Version: 4.3.0 DataVer: 712

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-02-10 02:15:52 +00:00
parent 21396b3e21
commit 0dce73cff6
123 changed files with 12252 additions and 11997 deletions

View File

@@ -4,17 +4,17 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 2040000 1 清少納言]
[charaSet B 1030000 1 鈴鹿御前]
[charaSet C 1046001 1 伊吹童子]
[charaSet D 9010000 1 卑弥呼]
[charaSet E 1018001 1 アルテラ]
[charaSet F 1098196800 1 紫式部]
[charaSet G 5042000 1 紫式部(通常)]
[charaSet A 2040000 1 세이 쇼나곤]
[charaSet B 1030000 1 스즈카고젠]
[charaSet C 1046001 1 이부키도지]
[charaSet D 9010000 1 히미코]
[charaSet E 1018001 1 알테라]
[charaSet F 1098196800 1 무라사키 시키부]
[charaSet G 5042000 1 무라사키 시키부(통상)]
[imageSet H back10000 1]
[charaSet I 98115000 1 エフェクト]
[charaSet J 98115000 1 エフェクト]
[charaSet K 98115000 1 エフェクト]
[charaSet I 98115000 1 이펙트]
[charaSet J 98115000 1 이펙트]
[charaSet K 98115000 1 이펙트]
[charaScale H 1.1]
[charaDepth H 1]
[charaDepth C 2]
@@ -28,7 +28,7 @@
[wait fade]
[align center]~ 一方そのころ ~[align]
[align center]~ 한편 그 무렵 ~[align]
[k]
@@ -48,8 +48,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.4 1]
清少納言
あっ、たこ焼きじゃん![r]たこ焼き食おうぜパイセン!
세이 쇼나곤
앗, 타코야키잖아![r]타코야키 먹자, 슨배님!
[k]
[messageOff]
@@ -62,31 +62,31 @@
[charaFadeinFSL B 0.4 0]
[charaFace A 9]
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
鈴鹿御前
はぁ?[r]さっきクレープ食べたばかりじゃん?
스즈카고젠
어엉?[r]조금 전에 막 크레이프 먹었잖아?
[k]
[charaFace A 0]
清少納言
あれは所詮甘味。たこ焼きは別腹!
세이 쇼나곤
그것은 어차피 디저트. 타코야키 들어갈 배는 따로 있어!
[k]
[charaFace B 0]
鈴鹿御前
フツー逆っしょ。まあいいけど。
스즈카고젠
보통 그 반대잖아. 뭐 상관없지만.
[k]
[charaFace A 17]
清少納言
いやー、アガってきたー!
세이 쇼나곤
이야~ 흥분되네~!
[k]
清少納言
この街ってば、清水寺の縁日よか賑わってるじゃん。[r]耳にキンキンくる[#祭囃子:アニソン]も嫌いじゃないし。
세이 쇼나곤
이 거리는 키요미즈데라 축제보다 시끌벅적하잖아.[r]귀가 아픈 [#축제 노래:애니송]도 싫지 않아.
[k]
清少納言
この面子で食べ歩きしちゃうってのも、[r]なんか新鮮で良き良きだな!
세이 쇼나곤
이 멤버로 길거리에서 군것질 하는 것도,[r]뭔가 신선해서 참으로 좋구나!
[k]
[messageOff]
@@ -98,13 +98,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.4 1]
伊吹童子
あ。一口で食べちゃって大丈夫?
이부키도지
아. 한 입 먹어도 괜찮아?
[k]
[charaFace C 7]
伊吹童子
あたしのピット器官的なものが感知するところによると、[r]それ、[#無茶苦茶:むちゃくちゃ]熱いわよ~?
이부키도지
내 피트 기관 같은 게 감지한 바에 의하면,[r]그거, 무지막지하게 뜨거워.
[k]
[messageOff]
@@ -114,8 +114,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.4 1]
卑弥呼
はえっ?(ぽいもぐもぐ……[se adm34]
히미코
흐엉?! (휙 우물우물……)[se adm34]
[k]
[messageOff]
@@ -123,8 +123,8 @@
[charaFace D 2]
[charaShake D 0.05 5 5 0.5]
卑弥呼
ほんとだ[#熱:あっふ]ーい![r]はふはふほふ!
