Version: 4.3.0 DataVer: 712

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-02-10 02:15:52 +00:00
parent 21396b3e21
commit 0dce73cff6
123 changed files with 12252 additions and 11997 deletions

View File

@@ -5,26 +5,26 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1005001 1 ネロ]
[charaSet B 98001000 1 マシュ]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet D 3043000 1 エリセ]
[charaSet A 1005001 1 네로]
[charaSet B 98001000 1 마슈]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet D 3043000 1 에리세]
[branchQuestNotClear lblNotClear00 3000303]
[charaSet E 1098124510 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 1098124510 1 다 빈치]
[branch lblConf00]
[label lblNotClear00]
[charaSet E 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 98111500 1 다 빈치]
[label lblConf00]
[charaSet F 1098127000 1 アキバガードA]
[charaSet G 98109200 1 アキバガードB]
[charaSet O 98109200 1 アキバガードD]
[charaSet H 99363000 1 アキバガードC]
[charaSet I 1098154710 1 上級ウィッシュメンA]
[charaSet J 1098154710 1 上級ウィッシュメンB]
[charaSet K 7039001 1 ガラテア]
[charaSet F 1098127000 1 아키바 가드A]
[charaSet G 98109200 1 아키바 가드B]
[charaSet O 98109200 1 아키바 가드D]
[charaSet H 99363000 1 아키바 가드C]
[charaSet I 1098154710 1 상급 위시맨A]
[charaSet J 1098154710 1 상급 위시맨B]
[charaSet K 7039001 1 갈라테아]
[imageSet L back114100 1 1]
[imageSet M back10000 1]
[charaSet N 98115000 1 通信用]
[charaSet N 98115000 1 통신용]
[charaPut N 1200,1200]
[charaEffect N bit_talk_10_LowLevel]
[charaScale M 1.1]
@@ -67,8 +67,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ネロ
なんと、すぐにわかった。[r]本当に皆が知っておったようだな。
네로
놀랍게도, 바로 알았다.[r]진짜 다들 알고 있었던 모양이구나.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -77,13 +77,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
はい。しかも、どうやら非常にわかりやすい[r]場所のようで……
마슈
네. 게다가, 아무래도 무척이나 알기 쉬운[r]장소인 듯해서……
[k]
[charaFace B 6]
マシュ
あっ、あれではないでしょうか?
마슈
앗, 저게 아닐까요?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -92,8 +92,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
っ、あれが……造形王が住まうという……
오사카베히메
윽, 저것이…… 조형왕이 산다고 하는……
[k]
[messageOff]
@@ -116,8 +116,8 @@
[effect bit_talk_41_fs]
[wt 1.0]
刑部姫
[f x-large]秋葉原タワー会館!!
오사카베히메
[f x-large]아키하바라 타워 회관!!
[k]
[messageOff]
@@ -135,22 +135,22 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
[f x-large]ちがう!!
오사카베히메
[f x-large]아니야!!
[k]
[charaFace C 5]
刑部姫
これは違う。[r][#姫:わたし]の行きたかった秋葉原にあったのと違う。
오사카베히메
이건 아니야.[r][#히메:나]가 가고 싶었던 아키하바라에 있던 것과 달라.
[k]
刑部姫
なんか資料でそれっぽい建物見た気はするけど[r]ゼッタイこんなんじゃなかった。
오사카베히메
왠지 자료에서 이거 같은 건물을 본 것 같은 기분이 들지만[r]절대 이런 게 아니야.
[k]
1わかる
2こんな縦に長かったっけ……
?1: 이해해
?2: 이렇게 위로 길었던가……
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -158,12 +158,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 18]
[charaFadein D 0.1 1]
エリセ
何だろう、この……何?[r]トンチキ感っていうか……
에리세
뭐지, 이…… 뭘까?[r]사기당한 기분이라고 할지……
[k]
エリセ
言うまでもないけど、[r]私の《秋葉原》にもこんなのなかったよ。
에리세
말할 것까지도 없지만,[r]나의 ‘아키하바라’에도 이런 것은 없었어.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -175,13 +175,13 @@
[charaFace E 14]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
街並みとは違って、見覚えある建物だけど[r]形状がちょっと変わってる感じ?
다 빈치
거리 풍경과 달리, 기억에 있는 건물인데[r]형태가 조금 바뀐 느낌?
[k]
[charaFace E 23]
ダ・ヴィンチ
ふむふむ……やっぱりここが秋葉原なのは[r]確かなようだね。
다 빈치
흐음흐음……역시 이곳이 아키하바라인 것은[r]분명한 모양이네.
[k]
[branch lblConf01]
@@ -192,19 +192,19 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-90]
ダ・ヴィンチ
街並みとは違って、見覚えある建物だけど[r]形状がちょっと変わってる感じ?
