 치아 건강의 적![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V130]
勿論、歯磨きを徹底していれば[r]問題は薄いですが[line 3][wait tVoice]
물론, 양치질을 철저히 하고 있으면[r]문제는 희박합니다만[line 3][wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V140]
ひとたび歯のエナメル質が失われれば、[r]歯髄と象牙質に対し、チョコレートの甘さは[#効果覿面:こうかてきめん][wait tVoice]
일단 치아의 에나멜질을 상실하면,[r]치수와 상아질에 대해 초콜릿의 단맛은 효과직통![wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V150]
チョコレートを食べたら甘い、はずが[r]チョコレートを食べたら痛い、となるのです![wait tVoice]
초콜릿을 먹으면 달아야 할 것이,[r]초콜릿을 먹으면 아픈 게 되지요![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V160]
…………まったくもう。[wait tVoice]
…………정말이지 참.[wait tVoice]
[k]
1今日はバレンタインデーだからね
?1: 오늘은 발렌타인데이니까
[charaFace B 0]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V170]
[FFFFFF][-][wait tVoice]
[FFFFFF]?[-][wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V180]
なんです?[wait tVoice]
뭐지요?[wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V190]
聖ウァレンティヌス? ソレがどうかして?[r]つがいの鳥も知ったことではありません。[wait tVoice]
성 발렌티누스? 그것이 어쨌다는?[r]부부새도 알 바가 아닙니다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V200]
モンテスマが何だというのです。[r]まったく![wait tVoice]
몬테수마가 무엇이 어쨌다는 말인가요.[r]나 참![wait tVoice]
[k]
2歯磨き、気を付けます
?2: 양치질, 신경 쓰겠습니다!
[charaFace B 1]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V210]
よろしい![wait tVoice]
아주 좋아요![wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V220]
良い心がけね。[r]流石は、私の手伝いをしてくれた[&貴方:貴女]です。[wait tVoice]
좋은 마음가짐이에요.[r]역시, 저를 보조해주던 당신답습니다.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace B 0]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V230]
……はい?[wait tVoice]
……네?[wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V240]
英霊たちは虫歯にならないだろうから、[r]放っておいても大丈夫?[wait tVoice]
영령들은 충치에 걸리지 않을 테니까,[r]내버려두어도 괜찮다?[wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V250]
ええと……[wait tVoice]
으음……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V260]
ふふ。おかしなことを言いますね、[&貴方:貴女]。[r]冗談のおつもりかしら。[wait tVoice]
후후. 이상한 말을 하시네요, 당신.[r]농담하려는 의도일까요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -233,26 +233,26 @@
[charaFace B 5]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V270]
まったく面白くありません。[r]いいですか。[&貴方:貴女]。[wait tVoice]
하나도 재미가 없군요.[r]잘 들으세요. 당신.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 2]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V280]
英霊だか何だか知りませんが[line 3][r][#虫歯にならない体質]、などとよくぞ言えたもの![wait tVoice]
영령인지 뭔지 모르겠습니다만[line 3][r][#충치에 걸리지 않는 체질], 이라니 말도 참 함부로![wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V290]
そういった迷信に私は惑わされませんので、[r]どうかお覚悟を![wait tVoice]
저는 그런 미신을 믿지 않으니,[r]부디 각오하시길![wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V300]
ええ、ええ! こうなれば仕方ありません![wait tVoice]
네, 네! 이렇게 된 이상 어쩔 수 없지요![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -260,54 +260,54 @@
[se ade191]
[wt 2.0]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V310]
今日という日に![r]どうやら、私は戦わなくてはならないようですね![wait tVoice]
오늘 이 날에![r]아무래도, 저는 싸워야만 할 것 같네요![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 2]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V320]
[f large]虫歯菌と![wait tVoice]
[f large]충치균과![wait tVoice]
[k]
1それって
2[&自分:わたし]も?
?1: 그거
?2: 나도 말이야?
?!
[charaFace B 6]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V330]
はい。[r][&貴方:貴女]も。[wait tVoice]
네.[r]당신도.[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V340]
でもご安心ください、[%1][wait tVoice]
하지만 안심하세요, [%1].[wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V350]
本日の[&貴方:貴女]たちは、どうしても[r]チョコレートから離れられそうにありませんから……[wait tVoice]
오늘의 당신들은, 아무리 해도[r]초콜릿으로부터 벗어날 수 있을 것 같지 않아서……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[se ade191]
[wt 2.0]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V360]
今回のアンプル弾は、特別に[line 4][wait tVoice]
이번의 앰플탄은, 특별히[line 4][wait tVoice]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V370]
[#チョコレート味にしておきました][wait tVoice]
[#초콜릿 맛으로 해두었습니다]![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -328,42 +328,42 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1ありがとうございます
?1: 감사합니다!!
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V380]
いえいえ御礼だなんて。[wait tVoice]
아뇨, 아뇨, 인사하실 것은.[wait tVoice]
[k]
2や、やったあチョコだ……
?2: 아, 아싸, 초코다……
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V390]
[wait tVoice]
![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V400]
やはり、もはや中毒なのでは?[wait tVoice]
역시, 이미 중독인 게 아닌지?[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace B 2]
ナイチンゲール・サンタ
나이팅게일 산타
[tVoice ValVoice_203900 0_V410]
では![r]治療開始です[line 3]お覚悟![wait tVoice]
그럼![r]치료 개시하겠습니다[line 3] 각오하시길![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,10 +3,10 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 2038000 1 オリオン]
[charaSet B 2005001 1 アタランテ]
[charaSet C 2009201 1 アルテミス]
[equipSet I 9807600 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 2038000 1 오리온]
[charaSet B 2005001 1 아탈란테]
[charaSet C 2009201 1 아르테미스]
[equipSet I 9807600 1 발렌타인 예장]
[imageSet J back10000 1]
[charaScale J 1.01]
@@ -42,12 +42,12 @@
[charaMove A 1 0.4]
[wt 0.4]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V010]
[f large][messageShake 0.04 2 2 0.3]ョコくれー!![wait tVoice]
[f large][messageShake 0.04 2 2 0.3]코 주라~!![wait tVoice]
[k]
1あいよ、チョコ一丁
?1: 네입, 초코 하나!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -57,12 +57,12 @@
[charaFace A 15]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V020]
寿[messageShake 0.04 3 3 0.4]司屋かよ![wait tVoice]
[messageShake 0.04 3 3 0.4]밥집이냐![wait tVoice]
[k]
2了解、チョーコーイーガー
?2: 알았어, 초코 한 뚝배기!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -72,25 +72,25 @@
[charaFace A 11]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V030]
何なの、飲食店の独自用語なのソレ。[wait tVoice]
뭔데, 음식점이 독자적으로 만들어 쓰는 용어냐, 그거.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V040]
いやー、カルデアじゃあアルテミスのお気に入りである[r]おまえくらいからしかチョコ貰えないからな。[wait tVoice]
이야~ 칼데아에서는 아르테미스가 아끼는[r]너 정도에게나 초코 받을 수 있으니까 말이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V050]
アタランテあたりにチョコくれって言ったんだが、[r]真剣な表情で、[wait tVoice]
아탈란테 쪽에다 초코 달라고 말해봤지만,[r]진지한 표정으로,[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -101,19 +101,19 @@
[charaFadeTime B 0.4 0.5]
[wt 0.4]
アタランテ
아탈란테
[tVoice ValVoice_203800 0_V060]
『汝、私を殺したいのか?[r] 私なんて呪われた方がいいと?』[wait tVoice]
“그대, 나를 죽이고 싶은 것이냐?[r] 나 같은 건 저주받는 편이 낫다고?”[wait tVoice]
[k]
アタランテ
아탈란테
[tVoice ValVoice_203800 0_V070]
『私はそこまで酷いことを、[r] 汝にしたか?』[wait tVoice]
“나는 그렇게까지 끔찍한 짓을,[r] 그대에게 했었나?”[wait tVoice]
[k]
アタランテ
아탈란테
[tVoice ValVoice_203800 0_V080]
『頼むから本当に勘弁して欲しい。[r] 言われただけでも呪われかねない』[wait tVoice]
“제발 진짜로 삼가줬으면 한다.[r] 말만 들어도 저주받을지도 모른다”[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -123,77 +123,77 @@
[charaTalk on]
[charaFace A 12]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V090]
と懇願されて、貰う気もなくなった……[r]しょんぼり。[wait tVoice]
하고 애원해서, 받을 마음도 가시더라……[r]시무룩.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V100]
だがアルテミスのお気に入りからなら、[r]まあ大丈夫だろう![wait tVoice]
하지만 아르테미스가 아끼는 아이에게 받는다면,[r]뭐 괜찮겠지![wait tVoice]
[k]
1お返しとか、超期待してるよー
?1: 답례, 엄청 기대할게~
?!
