Version: 4.3.0 DataVer: 712

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-02-10 02:15:52 +00:00
parent 21396b3e21
commit 0dce73cff6
123 changed files with 12252 additions and 11997 deletions

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 7031000 1 ジャンヌ・オルタ]
[charaSet B 3039000 1 ガレス]
[charaSet C 4018001 1 ケツァル・コアトル]
[charaSet D 2029000 1 藤乃]
[charaSet E 2014000 1 俵藤太]
[charaSet F 1037000 1 紅閻魔]
[charaSet G 98055000 1 同人仙人]
[charaSet A 7031000 1 잔느 얼터]
[charaSet B 3039000 1 가레스]
[charaSet C 4018001 1 케찰코아틀]
[charaSet D 2029000 1 후지노]
[charaSet E 2014000 1 타와라 토타]
[charaSet F 1037000 1 베니엔마]
[charaSet G 98055000 1 동인 선인]
[imageSet H back10000 1]
[imageSet I cut249_mjnn05 1 1]
[imageSet J cut250_npc 1 1]
@@ -27,7 +27,7 @@
[wait fade]
[align center] 一方そのころ [align]
[align center] 한 편 그 무렵 [align]
[k]
[messageOff]
@@ -36,8 +36,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.4 1]
ジャンヌ・オルタ
ふん。来たわよ。来てやったわよ!
잔느 얼터
흥. 왔어. 드디어 왔다고!
[k]
[messageOff]
@@ -47,17 +47,17 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.4 1]
ガレス
来てしまいました!
가레스
와버렸죠!
[k]
[charaFace B 9]
ガレス
……ところで、どうして水着なんでしょうか?
가레스
……그런데, 어째서 수영복 차림인가요?
[k]
ガレス
ご趣味……
가레스
취미……?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -68,17 +68,17 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 0]
[charaFace B 9]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
ジャンヌ・オルタ
そういうのは[#止:や]めなさい。[r]これは同人女としての私の正装みたいなものだからよ。
잔느 얼터
그런 소리는 관둬.[r]이것은 동인녀로서의 내 정장 같은 거니까.
[k]
ジャンヌ・オルタ
というか、あの鎧は暑苦しいからよ。
잔느 얼터
아니 그보다, 그 갑옷은 답답하잖아.
[k]
[charaFace B 14]
ガレス
はあ、なるほど……
가레스
아 네, 과연……?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -88,13 +88,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ガレス
まあ、それはそれとしてお店の中へ、と……[r]ふああ、いっぱいありますねえ!
가레스
뭐, 그것은 그렇다고 치고 가게 안에서……[r]후아아, 잔뜩 있네요!
[k]
[charaFace B 12]
ガレス
むっ、これは新解釈のカップリング![r]あっちのはひょっとして……
가레스
음! 이것은 신선한 해석의 커플링![r]저쪽에 있는 것은 혹시……?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -105,21 +105,21 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 0]
[charaFace B 12]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
ジャンヌ・オルタ
浮かれるんじゃないわよ、小娘。
잔느 얼터
너무 들뜨진 마, 꼬마 계집.
[k]
ジャンヌ・オルタ
アンタはどうだか知らないけれど、[r]私は言わば敵情視察。
잔느 얼터
너는 어떤지 모르겠지만,[r]나는 말하자면 적지 시찰.
[k]
ジャンヌ・オルタ
誰がどんなものを描いているか[r]見てやろうっていうだけのアレよ。
잔느 얼터
누가 어떤 걸 그렸는지[r]확인하려고 할 뿐인 그거야.
[k]
[charaFace A 10]
ジャンヌ・オルタ
私は適当にうろつくからアンタも勝手にしなさい。[r]ふーん、ほぉ……へぇ……
잔느 얼터
나는 적당히 돌아다닐 테니 너도 멋대로 해.[r]흐~응, 호오…… 헤에……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -131,8 +131,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[charaFadeTime H 0.1 0.6]
[bgm BGM_EVENT_77 0.4 0.6]
ガレス
(って言いながら、さっき買いたい同人誌リストを[r] メモにまとめてたのをガレスは知ってますけどね!)
가레스
(그렇게 말하면서, 조금 전에 사고 싶은 동인지 리스트를[r] 메모에 적어둔 것을 가레스는 알고 있지만요!)
[k]
[bgm BGM_EVENT_77 0.4 1.0]
@@ -140,13 +140,13 @@
[wt 0.1]
[charaFace B 0]
ガレス
こういう同人系の本屋さんには初めて来ました。[r]今まで知らなかったジャンルもいっぱいあるんですねぇ。
가레스
이런 동인계의 서점에는 처음 와봤습니다.[r]지금까지 몰랐던 장르도 잔뜩 있네요.