히미코
진짜 뜨거──![r]후하후하후흡!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -136,8 +136,8 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 0]
[charaFace D 2]
[charaFadeinFSR D 0.1 2]
伊吹童子
はいはい、お水お水。
이부키도지
자자, 여기 물.
[k]
[messageOff]
@@ -152,13 +152,13 @@
[wt 0.2]
[seStop ad217 0.2]
[charaTalk on]
卑弥呼
んぐんぐ! [twt 0.7][charaFace D 1]はぁ、ありがと……
히미코
꿀꺽꿀꺽! [twt 0.7][charaFace D 1]하아, 고마워……
[k]
[charaFace D 12]
卑弥呼
ビックリしたー。ほかほかお米で鍛えられた[r]邪馬台国人も驚きの熱さね! 未来ってすごい!
히미코
깜짝이야~ 따끈따끈한 쌀밥으로 단련된[r]야마타이국 사람도 깜짝 놀랄 뜨거움이네! 미래란 대단해!
[k]
[messageOff]
@@ -171,8 +171,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.4 1]
アルテラ
たこ焼きはいい文明だが、一気食いはわるい文明だ。[r]粉砕する。
알테라
타코야키는 좋은 문명이지만, 한입에 먹기는 나쁜 문명이다.[r]분쇄한다.
[k]
[messageOff]
@@ -190,13 +190,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
卑弥呼
わあ、すぱっとたこ焼きだけ半分に。[r]ちゃんと中のタコ足も真っ二つ! ありがとう!
히미코
와~ 타코야키를 싹둑 두 동강 냈네.[r]제대로 안에 든 문어 다리도 두 동강! 고마워!
[k]
[charaFace D 12]
卑弥呼
じゃあお礼に、はい、あーん。
히미코
그러면 감사의 뜻으로, 자~ 아앙~
[k]
[messageOff]
@@ -213,8 +213,8 @@
[wt 0.7]
[charaTalk on]
[charaTalk E]
アルテラ
……あーん。
알테라
……아~앙.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -225,8 +225,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 16]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
でも一口で食べて、口ン中が熱々になるのも[r]またをかし文明なんだよなー。難しいなー。
세이 쇼나곤
하지만 한입에 먹고 입 안이 뜨거워지는 것 역시도[r]정취가 있는 문명인 거지~ 어렵구나~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -235,8 +235,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
アルテラ
そうだ。文明の見分けはむずかしい。[r]この秋葉原がいい文明かどうかも[line 3]はふはふ。
알테라
그렇다. 문명의 판별은 어려운 거다.[r]이 아키하바라가 좋은 문명인지 아닌지도[line 3] 후하후하.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -245,13 +245,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
鈴鹿御前
たこ焼きは美味しいけど、食べたあとの[r]JK的最重要儀式・青ノリチェックがめんどいし。
스즈카고젠
타코야키는 맛있지만, 먹은 뒤에 여고딩의 최중요 의식・김 체크가 귀찮으니까.
[k]
[charaFace B 0]
鈴鹿御前
そういや式部は呼ばなかったワケ?
스즈카고젠
그러고 보니까 시키부는 부르지 않은 거야?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -260,18 +260,18 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
かおるっち?[r]いやトーゼン呼んだ呼んだ。
세이 쇼나곤
카오룻치?[r]아니 당근 불렀지, 불렀어.
[k]
[charaFace A 7]
清少納言
せっかく制服みたいな霊基ゲットしたんだし、[r]アキバで夢の制服大行進やろうぜってさ。
세이 쇼나곤
모처럼 교복 같은 영기도 획득했고,[r]아키바에서 꿈의 교복 대행진을 하자고 말이야.
[k]
[charaFace A 11]
清少納言
でも[line 3]
세이 쇼나곤
하지만[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -282,27 +282,27 @@
[charaFace F 6]
[charaFadeTime F 0.4 0.7]
[wt 0.4]
紫式部
だっ、駄目です!
무라사키 시키부
아, 안됩니다!
[k]
紫式部
これは……その、コスプレではないつもりですが![r]そう、世間的にはコスプレかもなので!
무라사키 시키부
이것은…… 그게, 코스프레가 아니라고 생각하지만![r]그래요, 세간의 시선에는 코스프레일지도 몰라서요!