[charaFace A 14]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V110]
[messageShake 0.04 3 3 0.4]レッシャーかけてきやがった![wait tVoice]
[messageShake 0.04 3 3 0.4]박 주는 거 봐라![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
オリオン
오리온
[tVoiceUser ValVoice_203800 0_V120 ValVoice_203800 0_V130]
おまえ、他の連中には[r]『お返しなんていい[&よ:ですよ]』[wait tVoice]
너, 다른 녀석들에게는[r]“답례 같은 건 됐[&어:어요]”[wait tVoice]
[k]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V140]
なんて、いい子ぶってる癖に……[r]俺に対してはやけに混沌・悪っぽくない?[wait tVoice]
하고 기특하게 내숭 떨면서……[r]나를 상대할 때는 괜스레 혼돈・악스럽지 않아?[wait tVoice]
[k]
1まあオリオンだし……
?1: 뭐 오리온이라……
[charaFace A 14]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V150]
[messageShake 0.05 4 4 0.2]い雑![wait tVoice]
[messageShake 0.05 4 4 0.2]급이 성의 없어![wait tVoice]
[k]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V160]
俺ってば、[r]そりゃもう超一級のアーチャーだからね![wait tVoice]
나도 말이야,[r]아주 그냥 초일급의 아처거든![wait tVoice]
[k]
2まあまあ、いいからいいから
?2: 자자, 됐고 됐고
[charaFace A 12]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V170]
なげやりなたーいどー![twt 3.4][charaFace A 9][r]ま、いいけどさ。[wait tVoice]
무책임한 태~도~![twt 3.4][charaFace A 9][r]뭐, 상관없긴 한데.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V180]
さて、当然だがお返し……お返しか……[r]大丈夫、ちゃんと考えてたぜ。[wait tVoice]
자, 당연하지만 답례…… 답례라……[r]걱정 마, 제대로 생각해둔 게 있어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V190]
見てくれ、これを![r]じゃじゃーん![wait tVoice]
봐줘, 이걸![r]짜잔~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -214,8 +214,8 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1これ、オリオンがつけてるベルト
?1: 이거, 오리온이 차고 있는 벨트?
?!
[bgmStop BGM_EVENT_2 3.5]
@@ -223,52 +223,52 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V200]
おう、素材使って改めて作り直したもんだ。[r]えーと材料は魔獣の皮に……[wait tVoice]
오우, 소재 사용해서 새로 만든 거야.[r]어~ 음, 재료는 마수 가죽에……[wait tVoice]
[k]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V210]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]の牙、[#愚者:ぐしゃ]の鎖、[#鳳凰:ほうおう]の羽根、[r][#蛮神:ばんしん]の心臓、竜の[#逆鱗:げきりん]、[#黒獣脂:こくじゅうし]……[wait tVoice]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]의 송곳니, 우자의 사슬, 봉황의 깃털,[r]만신의 심장, 용의 역린, 흑수지……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 13]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V220]
だったかな。[wait tVoice]
였던가.[wait tVoice]
[k]
1使いたい放題だ
?1: 아주 제 것처럼 썼네!
?!
[charaFace A 7]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V230]
贅沢は正義![wait tVoice]
사치는 정의![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V240]
ま、これだけ使ってりゃ、きっと何かしらの[r]御利益はあるだろ。[wait tVoice]
뭐, 이만큼 썼으면 분명 모종의[r]효험이야 있겠지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V250]
うん、きっとあるある。[r]何だったらアルテミスに頼んで祝福してもらうか?[wait tVoice]
응, 꼭 있을 거야, 암.[r]뭐하면 아르테미스에게 부탁해서 축복이나 받을까?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V260]
その代わり、何かの拍子に他の女神に呪われる[r]可能性が無きにしもあらずだが……[wait tVoice]
그 대신, 그 바람에 다른 여신에게 저주받을[r]가능성이 없지도 않지만……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -283,58 +283,58 @@
[charaShake A 0.04 2 2 0.5]
[wt 0.6]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V270]
おっと。[r]何だか寒気がしてきたな……風邪かな?[wait tVoice]
어이쿠.[r]어쩐지 한기가 들기 시작했군…… 감기인가?[wait tVoice]
[k]
1風邪じゃないんじゃないかな……
?1: 감기가 아니지 않을까……
[charaFace A 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V280]
ハハハ、そりゃそうだ。[r]サーヴァントだもんな。[wait tVoice]
하하하, 하긴 그래.[r]서번트이니 말이야.[wait tVoice]
[k]
2何か……肩に……うっすら……
?2: (무언가…… 어깨에…… 어렴풋이……)
[charaFace A 0]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V290]
お、どうしたどうした。[r]俺の肩に何かついてるか?[wait tVoice]
오, 왜 그래, 왜.[r]내 어깨에 뭐라도 붙었어?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V300]
憑いてる?[r]何が?[wait tVoice]
씌었다?[r]뭐가?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V310]
ははは、面白い顔だな![wait tVoice]
하하하, 재미있는 얼굴이네![wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
[charaFace C 0]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V320]
んじゃ、渡すもんも渡したし、[r]戻るわ。[wait tVoice]
그럼, 줄 것도 줬고,[r]돌아가련다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V330]
おっと、サイズが合わなかったら言ってくれなー。[wait tVoice]
어이쿠, 사이즈가 맞지 않는다면 말하라고~[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -351,8 +351,8 @@
[se ad8]
[wt 2.2]
1つけてみるか……
?1: 차볼까……
?!
[se ad77]
[wt 1.0]
@@ -390,9 +390,9 @@
[charaFadeTime J 0.1 0.4]
[wt 0.55]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V340]
ますたあは、[r]のろわれてしまった![wait tVoice]
마스터는,[r]저주받고 말았다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -409,24 +409,24 @@
[charaFadeTime C 0.2 0.5]
[wt 0.6]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V350]
なんちゃってー。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]わはははは、驚いただろう![wait tVoice]
뻥이야~[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]와하하하하, 놀랐지![wait tVoice]
[k]
1心臓が止まるかと思っ……
?1: 심장이 멈추는 줄 알았……
?!
[charaFace A 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V360]
はっはっは、なあに。[r]俺がついているんだ。[wait tVoice]
핫핫하, 뭐얼.[r]내가 붙어있잖아.[wait tVoice]
[k]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V370]
呪いなんざ、[#弾:はじ]き返してやるぜ![wait tVoice]
저주 따위야 튕겨내주겠다고![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -437,23 +437,23 @@
[charaShake A 0.04 2 2 0.4]
[wt 0.6]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V380]
しかしやけに肩が重いな……[wait tVoice]
그나저나 괜히 어깨가 무거운걸……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V390]
ま、いいか。[r]改めて、じゃあなー。[wait tVoice]
뭐, 됐나.[r]다시 간다~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
オリオン
오리온
[tVoice ValVoice_203800 0_V400]
うう、寒い寒い……[wait tVoice]
으으, 춥다, 추워……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -469,8 +469,8 @@
[se ad8]
[wt 2.2]
1何も見なかった……
?1: 아무것도 못 봤어……!
?!
[messageOff]
[fadeout black 2.0]

View File

@@ -4,8 +4,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 4040000 1 エウロペ]
[equipSet I 9807610 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 4040000 1 에우로페]
[equipSet I 9807610 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66800]
@@ -41,74 +41,74 @@
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V010]
あら![wait tVoice]
어머나![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V020]
まあ、おかえりなさい。[r]ふふふ。わたくし、見付かってしまいましたね。[wait tVoice]
세상에, 어서 오렴.[r]후후후. 내가 발견되고 말았네.[wait tVoice]
[k]
1見付けました
?1: 발견했습니다!
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V030]
あらあら。[r]うんうん、見付かってしまったわ。[wait tVoice]
어머어머.[r]응응, 발견되고 말았어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V040]
ほら、今日は若い人のお祭りなのでしょう?[wait tVoice]
왜, 오늘은 젊은 사람의 축제라면서?[wait tVoice]
[k]
2エウロペさん、隠れてたの
?2: 에우로페 씨, 숨어 있었어?
[charaFace A 4]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V050]
隠れていた訳ではないのよ?[r]ほんとうよ?[wait tVoice]
숨어 있던 건 아니란다?[r]정말이거든?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V060]
ただね、今日は若い人のお祭りなのでしょう?[wait tVoice]
다만 있지, 오늘은 젊은 사람의 축제라면서?[wait tVoice]
[k]
?!