다 빈치
거리 풍경과 달리, 기억에 있는 건물인데[r]형태가 조금 바뀐 느낌?
[k]
[charaFace E 4]
ダ・ヴィンチ
ふむふむ……やっぱりここが秋葉原なのは[r]確かなようだね。
다 빈치
흐음흐음……역시 이곳이 아키하바라인 것은[r]분명한 모양이네.
[k]
[label lblConf01]
ダ・ヴィンチ
大本の秋葉原という街の在り方や構成要素は残したまま、[r]それがアレンジされている、というわけかな……
다 빈치
근본적으로 아키하바라라는 거리의 존재 형태와 구성 요소를 남긴 채,[r]그것이 어레인지 되어 있다, 라는 느낌이려나……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -214,31 +214,31 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ネロ
芸術的と言えなくもない、[r]調和と不調和の色彩で彩られた外観。
네로
예술적이라고 말하지 못할 것도 없을,[r]조화와 부조화의 색채로 채색된 외관.
[k]
ネロ
天を貫かんと積み上げられた[r]手加減のない高さ。
네로
하늘을 뚫을 것처럼 쌓아올려진[r]가차없는 높이.
[k]
[charaFace A 2]
ネロ
あくまで目立とうというその姿勢、[r]嫌いではない。嫌いではないがっ……
네로
어디까지나 튀고 싶다는 그 자세,[r]싫지 않아. 싫지 않지만……!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.7]
[charaFace A 4]
ネロ
いや、今はこの塔の美的評価は置いておこう。
네로
아니, 지금 이 탑의 미적 평가는 제쳐두지.
[k]
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
[charaFace A 0]
ネロ
とにかく、ここの最上階に造形王はいる、[r]という話だな?
네로
하여간, 이곳의 최상층에 조형왕이 있다는[r]말이로구나?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -249,12 +249,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 24]
[charaFadein E 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そうだね。
다 빈치
그러네.
[k]
ダ・ヴィンチ
ただ気になるのは、場所を教えてくれた彼らが口を揃えて[r]『簡単には入れない』って言ってたことで[line 3][twt 1.0][charaFace E 15]あっ。
다 빈치
다만 신경 쓰이는 게, 장소를 알려준 그 사람들이 입을 모아 “쉽게 들어갈 수 없다”고 말했다는 건데[line 3][twt 1.0][charaFace E 15] 앗.
[k]
[branch lblConf02]
@@ -264,12 +264,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-90]
ダ・ヴィンチ
そうだね。
다 빈치
그러네.
[k]
ダ・ヴィンチ
ただ気になるのは、場所を教えてくれた彼らが口を揃えて[r]『簡単には入れない』って言ってたことで[line 3][twt 1.0][charaFace E 4]あっ。
다 빈치
다만 신경 쓰이는 게, 장소를 알려준 그 사람들이 입을 모아 “쉽게 들어갈 수 없다”고 말했다는 건데[line 3][twt 1.0][charaFace E 15] 앗.
[k]
[label lblConf02]
@@ -282,8 +282,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
ネロ
たのもう!
네로
이리 오너라!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -293,13 +293,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 23]
[charaFadein D 0.1 1]
エリセ
皇帝陛下ーーーッ!??[messageShake 0.05 4 4 0.5]
에리세
황제 폐하───?!![messageShake 0.05 4 4 0.5]
[k]
1あれは聞いてなかったね
2あれは忘れてるね
?1: (저건 듣지 않은 거네)
?2: (저건 잊은 거네)
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -307,8 +307,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
ネロ
余はこの塔の最上階まで登りたい。[r]速やかに扉を開き、道を空けよ!
네로
짐은 이 탑의 최상층까지 오르고 싶다.[r]신속하게 문을 열고, 길을 열어라!
[k]
[messageOff]
@@ -322,16 +322,16 @@
[charaFadeinFSR G 0.4 2]
[wt 0.7]
[charaTalk on]
アキバガードA
ああー、秋葉原初心者の方ですね?[r]たまにいらっしゃるんですよー。
아키바 가드A
아아~ 아키하바라의 초심자분들이네요?[r]가끔 이런 분들이 계신단 말이죠~
[k]
アキバガードB
ここは本当に上級者向けのビルなんです。[r]そのぶん、いいものは売ってますけど……
아키바 가드B
이곳은 진짜 상급자용의 건물입니다.[r]그런 만큼, 좋은 물건을 팔기는 하는데……
[k]
アキバガードB
初心者の方にとっては危険なので、[r]入場をお断りさせてもらっているんです。
아키바 가드B
초심자분들께는 무척 위험하니,[r]입장을 거절하고 있습니다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -341,12 +341,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ネロ
馬鹿な。見た目は異様だが、その実、[r]ここはただの商業施設であると聞く。
네로
말도 안 되는 소리. 외견이 특이하지만, 사실은,[r]이곳은 그저 상업 시설이라고 들었다.