[k]
[charaFace F 5]
紫式部
ご存じないのですか、秋葉原の路上は……[r]特別なイベントでもない限り、
무라사키 시키부
모르시는 건가요? 아키하바라의 길거리는……[r]특별한 이벤트라도 없는 한,
[k]
[charaFace F 2]
紫式部
[f x-large]コスプレ禁止です!
무라사키 시키부
[f x-large]코스프레 금지입니다!
[k]
[charaFace F 4]
紫式部
秋葉原ならコスプレしてもいいだろうというのは[r]過去のおおらかだった時代を引きずっている誤った[r]イメージであり私たちはマスターのサーヴァントとして[r]品性ある振る舞いをせねばならないと思いますので私には[r]そのような催しには参加する資格がなく[r]ですからどうぞお気になさらず[line 3]
무라사키 시키부
아키하바라라면 코스프레해도 괜찮겠지, 라는 것은[r]과거의 대범했던 시대를 질질 끌고 있는 잘못된[r]이미지이며 저희들은 마스터의 서번트이니 만큼 기품 있는 행동을[r]해야만 한다고 생각하는 터라 저에게는 그러한 행사에 참석할 자격이[r]없으니까 부디 신경 쓰지 마시고[line 3]
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -311,8 +311,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
……とかなんとか。
세이 쇼나곤
……라던가 뭐라던가.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -321,8 +321,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鈴鹿御前
はー。それ言うなら私らの制服も[r]コスプレみたいなもんじゃん?
스즈카고젠
하~ 그렇게 따지자면 우리의 교복도[r]코스프레 같은 거잖아?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -331,27 +331,27 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 17]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
かおるっちはマジメときどきぶっ飛びだからなー。[r]仕方ない仕方ない。
세이 쇼나곤
카오룻치는 성실한데 가끔 급발진을 하니까~[r]어쩔 수 없지, 어쩔 수 없어.
[k]
[charaFace A 1]
清少納言
まあ、でも……なんだかんだで、[r]秋葉原には来てたりして?
세이 쇼나곤
뭐, 하지만…… 이러니저러니 해도,[r]아키하바라에 와 있다든지?
[k]
[se ade250]
[bgm BGM_EVENT_27 0.4 0.5]
H:解説
あんな物語好きな子がこの場所に惹かれないわけがない。[r]そう微笑ましく確信しているなぎこであった。
H : 해설
그렇게나 이야기를 좋아하는 아이가 이 장소에 끌리지 않을 리가 없어.[r]그렇게 흐뭇하게 확신하는 나기코였다.
[k]
[bgm BGM_EVENT_27 0.4 1.0]
[charaFace A 6]
清少納言
ん?
세이 쇼나곤
응?
[k]
[messageOff]
@@ -369,8 +369,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.4 0,-50]
G:紫式部
あわ、はわわわ……人混みでうっかり範囲内に……[r]しかも最近は我慢できていた泰山解説祭が……
G : 무라사키 시키부
아와, 하와와와…… 혼잡한 인파 때문에 그만 범위 안에……[r]게다가 최근에는 잘 억제하고 있던 태산해설제가……!
[k]
[messageOff]
@@ -385,8 +385,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 17]
[charaFadein B 0.1 1]
鈴鹿御前
どうかした?
스즈카고젠
왜 그래?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -395,18 +395,18 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 15]
[charaFadein A 0.1 1]
清少納言
いや、まあ……考えてみれば、[r]連れがいると買いにくい本とかあるよなって。
세이 쇼나곤
아니, 뭐…… 생각해 보면,[r]동행이 있으면 사기 힘든 책 같은 것도 있으니까.
[k]
[charaFace A 8]
清少納言
とにかく楽しんでればオールOKさ![r]あたしちゃんたちも思いっきり楽しんじゃおうぜ!
세이 쇼나곤
하여간 즐기고 있으면 올 OK야![r]우리들도 한껏 즐기자!
[k]
[charaFace A 9]
清少納言
おっ、ゴリラの看板発見![r]何あれ、ゴリラがカレーよそってくれんの?
세이 쇼나곤
우오! 고릴라 간판 발견![r]저게 뭐야? 고릴라가 카레를 담아 주는 거야?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -415,8 +415,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
鈴鹿御前
アンタいちおー文化人枠のはずなのに、[r]さっきから食べ物ばっかじゃん……
스즈카고젠
너 일단은 문화인의 범위에 들어갈 텐데,[r]조금 전부터 먹는 것뿐이잖아……
[k]