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V070]
それなら、わたくしは今日は控えに回って……[wait tVoice]
그렇다면, 나는 오늘은 대기로 빠져서……[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V080]
疲れて部屋に戻ってきたあなたを、[r]お菓子と温かいミルクでもてなしてあげましょう、って。[wait tVoice]
피곤해서 방에 돌아온 당신을,[r]과자와 따뜻한 우유라도 대접해주자고.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V090]
そう考えたの。[r]ふふふふふ。名案、名案![wait tVoice]
그렇게 생각했어.[r]후후후후후. 명안이지, 명안![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V100]
それじゃあ……[wait tVoice]
그러면……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -117,9 +117,9 @@
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V110]
はい。どうぞ。[wait tVoice]
자. 여기.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -140,100 +140,100 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1ありがとう
?1: 고마워!
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V120]
いえいえ。[r]お代わりもありますからね、沢山めしあがれ![wait tVoice]
아뇨, 아뇨.[r]더 있으니까, 많이 들어봐![wait tVoice]
[k]
2ホットミルクとブラウニー
?2: 핫 밀크와 브라우니!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V130]
まあ、お菓子に詳しいのかしら![r]ええそうよ、ブラウニー。作るのがとっても簡単で![wait tVoice]
어머, 과자를 잘 아나 보구나![r]응, 맞아, 브라우니야. 만드는 게 아주 쉬워서![wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V140]
チョコレートというのは新しいお菓子なのよね?[r]で……甘いお菓子にはホットミルクが一番![wait tVoice]
초콜릿이라는 것은 새로 나온 과자지?[r]그리고…… 단 과자에는 핫 밀크가 제일![wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V150]
ホワイトチョコレートというものもある、[r]と他の英霊さんたちに聞いたのだけど、[wait tVoice]
화이트 초콜릿이라는 것도 있다고[r]다른 영령 분들에게 들었지만,[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V160]
難しくて、失敗してしまいそうだったから、[r]えいやっ、と砕いてブラウニーにしてみたの。[wait tVoice]
어려워서 실패해버릴 것 같았으니까,[r]에이얍, 하고 부수어서 브라우니로 만들어봤어.[wait tVoice]
[k]
1いただきます
?1: 잘 먹겠습니다!
?!
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V170]
はい、めしあがれ。[wait tVoice]
네, 잡숴봐.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V180]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V190]
…………[r]…………[wait tVoice]
…………[r]…………[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V200]
[FFFFFF][-]……………………[twt 2.4][charaFace A 7]おいしい?[wait tVoice]
[FFFFFF][-]……………………[twt 2.4][charaFace A 7]맛있어?[wait tVoice]
[k]
1美味しいです
?1: 맛있어요!
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V210]
まあ! よかったわ![wait tVoice]
어머! 다행이네![wait tVoice]
[k]
2ホットミルクがすごく合う……
?2: 핫 밀크가 몹시 잘 어울려……
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V220]
そうよね、そうよね![r]ああ良かったわ。ふふふふふふ![wait tVoice]
그렇지, 그렇지![r]아아, 다행이야. 후후후후후후![wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V230]
ほらほらおいで。[wait tVoice]
자자, 이리 온.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -246,14 +246,14 @@
[charaFace A 7]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V240]
いい子いい子。[r]わたくしの欲しい言葉をくれるだなんて、いい子ね。[wait tVoice]
착하지, 착해.[r]내가 듣고 싶어하는 말을 해주다니, 착하기도 해라.[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V250]
凝ったお菓子ではなくて、とても簡単に作れるの。[r]また作ってあげましょうね。[wait tVoice]
까다로운 과자가 아니라서 아주 쉽게 만들 수 있어.[r]또 만들어줄게.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -266,14 +266,14 @@
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V260]
今度はそうね[line 3][r]マシュやアステリオスも連れてきて頂戴な![wait tVoice]
다음에는 그렇지[line 3][r]마슈나 아스테리오스도 데려와주렴![wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V270]
オリオン殿やアスクレピオス君もどうかしら。[r]喜んでいただけるかしら……[wait tVoice]
오리온 님이나 아스클레피오스 군도 어떨까.[r]기뻐해주려나……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -281,125 +281,125 @@
[wt 1.2]
[charaFace A 7]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V280]
わたくし、可愛い子たち皆をもてなしてあげたいの![r]あなたに頼めば叶うでしょう?[wait tVoice]
나, 귀여운 아이들 모두를 대접해주고 싶어![r]당신에게 부탁하면 이루어지지?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V290]
あなたはほら、ええと……[r]マス……[wait tVoice]
당신은 그 왜, 으음……[r]마스……[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V300]
マスナン……[wait tVoice]
마스난……?[wait tVoice]
[k]
1マスターですね
?1: 마스터죠!
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V310]
ああ、それね。それ。マスター![r]あなたはマスターというものなのでしょう?[wait tVoice]
아아, 그거지. 그거. 마스터![r]당신은 마스터라는 거라며?[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V320]
[#お友達:サーヴァント]が沢山いる、マスター![wait tVoice]
[#친구:서번트]가 많이 있는, 마스터![wait tVoice]
[k]
2マスナンです
?2: 마스난입니다!
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V330]
あら、正解なのね![r]マスナン![wait tVoice]
어머, 정답이었구나![r]마스난![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V340]
あなたはほら、マスナンというものでしょう?[r][#お友達:サーヴァント]が沢山の![wait tVoice]
당신은 그 왜, 마스난이라는 거라며?[r][#친구:서번트]가 많이 있는![wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V350]
ああ、楽しみになってきたわ……[r]ふふふふふ、賑やかなパーティーになりそうね![wait tVoice]
아아, 기대되기 시작했어……[r]후후후후후, 떠들썩한 파티가 되겠네![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V360]
それじゃあ、お願いしたわ。[r]もちろん今日ではなくて他の日で結構ですから、[wait tVoice]
그러면, 부탁했단다.[r]물론 오늘이 아니라 다른 날이라도 좋으니까,[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V370]
皆を集めてくださいね。[r]わたくし、全力でもてなしてあげちゃいましょう![wait tVoice]
모두를 모아줘.[r]나, 전력으로 대접해주겠어![wait tVoice]
[k]
1はーい
?1: 네에~
[charaFace A 6]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V380]
はい、元気でよいお返事です。[wait tVoice]
네, 기운차고 좋은 대답입니다.[wait tVoice]
[k]
2あんまり無理しないでね
?2: 너무 무리하지 마
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V390]
あら。[r]わたくし、肉体は全盛期だから体力充分なのよ?[wait tVoice]
어머.[r]나, 육체는 전성기니까 체력은 충분한걸?[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 0]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V400]
とりあえず……[wait tVoice]
일단……[wait tVoice]
[k]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V410]
ブラウニーは全部食べきってもよし、[r]お腹がすいた時のために持って行ってもよし。です。[wait tVoice]
브라우니는 다 먹어도 좋고,[r]출출할 때를 대비해 가져가도 좋아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V420]
ああ、でも[line 3][wait tVoice]
아아, 하지만[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V430]
歩きながら食べるのはいけませんよ?[r]お行儀がよくないですからね。[wait tVoice]
걸으면서 먹으면 안 된단다?[r]버릇이 좋지 않으니까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
エウロペ
에우로페
[tVoice ValVoice_404000 0_V440]
では、またね。[r]バレンタインデー、たっぷり楽しんできなさいな![wait tVoice]
그러면, 또 봐.[r]발렌타인데이, 실컷 즐기다 오렴![wait tVoice]
[k]

View File

@@ -3,11 +3,11 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 4039002 1 マンドリカルド]
[charaSet B 1098183600 1 四足魔獣]
[charaSet A 4039002 1 만드리카르도]
[charaSet B 1098183600 1 네 발 마수]
[imageSet C back10000 1]
[equipSet I 9807620 1 バレンタイン礼装]
[charaSet J 98006000 1 エフェクト用ダミー]
[equipSet I 9807620 1 발렌타인 예장]
[charaSet J 98006000 1 이펙트용 더미]
[charaScale C 1.01]
@@ -28,26 +28,26 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V010]
お、マスターじゃないっすか。[r]お疲れさんっす。[wait tVoice]
오, 마스터 아닙니까.[r]수고하심다.[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V020]
シミュレーターっすか?[r]それとも特異点でもできました?[wait tVoice]
시뮬레이터 갈 겁니까?[r]아니면 특이점이라도 생겼답니까?[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V030]
こちとら、準備は万端。[r]いつでも戦場に……[wait tVoice]
이쪽이야 준비는 만전.[r]언제든 전장에……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V040]
そういう話じゃない?[r]はあ……[wait tVoice]
그런 이야기가 아니다?[r]네에……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -57,60 +57,60 @@
[charaFadeTime C 0.5 0.4]
[wt 0.5]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V050]
(何だろ。改まって一体何の話……[wait tVoice]
(뭐지. 자세 잡고 대체 무슨 이야기를 하려고……)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V060]
[f large](はっ!!)[wait tVoice]
[f large](헉!!)[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V070]
(こ、これはもしや……[wait tVoice]
(이, 이건 설마……)[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V080]
[f large](リストラ!!)[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[f large](정리해고!!)[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V090]
(日々増大する魔力リソース。[r] 役立たずを切って節約するのは自明の理)[wait tVoice]
(하루하루 늘어나는 마력 리소스.[r] 쓸모없는 인원을 쳐내서 절약하는 것은 자명한 이치)[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V100]
(ライダークラスとか、他にいくらでも[r] 強いヤツ有名なヤツがいるもんな……[wait tVoice]
(라이더 클래스라면 달리 얼마든지[r] 강한 녀석, 유명한 녀석이 있으니 말이지……)[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V110]
(その点、俺は地味だし、武器は木刀だし、[r] 馬は普段いないし。いいとこなしだ……[wait tVoice]
(그 점에서 나는 수수하고, 무기는 목도에다,[r] 말은 평소에 없지. 장점이 없어……)[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V120]
(ま、いつかはこんな日が来ると覚悟していたぜ)[wait tVoice]
(뭐, 언젠가는 이런 날이 오리라 각오하고 있었지)[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V130]
(マスターは俺たちに甘いから、[r] [#躊躇:ためら]いがあるかもしれない……[wait tVoice]
(마스터는 우리에게 관대하니까,[r] 망설임이 있을지도 몰라……)[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V140]
(ちゃんと笑顔でお別れしねえとな。[r] よし、やるぞ!)[wait tVoice]
(제대로 웃으며 이별을 해야지.[r] 좋아, 해보자!)[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -118,87 +118,87 @@
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.5]
[wt 0.7]
1実はチョコを[line 3]
?1: 실은 초코를[line 3]
?!