[k]
[charaFace B 11]
ガレス
あ、漫画とかだけじゃなくて、[r]実用的なものまで!
가레스
아, 만화만이 아니라,[r]실용적인 것까지!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -157,16 +157,16 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 0]
[charaFace B 11]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
ジャンヌ・オルタ
個人が勝手に描くものだからピンキリだけどね。
잔느 얼터
개인이 멋대로 그리니까 천차만별이지만 말이지.
[k]
ジャンヌ・オルタ
ただ、そもそもこういう本を出そうって奴らは[r]マニアの中のマニアだから、
잔느 얼터
다만, 애초에 이런 책을 내려고 생각하는 녀석들은[r]마니아 중의 마니아니까,
[k]
ジャンヌ・オルタ
場合によっては下手な専門書より詳しかったりするわよ。[r]見なさい、情報に飢えた暇人たちが結構いるわ。
잔느 얼터
경우에 따라서는 왠만한 전문서보다 상세하곤 해.[r]이걸 봐, 정보에 굶주린 한가한 사람들이 꽤 있잖아.
[k]
[messageOff]
@@ -184,17 +184,17 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.4 1]
ケツァル・コアトル
くーっ、コレコレ! こういうマニアックな[r]レスラー大全が欲しかったのデース!
케찰코아틀
크윽, 이거이거! 이런 마니악한[r]레슬링 대백과를 갖고 싶었습니다아!
[k]
ケツァル・コアトル
戦闘スタイルにフィニッシュホールド……[r]見ているだけで想像力が沸き立ちマース。
케찰코아틀
전투 스타일에 피니쉬 홀드……[r]보고 있는 것만으로 상상력이 들끓네요오.
[k]
[charaFace C 6]
ケツァル・コアトル
こうしてみると、まだまだ世界には[r]戦いたい相手が溢れていますネ~?
케찰코아틀
이렇게 보면, 아직 세계에는[r]싸우고 싶은 상대가 잔뜩 있네요~?
[k]
[messageOff]
@@ -210,12 +210,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.4 1]
藤乃
この、ホラー映画レビュー……ふふっ。[r]こんなにマニアックなものまで網羅してるなんて。
후지노
이, 호러 영화 리뷰…… 후훗.[r]이런 마니악한 것까지 망라하고 있다니.
[k]
藤乃
それに、語り口が面白いから……星が低くても高くても、[r]結局、全部観たくなってしまいますね。
후지노
그리고, 글솜씨가 있으니…… 별이 적든 많든,[r]결국 다 보고 싶어지네요.
[k]
[messageOff]
@@ -231,22 +231,22 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.4 1]
俵藤太
ほほう、創作米料理本とな。
타와라 토타
호오오~ 창작 쌀 요리책이라니.
[k]
[charaFace E 6]
俵藤太
拙者の米は塩むすびでも最高とはいえ、[r]いつもそれだけでは芸がないと思っていたところ。
타와라 토타
소인의 쌀은 소금 주먹밥이라도 끝내준다고 해도,[r]항상 그것만 먹어서야 질릴 수도 있다고 생각하던 참.
[k]
俵藤太
学ばせてもらうとするか。しかしこういうのは[r]読んでいるだけで腹が減ってくるな……
타와라 토타
한번 배워보도록 할까. 그러나 이런 것은[r]읽은 것만으로 배가 고파지는구나……
[k]
[charaFace E 0]
俵藤太
女将はどうかな?
타와라 토타
여주인은 어떠신가?
[k]
[messageOff]
@@ -256,16 +256,16 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.4 1]
紅閻魔
あちきのように長く女将をやっていると、自然と[r]切り離せるようになってくるものでちよ、藤太様。
베니엔마
저처럼 오래 여주인 노릇을 하다 보면, 자연스럽게[r]분리할 수 있게 되는 거예여, 토타 님.
[k]
紅閻魔
作る料理は全て自分から見ても美味しそうと[r]思わなくてはなりまちぇんが、それはお客様のもの。
베니엔마
만드는 요리는 전부 자신이 봐도 맛있어[r]보여야만 하겠찌만, 그것은 손님의 것.
[k]
紅閻魔
空腹を覚えてつまみ食いをするくらいなら、[r]しっかりまかないを食べておくべきでち。
베니엔마
공복을 느끼고 집어 먹을 정도라면,[r]제대로 직원 식사를 먹어둬야하는 거예여.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -274,12 +274,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
俵藤太
敵は敵、自分は自分、か。[r]武術の心得にも通じそうなものであるなあ。
타와라 토타
적은 적, 나는 나, 인가.[r]무술의 심득과도 일맥상통하는 것이로군.