[k]
ネロ
中で行われるのはたかが買い物であろう。[r]危険などあるはずが[line 3]
네로
안에서 하는 것이라고야 고작 쇼핑이겠지.[r]위험 따위 있을 리가[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -375,26 +375,26 @@
[charaFadeinFSL I 0.4 -256,-50]
[charaFace J 3]
[charaFadeinFSR J 0.4 256,-50]
アキバガードC
救急、救急ー! 体力を使い果たして[r]お客様が倒れられた! 意識レベル1!
아키바 가드C
구급, 구급! 체력을 다 소진한 손님이 쓰러졌다! 의식 레벨1!
[k]
アキバガードC
会館外へ搬送ののち救護を行う!
아키바 가드C
회관 바깥으로 옮겨서 구호하도록 하겠다!
[k]
[charaFace I 3]
上級ウィッシュメンA
うう、嫌だ、嫌だ。僕は、まだ、あの限定版を、[r]買っていないんだ……サイン本も……
상급 위시맨A
으으, 싫어, 싫어, 나는, 아직, 그 한정판을,[r]사지 못했어…… 사인본도……!
[k]
[charaFace J 3]
上級ウィッシュメンB
ここに来るために仕事だって辞めてきたのに……[r]頼む、買わせて……金ならある……
상급 위시맨B
여기 오기 위해 일도 그만뒀는데……[r]부탁이야, 사게 해줘…… 돈이라면 있어……
[k]
アキバガードC
命のほうが大事ですよお客様!
아키바 가드C
목숨이 더 소중하다고요, 손님!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -408,13 +408,13 @@
[charaFadein C 0.1 1]
[charaFadeTime M 0.1 0.6]
[bgm BGM_EVENT_3 0.4 0.6]
刑部姫
(ゴクリ。今、一瞬だけ開いた扉から漂ってきた[#もの]は)
오사카베히메
(꿀꺽. 지금, 잠깐 열린 문에서 풍겨오던 [#그것]은)
[k]
[charaFace C 2]
刑部姫
(サバフェス会場と同じ……いや、あれ以上の。[r] 戦場の気配……!)
오사카베히메
(서버페스 회장과 같은…… 아니, 그 이상의.[r]전장의 기척……!)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -426,8 +426,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ネロ
……むう。
네로
……으음.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -440,24 +440,24 @@
[charaFadeinFSL F 0.1 0]
[charaFace G 0]
[charaFadeinFSR G 0.1 2]
アキバガードA
ほら、ご覧になったでしょう? ここでの買い物は[r]遊びじゃないんで。下手に挑めば[#再起不能:さいきふのう]になりますよ。
아키바 가드A
자, 보셨죠? 이곳에서의 쇼핑은[r]장난이 아니라서. 섣불리 도전하면 재기 불능이 됩니다.
[k]
アキバガードA
上層階に行けば行くほど達人向けの店になって、[r]買い物難度も高くなっていきますし。
아키바 가드A
위층으로 가면 갈수록 달인용의 가게가 되어서,[r]쇼핑의 난도도 높아지고요.
[k]
アキバガードB
だからまずはカードを作って、レベルを上げて[r]上級ウィッシュメンになるのを目指してください。
아키바 가드B
그러니까 일단 카드를 만들어서, 레벨을 올리고[r]상급 위시맨이 되는 걸 목표로 삼아 주세요.
[k]
アキバガードB
これはその方がどれだけ秋葉原に慣れているかを[r]示す目安となるものです。
아키바 가드B
이것은 그 사람이 얼마나 아키하바라에 익숙해졌는지[r]보여주는 척도가 되는 겁니다.
[k]
アキバガードB
上級ウィッシュメンになれば[r]このビルにもお入りいただけますから。
아키바 가드B
상급 위시맨이 되면[r]이 건물에도 들어올 수 있으니까요.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -467,8 +467,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 13]
[charaFadein D 0.1 1]
エリセ
……レベル?
에리세
……레벨?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -477,24 +477,24 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
アキバガードB
はい。ええと……お客様は団体でのご利用ですかね。[r]それでは、これがウィッシュメンカード(団体用)です。
아키바 가드B
네. 저기 그게…… 손님은 단체로 이용하시는 모양이군요.[r]그러면, 이것이 위시맨 카드(단체용)입니다.
[k]
アキバガードB
秋葉原の各店舗で買い物をするとポイントが貯まって[r]レベルが上がるようになっています。
아키바 가드B
아키하바라의 각 점포에서 쇼핑을 하면 포인트가 쌓이고[r]레벨이 오르게 되어 있습니다.