[charaFace A 4]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V150]
ああ……今までありがとうございました。[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]今後も人理のために頑張ってくれ。[wait tVoice]
네…… 지금까지 고마웠습니다.[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]앞으로도 인리를 위해서 힘내줘.[wait tVoice]
[k]
[charaPut J -40,153]
[charaEffect J bit_talk_starshine]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V160]
くっ……違う、違うんだ。[r]これは心の汗ってやつで、涙じゃねえっす。[wait tVoice]
큭…… 아니야, 아니라고.[r]이건 마음의 땀인 거지, 눈물이 아님다.[wait tVoice]
[k]
[charaEffectStop J bit_talk_starshine]
1いや、だからチョコを[line 3]
?1: 아니, 그러니까 초코를[line 3]
?!
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V170]
大丈夫、俺も座から見守っているぜ……[r]いや、多分無理だと思うっすけど。[wait tVoice]
괜찮아, 나도 좌에서 지켜보고 있을게……[r]아니, 아마 무리다 싶지만요.[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V180]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_11 0.3]
[charaFace A 0]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V190]
チョコ?[wait tVoice]
초코?[wait tVoice]
[k]
1話を[&お聞きなさいよ:聞いてね]
?1: 이야기를 조금 [&들어보세요:들어줄래]
?!
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V200]
ふむふむ。[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
흠흠.[bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V210]
バレンタインデー……[wait tVoice]
발렌타인데이……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V220]
あー……[r]あー……それかー……[wait tVoice]
아~……[r]아~…… 그건가~……[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V230]
ビックリした……心臓止まるかと思った……[wait tVoice]
깜짝 놀라라…… 심장 멈추는 줄 알았네……[wait tVoice]
[k]
1驚いたのはこっちだよ
?1: 놀란 건 이쪽이지!
?!
[charaFace A 2]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V240]
申し訳ねえっす!![wait tVoice]
죄송함다!![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V250]
いやー、そうかそうか。[r]チョコレートかー![wait tVoice]
이야~ 그런가, 그런가.[r]초콜릿인가~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -209,38 +209,38 @@
[charaFace A 1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V260]
うっす、ありがたく戴くっす![r]……これ、食べるときの作法とかあるっすかね?[wait tVoice]
넵, 고맙게 받겠슴다![r]……이거, 먹을 때의 예절이라도 있답니까?[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V270]
ま、いいか。[r]いやー、そうかそうか。[wait tVoice]
뭐, 됐나.[r]이야~ 그런가, 그런가.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V280]
リストラじゃなくてホント良かったー![wait tVoice]
정리해고가 아니라 진짜 다행이야~![wait tVoice]
[k]
1リストラなんてしないから、ホント
?1: 정리해고 같은 거 안 한다고, 진짜
?!
[charaFace A 3]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V290]
お、おう。[r]いや……なんか先走り過ぎた……[wait tVoice]
오, 오우.[r]아니…… 어째 지레짐작이 심했네……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V300]
申し訳ねえっす。[r]とりあえず、こちら謹んで戴きます。[wait tVoice]
죄송함다.[r]일단, 이건 삼가 받도록 하겠습니다.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -258,9 +258,9 @@
[charaFace A 3]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V310]
おお、甘い……[wait tVoice]
오오, 달아……![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -296,9 +296,9 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V320]
そらよっと![wait tVoice]
으랏차![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -334,55 +334,55 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V330]
うっし。[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
좋았어.[bgm BGM_EVENT_2 0.1][wait tVoice]
[k]
1おつかれー
?1: 수고했어~
?!
[charaFace A 1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V340]
うっす、絶好調っす。[wait tVoice]
넵, 상태 최고로 좋슴다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V350]
……で、思い出したんすけど。[r]バレンタインって、お返しが必要なんすよね?[wait tVoice]
……그런데, 생각이 났는데요.[r]발렌타인이라면 답례가 필요한 거지요?[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V360]
いや、あの時は浮かれ放題で[r]まるで忘れてたんすけど。[wait tVoice]
아니, 그때는 신나게 들떠서[r]싹 잊고 있었습니다만.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V370]
で、今日まで悩みに悩んで。[r]ようやくお出しすることができるっす。[wait tVoice]
그래서, 오늘까지 고민하다 고민하다.[r]겨우 드릴 수 있게 되었습니다.[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V380]
こちら、俺からのお返し。[wait tVoice]
이게, 내가 주는 답례.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V390]
俺が求めてやまなかったもの、[r]手に入れたが失ったもの。[wait tVoice]
내가 바라마지 않던 것,[r]손에 넣었지만 잃어버린 것.[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V400]
即ち、[#絶世の剣:デュランダル][line 3][wait tVoice]
즉, [#절세의 검:뒤랑달][line 3][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -403,81 +403,81 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1こ、これはさすがに……
?1: 이, 이건 아무리 그래도……?!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V410]
……のおもちゃ、レプリカっす。[wait tVoice]
……의 장난감, 레플리카임다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V420]
いや、さすがに本物を渡す訳には[r]いかないっつーか、持ってないっすよそもそも![wait tVoice]
아니, 역시나 진품을 줄 수는[r]없다고나 할까, 가지고 있지 않단 말입죠, 애초에![wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V430]
模造品なんで、ほらこれ……[wait tVoice]
모조품이라서, 자 여기……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[se ade417]
[wt 1.1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V440]
プラスチックっす。[r]でも、質感とかめっちゃリアルっすよ。[wait tVoice]
플라스틱입니다요.[r]하지만 질감 같은 건 무지 리얼해요.[wait tVoice]
[k]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V450]
……まあ、アレっす。[wait tVoice]
……뭐, 그거죠.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V460]
修学旅行の土産的なノリで[r]部屋に飾ってくれると嬉しいっす![wait tVoice]
수학여행지의 현지 선물 같은 식으로[r]방에다 장식해주면 기쁘겠슴다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[charaFace A 8]
[wt 1.0]
1ところでコレは誰が……
?1: 그런데 이건 누가……
?!
[charaFace A 0]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V470]
ああ、どうしたもんかなーって[r]悩んでたら通りすがりの赤い弓兵さんが、[wait tVoice]
아아, 어째야 하나~ 하고[r]고민하고 있었떠니 지나가던 붉은 궁병 양반이,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V480]
『ふむ。玩具であるなら、何とかなるだろう。[r] それが本物に迫るかどうかは持ち主次第だがね』[wait tVoice]
“흠. 완구라면 어떻게든 되겠지.[r] 그것이 진품에 육박할지 여부는 소유자에게 달렸겠지만 말이야”[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
マンドリカルド
만드리카르도
[tVoice ValVoice_403900 0_V490]
とか言ってあっさりと。[r]言ってみるもんっすねー。[wait tVoice]
하고 말하며 가뿐하게.[r]말하고 볼 일이네요~[wait tVoice]
[k]
1本来の持ち主に怒られませんように……
?1: (본래 소유자에게 혼나지 않기를……)
?!