[k]
俵藤太
ところで女将は何の本を?
타와라 토타
그런데 여주인은 무슨 책을?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -290,18 +290,18 @@
[charaFadeinFSL F 0.1 0]
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSR E 0.1 2]
紅閻魔
日本全国[#津々浦々:つつうらうら]、[r]郷土料理のレポートがまとめてあるものでち。
베니엔마
일본의 전국 방방곡곡,[r]향토 요리의 리포트를 모아 놓은 거예여.
[k]
[charaFace F 11]
紅閻魔
秋葉原文化も悪くはないでちが、[r]やはり閻魔亭に合うのはこっちなんでちよね……
베니엔마
아키하바라 문화도 나쁘지는 않지만,[r]역시 염마정에 맞는 것은 이쪽이겠네여……
[k]
[charaFace F 13]
紅閻魔
どこ出身のお客様が来ても心から[r]満足していただけるようにしたいものでち。
베니엔마
어느 출신의 손님이 와도 진심으로[r]만족시켜드리고 싶으니까여.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -313,8 +313,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
[charaFadeTime H 0.1 0.6]
[bgm BGM_EVENT_7 0.4 0.6]
俵藤太
(この向上心よ。頭が下がる……
타와라 토타
(이 향상심. 머리가 절로 숙여지는군……)
[k]
[messageOff]
@@ -332,13 +332,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
ジャンヌ・オルタ
ふん。これよこれ。あるじゃない。
잔느 얼터
흥. 이거야, 이거. 있잖아.
[k]
[charaFace A 7]
ジャンヌ・オルタ
ずっと読みたかったのよね……まったく、[r]さっさと私の前に現れなさいよ、愚図なんだから。
잔느 얼터
계속 읽고 싶었는데…… 정말이지,[r]재빨리 내 앞에 나타났어야지, 둔하기는.
[k]
[messageOff]
@@ -354,8 +354,8 @@
[charaMove A 0,0 0.4]
[wt 0.7]
ジャンヌ・オルタ
むっ。これ、表紙のセンスがいいわね。[r]中身も気になる……買っちゃおう。
잔느 얼터
음. 이거, 표지 센스가 좋네.[r]내용도 마음에 들어…… 사야지.
[k]
[messageOff]
@@ -371,20 +371,20 @@
[wt 0.7]
[charaFace A 13]
ジャンヌ・オルタ
で、これは総集編? 総集編が出せるくらい[r]人気があるってことかしら。チェックチェック……
잔느 얼터
이, 이것은 총집편? 총집편을 낼 정도로[r]인기가 있다는 걸까. 체크, 체크……
[k]
ジャンヌ・オルタ
[line 6]
잔느 얼터
[line 6]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.5]
[charaFadeTime H 0.1 0.6]
[charaFace A 0]
ジャンヌ・オルタ
(さっきから……何か視線を感じるわね)
잔느 얼터
(조금 전부터…… 뭔가 시선이 느껴지는데)
[k]
[messageOff]
@@ -428,8 +428,8 @@
[bgm BGM_EVENT_80 0.1]
ジャンヌ・オルタ
(感じるわ。この同人力……デキる!)
잔느 얼터
(느껴져. 이 동인력…… 유능해!)
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -440,8 +440,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
同人仙人
ファッファッ。そう怯えなさんな、若いの。
동인 선인
파하핫. 그리 겁먹지 말게, 젊은이.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -452,27 +452,27 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 0]
[charaFace G 0]
[charaFadeinFSR G 0.1 2]
ジャンヌ・オルタ
ハァ!? 誰が怯えてるって!?[wt 1.0][charaFace A 5][r][line 3]よし、燃やすわ。
잔느 얼터
하아?! 누가 겁먹었다는 거야?![wt 1.0][charaFace A 5][r][line 3]좋아, 불태울 거야.
[k]
同人仙人
気持ちのいいくらいの跳ねっ返りじゃな。[r]あと、書店で火気は厳禁。
동인 선인
속이 시원할 정도로 반항적이로구먼.[r]그리고, 서점에서는 화기 엄금이야.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_80 1.0]
[charaFace A 14]
ジャンヌ・オルタ
チッ……
잔느 얼터
……
[k]
同人仙人
フフフ、いつもなら先輩に対する敬意を[r]ペンダコに教え込むところだが、
동인 선인
후후후, 평소라면 선배에 대한 경의를[r]펜 잡은 굳은살에 때려 넣었겠다만,
[k]
同人仙人
今のワシは気分がいい。[r]代わりにこれをプレゼントしよう。
동인 선인
지금 나는 기분이 좋아.[r]대신 이것을 선물하지.
