Version: 3.3.0 DataVer: 541

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2021-10-21 01:46:46 +00:00
parent d57a4cead6
commit 10ca247200
249 changed files with 57135 additions and 11609 deletions

View File

@@ -7,16 +7,16 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 7014002 1 ナイチンゲール_第三]
[charaSet B 5004001 1 ナーサリー・ライム]
[charaSet C 1098120600 1 少女]
[charaSet D 2039000 1 ナイチンゲール・サンタ]
[charaSet E 5005001 1 過去]
[charaSet F 2003001 1 現在]
[charaSet G 7007001 1 未来]
[charaSet H 99502600 1 マシュ]
[charaSet I 4004001 1 アストルフォ_シルエット]
[charaSet J 1098120900 1 通信用ノイズ]
[charaSet A 7014002 1 나이팅게일_제3]
[charaSet B 5004001 1 너서리 라임]
[charaSet C 1098120600 1 소녀]
[charaSet D 2039000 1 나이팅게일 산타]
[charaSet E 5005001 1 과거]
[charaSet F 2003001 1 현재]
[charaSet G 7007001 1 미래]
[charaSet H 99502600 1 마슈]
[charaSet I 4004001 1 아스톨포_실루엣]
[charaSet J 1098120900 1 통신용 노이즈]
[charaFilter B silhouette 00000080]
@@ -38,34 +38,34 @@
[wait fade]
走らなきゃ、走らなきゃ、走らなきゃ。
달려야 해, 달려야 해, 달려야 해.
[k]
焦燥感にも似た激情が、[r]どうしようもなく私を突き上げていく。
초조감과도 비슷한 격정이,[r]속절없이 나를 떠민다.
[k]
死ぬ、死ぬ、死ぬ。[r]私は死ぬ。
죽는다, 죽는다, 죽는다.[r]나는 죽는다.
[k]
生物的な死ではなく、概念的な死の方が[r]遙かに恐ろしい。
생물적인 죽음이 아니라, 개념적인 죽음 쪽이[r]훨씬 더 두렵다.
[k]
[messageOff]
[wt 0.4]
[line 3]私、私は、本当に、[r]何かを、[#成:な]せるのだろうか?
[line 3]나, 나는, 정말로,[r]무언가를, 이룰 수 있을까?
[k]
病を、怪我を根絶したい。[r]否、しなければならない。
병을, 부상을 근절하고 싶다.[r]아니, 해야만 한다.
[k]
私はきっと、そのために生まれたのだから。
나는 분명, 그러기 위해서 태어났으니까.
[k]
[messageOff]
@@ -81,19 +81,19 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
B:少女
振り返らないのね、あなた。
B : 소녀
뒤돌아보지 않는구나, 당신.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
その声に立ち止まる。
그 목소리에 멈춰 선다.
[k]
振り返りたくなる想いを堪えて、[r]首を横に振る。
뒤돌아보고 싶어지는 감정을 참으며,[r]고개를 가로젓는다.
[k]
[messageOff]
@@ -102,12 +102,12 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
A:ナイチンゲール
その暇も、その余裕も、その夢も、[r]私にとっては余分です。
A : 나이팅게일
그럴 틈도, 그럴 여유도, 그럴 꿈도,[r]저에게는 여분입니다.
[k]
A:ナイチンゲール
私の幸福は、看護を充実させることにある。
A : 나이팅게일
저의 행복은, 간호를 충실케 하는 데에 있습니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -117,35 +117,35 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
B:少女
それがあなたの生き方なら、[r]留め立てはしないけど[line 3]
B : 소녀
그것이 당신의 삶이라면,[r]만류하지는 않겠지만[line 3]
[k]
B:少女
でも、それで悲しむ人がいるのは[r]どうか忘れないで。
B : 소녀
하지만 그 때문에 슬퍼하는 사람이 있는 것은[r]부디 잊지 말아줘.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
悲しむ? 誰が?
슬퍼한다? 누가?
[k]
親しい友? 家族?[r]……その悲しみなら、私は振り捨てることができる。
친한 친구? 가족?[r]……그 슬픔이라면, 나는 뿌리칠 수 있다.
[k]
そんな風に、生まれたのだから。
그런 식으로 태어났으니까.
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
B:少女
いいえ、違うわ、違うの、間違っているの。[r]悲しむのは、嘆くのは、あなたの子供よ。
B : 소녀