[messageOff]
[fadeout black 2.0]

View File

@@ -8,9 +8,9 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 25004001 1 楊貴妃]
[charaSet A 25004001 1 양귀비]
[imageSet B back10001 1]
[equipSet I 9807630 1 バレンタイン礼装]
[equipSet I 9807630 1 발렌타인 예장]
[charaScale B 1.01]
@@ -31,23 +31,23 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V010]
オハヨー![r]もっかい元気に、オッハヨー![wait tVoice]
안녕~![r]한 번 더 기운차게, 안녕~![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V020]
また今年も[#情人節旺季:バレンタイン・シーズン]の到来ですねっ、マスター?[r][#此度:こたび]の成果は如何でした?[wait tVoice]
올해도 역시 [#정인절왕계:발렌타인 시즌]가 도래했네요, 마스터?[r]이번 성과는 어땠어요?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 21]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V030]
も、もしや……[r]この楊貴妃の元へ真っ先に来てくれた……とか?[wait tVoice]
호, 혹시……[r]이 양귀비에게로 맨 먼저…… 와주시기라도?[wait tVoice]
[k]
[se ad450]
@@ -55,34 +55,34 @@
[charaTalk I]
[f small][align right][00ffff]【完璧導入】【幼馴染的雰囲気】[align][r][f small][align right][00ffff]【古株主張】【詭弁乙】[align]
[f small][align right][00ffff]【도입부 완벽】【소꿉친구 분위기】[align][r][f small][align right][00ffff]【고인물 주장】【궤변 수고】[align]
[k]
[seStop ad450]
1おはよう…………ん?
2副音声的なささやき声が……
?1: 안녕………… 응?
?2: 부음성 같은 속삭임이……?
?!
[charaFace A 16]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V040]
ああ、それは[line 3][r]しゅうしゅうぱちぱちと火の粉の[#爆:は]ぜる音なのです。[wait tVoice]
아아, 그건[line 3][r]픽픽틱틱 불똥이 터지는 소리예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V050]
我が[#星宿:せいしゅく]の[#後宮:こうきゅう]に控える侍女、[r]炎の娘たちの幻惑のささめき。[wait tVoice]
제 [#성수:별자리]의 후궁에 대기한 시녀,[r]불꽃의 소녀들이 속삭이는 환혹의 말.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V060]
感受性の[#乏:とぼ]しき者にはいずれも幻聴、空耳のたぐい。[r]あまり気を傾けすぎますのは……[#お耳の毒]になります。[wait tVoice]
감수성이 희박한 자에게는 다 환청, 헛소리의 부류.[r]너무 신경을 기울이다가는…… [#귀에 해]롭습니다.[wait tVoice]
[k]
[se ad450]
@@ -90,42 +90,42 @@
[charaTalk I]
[f small][align right][00ffff]【文芸空耳】[align][r][f small][align right][00ffff]【哈哈】【喜初釣】[align]
[f small][align right][00ffff]【몬더그린】[align][r][f small][align right][00ffff]【ㅋㅋ】【첫낚시 꿀잼】[align]
[k]
[seStop ad450]
[charaFace A 11]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V070]
もうっ……今日はみんなお喋りなんだから。[r]やれやれですね、フフッ……[wait tVoice]
차암…… 오늘은 다들 수다쟁이라니까.[r]못 말리겠네요, 후훗……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V080]
[#今の]侍女たちは、[#些:いささ]か手癖が悪くて……[r]人前での顕現は控え目にしているのですけれど[line 3][wait tVoice]
[#지금의] 시녀들은, 다소 손버릇이 좋지 못해서……[r]남 앞에서 현현하는 건 삼가고 있었는데요[line 3][wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V090]
先ほどまで[#厨房:ちゅうぼう]で手を貸してもらっていましたから、[r]あの子たちにもまだ、[#陽の気]が[#通:かよ]っているのでしょう。[wait tVoice]
조금 전까지 주방에서 일손을 빌리고 있었으니까,[r]저 아이들에게도 아직 [#양기]가 돌고 있는 걸 테지요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V100]
それで、そうそう![r][#情人節旺季:バレンタイン・シーズン]ですよ、マスター?[wait tVoice]
그래서, 맞아, 맞아![r][#정인절왕계:발렌타인 시즌] 말이죠, 마스터?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V110]
私の用意した贈り物。[r]よろしければ、どうぞ受け取ってくださいませ。[wait tVoice]
제가 준비한 선물.[r]괜찮다면, 부디 받아주세요.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -150,48 +150,48 @@
[charaFace A 20]
[charaFadein A 0.1 1]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V120]
[f large]私が、蒸しました![wait tVoice]
[f large]제가, 쪘어요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V130]
曰く、マスターのお国には、[r][#出湯:いでゆ]の恵みを活かした[#趣深:おもむきぶか]いお菓子が[line 3][wait tVoice]
가로되, 마스터의 나라에서는[r]온천의 혜택을 활용한 그윽한 과자가[line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V140]
その名も“温泉まんじゅう”なる[r]至高の逸品があるとお聞きして! 挑戦を![wait tVoice]
그 이름도 ‘온천 만주’라는[r]지고한 명품이 있다고 들어서요! 도전을![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V150]
一応、チョコレート風味のお饅頭なのです。[r]ドライフルーツにして刻んだライチが隠し味☆[wait tVoice]
일단, 초콜릿 풍미의 만주랍니다.[r]드라이 후르츠로 썬 리치가 감칠맛으로☆[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V160]
まぁ……さっそくお召し上がりに?[r]わぁ、嬉しいです。ぜひご賞味ください![wait tVoice]
어머…… 곧장 드시려고요?[r]와아, 기뻐요. 꼭 맛보아주세요![wait tVoice]
[k]
1どれどれ……
2この一番大きいのが楊貴妃のかな
?1: 어디어디……
?2: (이 제일 큰 것이 양귀비인가?)
?!
[charaFace A 1]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V170]
………………(じーっ)[wait tVoice]
……………… (빤~히)[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -201,62 +201,62 @@
[seStop ade161 1.0]
[wt 1.2]
1では……もぐもぐもぐ……あれ
2可も無く……不可も無く……
?1: 그러면…… 우물우물우물 (……어라?)
?2: (좋지도 않고…… 나쁘지도 않고……?)
?!
[charaFace A 4]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V180]
…………いかがでしょう……[wait tVoice]
………… 어떠세요……?[wait tVoice]
[k]
1そ……素朴な味で美味しかった
?1: 소…… 소박한 맛이라 맛있었어
[charaFace A 16]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V190]
そう……ですか……[wait tVoice]
그런…… 가요……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V200]
う~ん……その様子ですと……[r]お口の肥えたマスターには物足りなかったかな……[wait tVoice]
으~음…… 그 눈치를 보니……[r]입맛이 까다로워진 마스터에게는 부족했을까……?[wait tVoice]
[k]
2イマイチだった……かも……
?2: 별로였을…… 지도……
[charaFace A 8]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V210]
………………[wait tVoice]
………………[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V220]
……です……よね……[r]ハイ、実はわかってました。[wait tVoice]
……그렇…… 겠죠……[r]네, 실은 알고 있었어요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V230]
シンプルなお菓子って[r]意外と難しくって……[wait tVoice]
심플한 과자란[r]의외로 어렵다는 걸……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V240]
正直に感想をくださったのは[r]ちょっと心和んだのですけど。ええ、本心です。[wait tVoice]
솔직하게 감상을 주신 데에는[r]조금 마음이 누그러졌지만요. 네, 진심이에요.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 8]
@@ -265,30 +265,30 @@
[charaTalk I]
[f small][align right][00ffff]【塩】【寒】【絶許】[align][r][f small][align right][00ffff]【空気読】【哈哈】[align]
[f small][align right][00ffff]【야박】【싸늘】【용서 못함】[align][r][f small][align right][00ffff]【눈치 어디】【ㅋㅋ】[align]
[k]
[seStop ad450]
[charaFace A 11]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V250]
で、でも![r]またお作りしますから![wait tVoice]
그, 그래도![r]다시 만들어볼게요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V260]
今度はマスターの目から星を飛び出させたり[r]口から業火を噴かせたりしてみせますから![wait tVoice]
다음에는 마스터의 눈에서 별이 튀어나오게 하거나[r]입에서 업화를 뿜게 해볼게요![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V270]
どうぞご期待ください![r][line 3]では![wait tVoice]
부디 기대해주세요![r][line 3]그러면![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -318,9 +318,9 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
1せっかくの手作りの贈り物を……
2楊貴妃に悪いことをしてしまったかも……
?1: (모처럼 손수 만들어준 선물을……)
?2: (양귀비에게 미안한 짓을 해버렸을지도……)
?!