[k]
[messageOff]
@@ -486,26 +486,26 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
[charaFace A 4]
ジャンヌ・オルタ
うん、同人誌……
잔느 얼터
응, 동인지……?
[k]
同人仙人
この店で一番の本、なんだそうな。ククク。[r]持っていくがいいさ。
동인 선인
이 가게에서 최고의 책, 이라고 하더군. 후후후.[r]가지고 가도 돼.
[k]
[charaFace A 13]
ジャンヌ・オルタ
元ネタはよく知らないけど……それはそれとして、[r]勉強になりそうな気はするわね。
잔느 얼터
원작은 잘 모르겠지만…… 그것은 제쳐놓더라도,[r]공부가 될 것 같은 느낌은 있네.
[k]
[charaFace A 0]
ジャンヌ・オルタ
いいわ、もらっておいてあげましょう。[r]元ネタの履修も気が向けばしてあげる。
잔느 얼터
좋아, 받아둘게.[r]원작의 공부도 내키면 해줄 수 있어.
[k]
ジャンヌ・オルタ
それから[line 3]はい、これ。
잔느 얼터
그리고[line 3] 자, 이거.
[k]
[messageOff]
@@ -516,12 +516,12 @@
[wt 0.4]
同人仙人
これは……オヌシの本か?
동인 선인
이것은…… 그대의 책인가?
[k]
ジャンヌ・オルタ
アンタの献本でしょ、これ?[r]貰ったら返すくらいの礼儀は知ってるわよ。
잔느 얼터
이거 네 증정본인 거잖아?[r]받으면 이쪽도 줘야 하는 정도의 예의는 알아.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -533,16 +533,16 @@
[charaFadein G 0.1 1]
[charaFadeTime H 0.1 0.6]
[bgm BGM_EVENT_77 0.4 0.6]
同人仙人
(ほう。この者、何も言わずとも見抜くか)
동인 선인
(호오. 이 자, 아무 말은 안해도 눈치챈 건가)
[k]
[charaFadeout H 0.1]
[bgm BGM_EVENT_77 0.4 1.0]
[wt 0.1]
同人仙人
ファファファ。若いのにも楽しみな奴らはおる……[r]まだまだ枯れられんのう!
동인 선인
파하핫. 젊은 것들 중에서도 재미있는 녀석은 있구나……[r]아직 뒷방 늙은이는 될 수 없겠구먼!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -551,15 +551,15 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
ジャンヌ・オルタ
~~~~っ。正直、認めたくないけど、[r]この店に来て創作意欲がガンガンに刺激されたわ。
잔느 얼터
~~~~크윽. 솔직히 인정하기 싫지만,[r]이 가게에 오고서 창작 의욕이 팍팍 자극되네.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.0]
[charaFace A 1]
ジャンヌ・オルタ
さあ、帰って描くわよ! ガレス!
잔느 얼터
자, 돌아가서 그리자! 가레스!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -572,38 +572,38 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 0]
[charaFace B 11]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
ガレス
えっ、なんで私がー!?
가레스
넷? 어째서 제가요?!
[k]
[charaFace A 7]
ジャンヌ・オルタ
アンタにはアシスタントの素質があるって[r]見抜いたから。ビシバシ鍛えてあげるわ。
잔느 얼터
너에게 어시스턴트의 자질이 있다는 걸[r]꿰뚫어 봤거든. 철저하게 단련해줄게.
[k]
[charaFace B 12]
ガレス
ガレスはまだもう一巡りしたいと思って[line 3]
가레스
가레스는 한 바퀴쯤 더 돌아보고 싶어서[line 3]
[k]
[charaFace B 2]
ガレス
ではなく任務![r]特異点解決の使命が優先ですよ!
가레스
그게 아니라 임무![r]특이점 해결의 사명이 우선이라고요!
[k]
[charaFace B 5]
ガレス
ここにいるのは単なる休憩なのです。[r]休むときはきっちり休むべし、と円卓でも……
가레스
여기 있는 것은 단순한 휴식이었어요.[r]쉴 때는 확실히 쉬어줘야 한다고 원탁에서도……
[k]
[charaFace A 6]
ジャンヌ・オルタ
はいはい、わかってるわよ。[r]だったらさっさと仕事終わらせて描く!
잔느 얼터
그래그래, 알아.[r]그러면 재빨리 일을 끝내고 그리자!
[k]
[charaFace B 11]
ガレス
待ってください、もうちょっとだけー!
가레스
기다려 주세요, 조금만 더~!
[k]
[messageOff]