[k]
アキバガードB
お会計時に忘れず提示するようにしてくださいね。
아키바 가드B
계산 시에 잊지 말고 제시하도록 해주세요.
[k]
アキバガードB
あ、お店によっては何か特別なイベントを[r]やっていたりするかもしれません。
아키바 가드B
아, 가게에 따라서는 뭔가 특별한 이벤트를[r]열기도 할지도 모릅니다.
[k]
アキバガードB
それをクリアすればボーナスポイントが[r]ゲットできるかもです。頑張ってください。
아키바 가드B
그것을 클리어하면 보너스 포인트를[r]획득할 수 있을지도 모르죠. 열심히 해주세요.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -503,12 +503,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
うーん。特典つきの[r]ポイントカードシステムみたいなものか……
오사카베히메
으~응. 특전 딸린[r]포인트 카드 시스템 같은 건가……
[k]
刑部姫
たくさんお金を使ってプラチナ会員になったら[r]特別なサービスを受けられるとか、そういう感じの。
오사카베히메
잔뜩 돈을 써서 플래티넘 회원이 되면[r]특별 서비스를 받을 수 있다든지, 그런 느낌.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -517,22 +517,22 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
ネロ
なんと面倒臭い![r]今すぐ力ずくで押し通ればよいのだ!
네로
귀찮기 짝이 없어![r]지금 바로 힘으로 밀고 들어가면 되는 거다!
[k]
[charaFace A 4]
ネロ
……と、言いたいところではあるが。
네로
……라고 말하고 싶긴 하다만.
[k]
ネロ
余は学習できる皇帝。また一時の激情で動き、[r]マスターに迷惑をかけるわけにもいかぬ。
네로
짐은 학습할 수 있는 황제. 또 순간적인 격정으로 움직여,[r]마스터에게 민폐를 끼칠 수도 없지.
[k]
[charaFace A 0]
ネロ
仕方あるまい、ここは[line 3]
네로
어쩔 수 없구나, 여기서는[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -543,20 +543,20 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
ガラテア
わかりました。[r]力ずくで押し通りましょう。
갈라테아
알겠습니다.[r]힘으로 밀고 들어가죠.
[k]
ガラテア
私にとっては王に会うことが最優先。[r]そのために手段は選びません。
갈라테아
저에게는 왕을 만나는 게 최우선.[r]그러기 위해 수단을 가리지 않습니다.
[k]
ガラテア
あのお方の手によるかもしれないものを壊すのは[r]心苦しいですが、ご安心ください。あとで直します。
갈라테아
그분이 만든 것일지도 모르는 걸 망가트리는 건[r]마음이 아픕니다만, 안심해 주세요. 나중에 고치겠습니다.
[k]
ガラテア
人形を作る技術を持っているものは、[r]それを直す技術も持っているものです。
갈라테아
인형을 만들 기술을 가지고 있는 자는[r]그것을 고칠 기술도 가지고 있는 법입니다.
[k]
[messageOff]
@@ -571,16 +571,16 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
アキバガードA
むうっ、反抗的態度!
아키바 가드A
으음! 반항적 태도!
[k]
アキバガードA
聞き分けがない初心者さんたちには、申し訳ないですが[r]痛い目を見てもらわなくてはなりません。
아키바 가드A
말귀를 못 알아듣는 초심자들은, 미안하지만[r]아픈 꼴을 당해야만 합니다.
[k]
アキバガードA
アキバガード、集合!
아키바 가드A
아키바 가드, 집합!
[k]
[messageOff]
@@ -606,8 +606,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
ガラテアちゃーん!?
오사카베히메
갈라테아짱~?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -627,16 +627,16 @@
[charaFadein E 0.1 0,-90]
[label lblConf03]
ダ・ヴィンチ
ちなみに彼女、普通に会話しているけど[r]バーサーカークラスだからね。
다 빈치
참고로 저 여자, 평범하게 대화를 나누고 있지만 버서커 클래스니까.
[k]
ダ・ヴィンチ
ナイチンゲール女史みたいに[r]『我々とは違う論理でちゃんとしてる』系かもだ。
다 빈치
나이팅게일 여사처럼 “우리와는 다른 논리로 똑 부러진다”는 계열일지도 몰라.
[k]
ダ・ヴィンチ
そのつもりで気をつけて!
다 빈치
그걸 고려해서 조심해!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -646,8 +646,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
[#姫:わたし]、それは早く言ってほしかったなー!
오사카베히메
[#히메:나], 그걸 먼저 말해줬으면 했어!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -656,8 +656,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
エリセ
同感!
에리세
동감!
[k]