[messageOff]
[se ade169]
@@ -330,9 +330,9 @@
[seVolume ade169 0 0.1]
[wt 1.0]
1……誰か来た
2扉のヘンな位置からックの音が
?1: ……누가 왔다
?2: 이상한 위치에서 문을 노크하는 소리가?
?!
[se ad8]
[wt 1.5]
@@ -347,20 +347,20 @@
[wt 0.8]
[f small][00ffff]      【您好】      【小魔術師】    【来了】[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r][f small][00ffff]        【失礼】   【[&大哥:美女]】    【朋友
[f small][00ffff] 【니하오】 【작은 마술사】 【왔음】[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r][f small][00ffff] 【실례】 【[&오빠:미녀]】 【붕우
[k]
[seStop ad450]
1[&おっと:わっ]、楊貴妃の火の精!?
2火の精たちだけで来た[&のか:の]……
?1: [&어이쿠:왓], 양귀비의 불의 정?!
?2: 불의 정들끼리만 온 [&건가:거야]……?
?!
[se ad450]
[seVolume ad450 0 0.4]
[f small][align center][00ffff]【貴妃様】【正宗】【和菓子】[align][r][f small][align center][00ffff]【賞味】【招牌】【真好吃】[align]
[f small][align center][00ffff]【귀비님】【정통파】【화과자】[align][r][f small][align center][00ffff]【맛보기】【체면】【진짜 맛있음】[align]
[k]
[seStop ad450]
@@ -369,9 +369,9 @@
[se ad79]
[wt 2.5]
1あれ、それって……また温泉まんじゅう
2もう作り直してきたの ……えっ違う
?1: 어라, 그거…… 또 온천 만주?
?2: 벌써 다시 만들어 온 거야? ……엑, 아니라고?
?!
[effect bit_talk_salamander]
[se ad267]
@@ -383,9 +383,9 @@
[wt 1.8]
[seStop ad450]
1『コッチガ最初ニ作ッタオマンジュウデス』
2『アエテ貴妃様ガ渡サナカッタ』って……
?1: “이쪽이 처음에 만든 만주예요”?
?2: “일부러 귀비님이 주지 않으셨어요” 라고……?
?!
[se ad267]
[seVolume ad267 0 0.7]
@@ -399,14 +399,14 @@
[wt 0.8]
[f small][align center][00ffff]【】【】【】[align][r][f small][align center][00ffff]【】【】【】[align]
[f small][align center][00ffff]【】【】【】[align][r][f small][align center][00ffff]【】【】【젭라】[align]
[k]
[seStop ad450]
1どうしてそんなことを……
2『イイカラ早ク食ベロ』って り、了解
?1: (왜 그런 짓을……?)
?2: “잔말 말고 빨리 먹기나 해” 라고? 아, 알았어
?!
[messageOff]
[wt 0.2]
@@ -436,15 +436,15 @@
[bgm BGM_EVENT_4 0.1]
1う……美味い、美味すぎる……
2炎が語りかける……
?1: 마…… 맛있어, 너무 맛있어……!!
?2: 불꽃이 말을 걸고 있어……!
?!
[se ad450]
[seVolume ad450 0 0.4]
[f small][align center][00ffff]【紅紅火火恍恍惚惚】【傲嬌】【回復名誉】[align][r][f small][align center][00ffff]【体嫌舌正直】【哈哈】【深夜復讐社会】[align]
[f small][align center][00ffff]【뻑가네】【츤데레】【명예회복】[align][r][f small][align center][00ffff]【몸은 거부해도 혀는 솔직하구나】【ㅋㅋ】【위꼴 테러】[align]
[k]
[seStop ad450]
@@ -459,13 +459,13 @@
[wt 1.0]
[seStop ad450]
1『貴妃様ハ何デモ出来ル賢女デスカラ』
2『誰ニモ負ケナイ努力家デス』……なるほど
?1: “귀비님은 뭐든지 할 줄 아는 현녀니까요”?
?2: “누구에게도 지지 않는 노력가예요”…… 과연
?!
1[&……そうだったのか:そっか……]
2だったら、尚更なぜ……
?1: [&……그랬었나:그렇구나……]
?2: 그렇다면, 더더욱 어째서……?
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_4 1.0]
@@ -477,7 +477,7 @@
[tVoice ValVoice_2500400 0_V280]
「わぁっーーーわぁーーーーーっ」[wait tVoice]
“와앗[line 3] 와아[line 5]”[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -495,28 +495,28 @@
[wt 0.2]
[seStop ad59 0.2]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V290]
ままマスター? もしやこちらに私の侍女たちが勝手に[bgm BGM_EVENT_27 0.1][r]ああ[#敲門:ノック]もせず大変失礼な何卒御容赦来ませんでしたか?[wait tVoice]
마마, 마스터? 혹시 여기에 제 시녀들이 멋대로[bgm BGM_EVENT_27 0.1][r]아아, [#고문:노크]도 하지 않고 대단히 실례를 제발 용서 오지 않았나요?[wait tVoice]
[k]
1大変美味でした
?1: 대단한 별미였습니다
2もはや三つ星、いや五つ星のパティシエール
?2: 이미 별 셋, 아니 별 다섯짜리 파티셰?!
?!
[charaFace A 24]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V300]
……………………[wait tVoice]
……………………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V310]
この喜ばしき日に……こんな、こんな失態を![r]もうこれは……こうなれば……っ……[wait tVoice]
이 기쁜 날에…… 이런, 이런 실례를![r]이미 이건…… 이렇게 된 이상…… 으……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 25]
@@ -526,9 +526,9 @@
[seVolume ad450 0 0.1]
[seVolume ad450 1.0 0.6]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V320]
マスターを燃やして私も死にます![r]ゴーッと[#完全燃焼:かんぜんねんしょう]で死にます!![wait tVoice]
마스터를 불태우고 저도 죽겠습니다![r]화륵~ 하고 완전연소해서 죽겠어요!![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -561,7 +561,7 @@
[charaTalk I]
[51d4ff][align center]《スプリンクラー作動開始》[align]
[51d4ff][align center]《스프링클러 작동 개시》[align]
[k]
[messageOff]
@@ -599,114 +599,114 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V330]
ハイ……スイマセンでした……[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]猛省しております……[wait tVoice]
네…… 죄송했습니다……[bgm BGM_EVENT_2 0.1][r]크게 반성하고 있습니다……[wait tVoice]
[k]
1まぁ、ボヤ程度で済んだから……
2元はといえば、侍女たちの独断行為[&なわけで:だし?]
?1: 뭐, 불장난 정도로 끝났으니……
?2: 따지고 보면, 시녀들의 독단행위[&였고:잖아?]
?!
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V340]
………………[wait tVoice]
………………[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V350]
……わかっては、いました。[r]レシピ通りに作れば美味しくなるのは。[wait tVoice]
……알고는, 있었습니다.[r]레시피대로 만들면 맛있어지는 건.[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V360]
侍女たちが記録し網羅する、宮廷秘伝の調理法も。[r][#後宮:こうきゅう]で私が口にした数々の[#美味佳肴:び み か こ う]の記憶も。[wait tVoice]
시녀들이 기록하고 망라한, 궁정 비전의 조리법도.[r]후궁에서 제가 맛보던 수많은 미미가효의 기억도.[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V370]
誰が食べても美味しい、献上の菓子。[r]見栄えも華やかで、そつのない[#嘉饌:かせん]……[wait tVoice]
누가 먹어도 맛있는, 헌상의 과자.[r]꾸밈도 화사하고, 흠결 없는 가찬……[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V380]
そういったものを手がけるのは[#容易:たやす]いんです。[r]私にとっては……それが当然のこと。[wait tVoice]
그러한 것을 손대기란 쉬워요.[r]저에게는…… 그것이 당연한 일.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V390]
でも……[r]出来ることなら、幼い頃の[#娘心:むすめごころ]にかえってみたくて。[wait tVoice]
하지만……[r]가능하다면, 어릴 적의 동심으로 돌아가보고 싶어서.[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V400]
そのおかげでマスターに失敗を叱られたり……[r]あなたの好みを知ろうと、つたない努力を重ねたり……[wait tVoice]
그 때문에 마스터에게 실패를 꾸지람받거나……[r]당신의 취향을 알려고, 변변찮은 노력을 거듭하거나……[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V410]
それが、それだけのことが、[#今の私]には難しい。[wait tVoice]
그것이, 단지 그런 것이, [#지금의 저]에게는 어려워요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V420]
年に一度の、大切な日に[r]思い出になるものが欲しかったんです……[wait tVoice]
한 해에 한 번뿐인, 소중한 날에[r]추억이 될 것을 원했던 거예요……[wait tVoice]
[k]
1…………そうだった[&のか:んだ]……
2サーヴァントならではの苦悩[&だな:だね]……
?1: …………그랬[&던 건가:구나]……
?2: (서번트여야 겪는 고민이[&군:구나]……)
?!
1ましてや彼女には傾国のトラウマがある……
?1: (더구나 이 아이에게는 경국의 트라우마가 있지……)
?!
[charaFace A 14]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V430]
………………私は、欲張りですね。[wait tVoice]
………………저는, 욕심쟁이네요.[wait tVoice]
[k]
1大丈夫だよ。ぜんぜん問題ないよ
?1: 괜찮아. 전혀 문제없어
?!
[messageOff]
[charaFace A 4]
[wt 1.2]
1だって、[&オレの方が断然美形だからさ:わたしの方が美人だもの]
?1: 왜냐면, [&내 쪽이 단연코 미형이거든:내 쪽이 미인인걸]
?!
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.0]
[charaFace A 16]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V440]
……………………ハ?[wait tVoice]
……………………네?[wait tVoice]
[k]
1[&オレ:わたし]は、狩人アタランテよりも速いし
2クリミアの天使ナイチンゲールよりも優しい
?1: 나는, 사냥꾼 아탈란테보다 빠르고
?2: 크리미아의 천사 나이팅게일보다 자상해
?!
1しかも、名探偵ホームズよりも賢いし
2大英雄ヘラクレスよりも強い[&からね:んだから]
?1: 심지어, 명탐정 홈즈보다 똑똑하고?
?2: 대영웅 헤라클레스보다 강하[&니까:거든]!!
?!
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[charaFace A 22]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V450]
………………[wait tVoice]
………………[wait tVoice]
[k]
[se ad450]
@@ -714,45 +714,45 @@
[charaTalk I]
[f small][align right][00ffff]【【【【【【審議中】】】】】】[align]
[f small][align right][00ffff]【【【【【【심의 중】】】】】】[align]
[k]
[seStop ad450]
[charaFace A 7]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V460]
……フフッ、ウフフフッ。[wait tVoice]
……후훗, 우후후훗.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V470]
はい……はい……そうですね。[r]マスター、あなたは頼もしい人です。本当に。[wait tVoice]
네…… 네…… 그러네요.[r]마스터, 당신은 믿음직한 사람이에요. 정말로.[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V480]
あなたの前では……[r]私は、私自身を誇ってもいいのですね。[wait tVoice]
당신 앞에서는……[r]저는, 저 자신을 뽐내도 되는 거네요.[wait tVoice]
[k]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V490]
あなたの為に尽くす事を、[#躊躇:ためら]わずとも良いのですね。[r]私は……すっかり思い違いをしていたようです。[wait tVoice]
당신을 위해서 헌신하는 것을, 망설이지 않아도 되는 거네요.[r]저는…… 아예 엉뚱한 착각을 했었나 봐요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V500]
ありがとうございます、マスター。[r]少し、気持ちが軽くなりました……[wait tVoice]
고맙습니다, 마스터.[r]조금, 마음이 가벼워졌어요……[wait tVoice]
[k]
1うん。だったら[&よかったよ:よかった]
2勢い任せで大口を……あとで悶絶し[&そうだ:そう]
?1: 응. 그렇다면 [&다행이지:다행이야]
?2: (기세에 맡겨 큰소리를 뻥뻥…… 나중에 이불을 걷어[&찰 것 같아:겠어])
?!
[se ad450]
[seVolume ad450 0 0.4]
@@ -764,7 +764,7 @@
[charaTalk I]
[f small][align right][00ffff]【喜】【察】【没問題】[align][r][f small][align right][00ffff]【愛重】【紳士】【薄本厚】[align]
[f small][align right][00ffff]【호감】【눈치챔】【문제ㄴㄴ】[align][r][f small][align right][00ffff]【호감도 업】【신사】【얇은 책 두툼】[align]
[k]
[branch _branchEnd]
@@ -773,7 +773,7 @@
[charaTalk I]
[f small][align right][00ffff]【喜】【察】【没問題】[align][r][f small][align right][00ffff]【愛重】【姫友】【薄本厚】[align]
[f small][align right][00ffff]【호감】【눈치챔】【문제ㄴㄴ】[align][r][f small][align right][00ffff]【호감도 업】【숙녀】【얇은 책 두툼】[align]
[k]
[label _branchEnd]
@@ -782,27 +782,27 @@
[charaFace A 3]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V510]
ふふっ、侍女たちもマスターを気に入った様子。[r]くれぐれもご用心くださいね、マスター。[wait tVoice]
후훗, 시녀들도 마스터가 마음에 들었나 보네요.[r]모쪼록 주의하세요, 마스터.[wait tVoice]
[k]
1えっ、用心って……不審火に
2精気を吸われないように……
?1: 엑, 주의라니…… 불조심?
?2: 정기를 빨리지 않게……?
?!
[charaFace A 6]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V520]
いいえ。[r]勿論、私にです。[wait tVoice]
아니요.[r]물론, 저를 말예요.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 20]
楊貴妃
양귀비
[tVoice ValVoice_2500400 0_V530]
私はとても欲しがりで……[r]嫉妬深いですからね?[wait tVoice]
저는 무척 욕심 많고……[r]질투가 깊거든요?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -6,8 +6,8 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 2040000 1 清少納言]
[equipSet I 9807640 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 2040000 1 세이 쇼나곤]
[equipSet I 9807640 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66800]
@@ -27,22 +27,22 @@
[se ade169]
[wt 1.0]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V010]
おーい、ちゃんマスー?[r]部屋にいるのー?[wait tVoice]
어~이, 짱마스~?[r]방에 있어~?[wait tVoice]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 3.5]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V020]
いるんなら開けてよー![r]いや、いなくても入るけどね![wait tVoice]
있다면 열어줘~![r]아니, 없어도 들어갈 거지만![wait tVoice]
[k]
1うるさいのがきた
2うるさいのがきた
?1: 시끄러운 게 왔다
?2: 시끄러운 게 왔다
?!
[messageOff]
[se ad8]
@@ -51,9 +51,9 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V030]
ハッピー、バレンタイーン!![bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
해피, 발렌타인~!![bgm BGM_EVENT_7 0.1][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -76,85 +76,85 @@
[seStop ade415 0.5]
[wt 0.6]
1これは……なにごと
?1: 이건…… 뭔 일?
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V040]
チョコだよ。[r]だって今日、バレンタインデーじゃん。[wait tVoice]
초코야.[r]그야 오늘, 발렌타인데이잖아.[wait tVoice]
[k]
1そっちではなく
2この量はなんなのか
?1: 그쪽 말고
?2: 이 양은 뭐냐고
?!
[charaFace A 11]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V050]
いやはは、あのねー。[wait tVoice]
아니 하하, 그게~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V060]
作り出したら、なんか興が乗ってきちゃって。[r]気が付いたらご覧の有り様だよ、わはは![wait tVoice]
만들다 보니 어째 흥이 올라서.[r]정신이 들고 보니 요 꼬라지이지 뭐야, 와하하![wait tVoice]
[k]
1幾つ作ったの……
?1: 얼마나 만들었어……?
?!
[charaFace A 6]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V070]
50個くらい?[wait tVoice]
50개 정도?[wait tVoice]
[k]
1コイツバカフォーウ
?1: 얘 바보포~우!
?!
[charaFace A 10]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V080]
いやこれ、めっちゃヤバいんだって![wait tVoice]
아니 이거, 무지 장난 아니라니깐![wait tVoice]
[k]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V090]
タマゴ形のチョコの中身が空っぽになってて、[r]メッセージカードが入ってるんだぜ![wait tVoice]
달걀형 초코 내용물이 비어 있고,[r]메시지 카드가 들어가 있다구![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V100]
どうよ、このあたしちゃんの天才的発想。[r]美味しくて遊び心満載……やばたん。[wait tVoice]
어때, 이 나의 천재적 발상.[r]맛있는데다가 장난기까지 그득…… 개쩐당.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V110]
え、もう似たようなものがある?[wait tVoice]
어, 이미 비슷한 게 있다고?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V120]
うん、まぁいっか![r]とりまいっこ開けてみそ![wait tVoice]
응, 뭐 됐나![r]일단 하나 열어봅소![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -163,38 +163,38 @@
[se ade414]
[wt 0.7]
1『残念でした』……
?1: ‘아쉽게 되었습니다’……?
?!
[charaFace A 6]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V130]
あー、それハズレだね。[wait tVoice]
아~ 그거 꽝이네.[wait tVoice]
[k]
1えぇー……
?1: 에에~……
?!
[charaFace A 2]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V140]
この中に当たりはただひとーつ![r]見事引き当てる事ができるかな!?[wait tVoice]
이 안에 당첨은 딱 하나~![r]멋지게 뽑아낼 수 있을까?![wait tVoice]
[k]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V150]
さぁ、ちゃんマス![r]レッツチャレンジだぜ![wait tVoice]
자, 짱마스![r]레츠 챌린지야![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V160]
あ、でも開けたのは全部食べてね。[r]真心とか超こもってっから。[wait tVoice]
아, 그래도 연 것은 전부 먹어줘.[r]진심도 무진장 들어갔으니까.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -211,17 +211,17 @@
[se ade414]
[wt 0.7]
1『残念賞』
?1: ‘아차상’
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V170]
惜しい![wait tVoice]
아깝다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -238,17 +238,17 @@
[se ade414]
[wt 0.7]
1『ありよりのなし』
?1: ‘될락말락 안 됨’
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V180]
あきらめんなよ![wait tVoice]
포기하지 말라고![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -265,17 +265,17 @@
[se ade414]
[wt 0.7]
1『夫がオオアリクイに……
?1: ‘남편이 큰개미핥기에게……
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V190]
お悔やみ申し上げます![wait tVoice]
애도의 뜻을 전합니다![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -293,14 +293,14 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V200]
んー、なかなか出ねえな。[r]仕方ない、あたしちゃんも参加するか。[wait tVoice]
음~ 좀처럼 나오질 않네.[r]할 수 없지, 나도 참가할까.[wait tVoice]
[k]
1バレンタインとは一体
?1: 발렌타인이란 대체
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -316,72 +316,72 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V210]
『ラッキーカラーは青』。[r]誰だよこんなの入れたの。[wait tVoice]
‘러키 컬러는 파랑’.[r]누구야 이런 거 넣은 사람.[wait tVoice]
[k]
1もしかするとおまえだ
2まぎれもなくおまえだ
?1: 아마 필시 너일 걸
?2: 틀림 없이 너일 걸
?!
[charaFace A 2]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V220]
あー、クチんなか甘くなってきたー。[r]休憩休憩、きゅうけいしまーす![wait tVoice]
아~ 입 안이 달달해졌네~[r]휴식, 휴식, 휴식하겠습니다~![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V230]
折角だからバレンタイントークしようぜ。[r]ちゃんマス、今年は何個もらったの?[wait tVoice]
모처럼이니 발렌타인 토크나 하자.[r]짱마스, 올해는 몇 개 받았어?[wait tVoice]
[k]
1数えてないけど沢山だよ
2数えきれないほど沢山だよ
?1: 세어보지 않았지만 잔뜩 받았어
?2: 세지도 못할 만큼 잔뜩 받았어
?!
[charaFace A 8]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V240]
ぶはははは、モテすぎか![wait tVoice]
푸하하하하, 인기가 넘치나![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 12]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V250]
いやなんかハラ立ってきたな。[r]爆発して?[wait tVoice]
아니 왠지 열 받네.[r]폭발할래?[wait tVoice]
[k]
1なんで
?1: 왜?!
?!
[charaFace A 16]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V260]
誰かれ構わず愛嬌ふりまいちゃってさー。[r]こりゃ後輩ちゃんも苦労するわな。[wait tVoice]
아무나 가리지 않고 애교 부리고 말이야~[r]이거 후배짱도 고생하겠다야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V270]
ほどほどにしとかないと、[r]いつか火傷しちゃうぜ?[wait tVoice]
적당히 해두지 않으면,[r]언젠가 크게 델걸?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V280]
ま、もし何かあっても、[r]骨くらいは拾ってあげるけどさ。[wait tVoice]
뭐, 만약 무슨 일이 있어도[r]유골 정도는 주워주겠지만.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -397,51 +397,51 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V290]
んー、そろそろ限界じゃない?[r]無理して食べなくてもいいよ。[wait tVoice]
음~ 슬슬 한계이지 않아?[r]억지로 먹지 않아도 돼.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V300]
この後も山ほど食べるんでしょ?[r]鼻血出ても知んないよー。[wait tVoice]
이 다음에도 산더미처럼 먹을 거잖아?[r]코피 나도 모른다~[wait tVoice]
[k]
1ちゃんと食べるよ
?1: 제대로 먹을 거야
?!
1なぎこさんがくれたチョコだから
?1: 나기코 씨가 준 초코니까
?!
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
[charaFace A 3]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V310]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V320]
[messageShake 0.05 4 4 0.6]ういうところじゃーい!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[messageShake 0.05 4 4 0.6]런 점이 문제여~!![bgm BGM_EVENT_27 0.1][wait tVoice]
[k]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V330]
あっぶねえな![r]油断するとこれだよ![wait tVoice]
위험하게스리![r]방심하면 이 꼴이야![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V340]
ちゃんマス……[r]おそろしい子……[wait tVoice]
짱마스……[r]무서운 아이……![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -461,9 +461,9 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.5]
1あれ
?1: 어라?
?!
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
@@ -471,85 +471,85 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V350]
んん?[r]あ、それ当たり。[wait tVoice]
으음?[r]아, 그거 당첨.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V360]
おめでとちゃん![wait tVoice]
축하하하![wait tVoice]
[k]
1ありがとちゃん
2祝いの言葉が……軽い……
?1: 고마워워워?
?2: 축하의 말이…… 가벼워……!
?!
[charaFace A 6]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V370]
いやいや、[r]これでも褒めてるんだってば。[wait tVoice]
아니아니,[r]이래 봬도 칭찬하는 거라니깐.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V380]
本当にあげたかったのは、その一枚だけだったし。[r]危うく企画倒れになるところだったよ。[wait tVoice]
정말로 주고 싶었던 것은, 그 한 장뿐이었고.[r]하마터면 기획이 망할 뻔했었지 뭐야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 13]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V390]
うん。[r]引き当ててくれて、嬉しい。[wait tVoice]
응.[r]뽑아줘서, 기뻐.[wait tVoice]
[k]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V400]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V410]
さーて、と![wait tVoice]
자~ 그, 럼![wait tVoice]
[k]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V420]
当たりも出た事だし、[r]次は[#紫式部:かおるっち]のところに行こっかな。[wait tVoice]
당첨도 나왔으니,[r]다음은 [#무라사키 시키부:카오룻치]네로 가볼까.[wait tVoice]
[k]
1いや待って
2このカードはどういう意味
?1: 아니 잠깐
?2: 이 카드는 무슨 뜻이야?
?!
[charaFace A 1]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V430]
それはねえ。[wait tVoice]
그건 말이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V440]
世界で一番元気が出る、最強の呪文。[r]ピンチの時に思い出すといいよ。[wait tVoice]
세계에서 제일 기운이 나는, 최강의 주문.[r]핀치일 때에 떠올리면 될 거야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V450]
それじゃあね、ちゃんマス![r]チョコの食べ過ぎには気をつけなよー![wait tVoice]
그러면 가볼게, 짱마스![r]초코 과식하는 건 조심해~![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -561,13 +561,13 @@
[se ad8]
[wt 1.2]
1うん、まあ
?1: 응, 뭐
?!
1ありがとう、なぎこさん
?1: 고마워, 나기코 씨
?!
[messageOff]
[wt 0.5]
@@ -596,21 +596,21 @@
[charaMove A 0,0 0.2]
[wt 0.2]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V460]
今のは友達としてのメッセージだからね![bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]変な勘違いしないでよね![wait tVoice]
지금 건 친구로서 쓴 메시지거든![bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]이상한 착각하지 말아줘![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
清少納言
세이 쇼나곤
[tVoice ValVoice_204000 0_V470]
ツンデレか、ぶはははは![twt 3.1][charaFace A 9][r]あ、自分で言って笑っちゃった![wait tVoice]
츤데레냐, 푸하하하하![twt 3.1][charaFace A 9][r]아, 자기가 말하고 자기가 웃어버렸다![wait tVoice]
[k]
1本当に何なのこの人
?1: 진짜로 대체 뭐야 이 사람?!
?!