아니야, 그게 아니야, 아니라고, 틀렸어.[r]슬퍼하는 것은, 한탄하는 것은, 당신의 아이야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -155,19 +155,19 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
A:ナイチンゲール
子供……!?
A : 나이팅게일
아이……?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
振り返ってしまう。
뒤돌아보고 말았다.
[k]
あどけない少女が一人、彼女に手を握られて。[r]悲しげに私を眺めていた。
천진한 소녀가 한 명, 그 소녀와 손을 잡고서.[r]슬프게 나를 바라보고 있었다.
[k]
[messageOff]
@@ -179,15 +179,15 @@
[wt 1.2]
[line 3]ああ、彼女は。
[line 3]아아, 저 아이는.
[k]
そっとため息をついて、[r]私はその余分を振り払う。
살며시 한숨을 쉬고,[r]나는 여분을 뿌리친다.
[k]
それでもただ、二人の少女は悲しげに[r]私を眺めているだけだった。
그럼에도 두 소녀는 그저 슬프게[r]나를 바라보고만 있을 뿐이었다.
[k]
[messageOff]
@@ -221,85 +221,85 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ナイチンゲール・サンタ
……[r]……
나이팅게일 산타
……[r]……?
[k]
ナイチンゲール・サンタ
[line 3]失礼。少し[#微睡:まどろ]んでいたようです。
나이팅게일 산타
[line 3]실례. 잠시 졸고 있었던 모양입니다.
[k]
1大丈夫
?1: 괜찮아?
?!
[seStop ad450 1.0]
[charaFace D 1]
ナイチンゲール・サンタ
お気遣い無く。[r]話を続けさせてくださいませ。
나이팅게일 산타
신경 쓰지 마시길.[r]이야기를 마저 하게 해주십시오.
[k]
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
[charaFace D 0]
ナイチンゲール・サンタ
……サンタクロースの起源を遡れば、[r]聖ニコラウスである、という説は定番ですが。
나이팅게일 산타
……산타클로스의 기원을 거슬러 올라가면,[r]성 니콜라우스라는 것이 정설입니다만.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
イギリスにおいて、[r]クリスマスを祝おうという習慣が確立したのは[line 3]
나이팅게일 산타
영국에서,[r]크리스마스를 축하하자는 관습이 확립된 것은[line 3]
[k]
ナイチンゲール・サンタ
1843年という説があります。
나이팅게일 산타
1843년이라는 설이 있습니다.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
チャールズ・ディケンズという著名な作家が書いた[r]『クリスマス・キャロル』という小説をご存知でしょうか?
나이팅게일 산타
찰스 디킨스라는 저명한 작가가 지은[r]‘크리스마스 캐럴’이라는 소설을 알고 계신가요?
[k]
1知ってる。スクルージでしょ
?1: 알아, 스크루지 말이지?
[branch select01_01]
2ごめん、知らないかも
?2: 미안, 모르는 것 같아
[branch select01_02]
?!
[label select01_01]
[charaFace D 1]
ナイチンゲール・サンタ
はい。[r]それでは作品の解説は飛ばしましょうか?
나이팅게일 산타
네.[r]그러면 작품의 해설은 넘길까요?
[k]
1そうしてくれれば……
?1: 그래주면 고맙고……
[branch select02_01]
2一応、念のために教えて
?2: 일단, 노파심에 가르쳐줘
[branch select02_02]
?!
[label select02_01]
[charaFace D 0]
ナイチンゲール・サンタ
了解です。
나이팅게일 산타
알겠습니다.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
三つの出会いを契機にスクルージは改心し、[r]書記や甥と打ち解ける……
나이팅게일 산타
세 번의 만남을 계기로 스크루지는 개심하고,[r]서기와 조카하고 마음을 터놓는다……
[k]
[label select02_end]
@@ -312,30 +312,30 @@
[charaFace D 1]
ナイチンゲール・サンタ
古い作品ですからね。
나이팅게일 산타
오래된 작품이니까요.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
では、少し簡単に説明しましょう。
나이팅게일 산타
그럼, 잠시 간단하게 설명하겠습니다.
[k]
[charaFace D 0]
ナイチンゲール・サンタ
[#ケチ]で有名な初老の商人スクルージは、[r]クリスマス・イヴに三人の精霊に遭遇します。
나이팅게일 산타
[#구두쇠]로 유명한 초로의 상인 스크루지는,[r]크리스마스 이브에 세 명의 정령과 조우합니다.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
『過去』『現在』『未来』。
나이팅게일 산타
‘과거’ ‘현재’ ‘미래’.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
冷血の商人になった過去、[r]自分が手ひどい仕打ちを行っている書記の現在、
나이팅게일 산타
냉혈한 상인이 된 과거,[r]자신이 호되게 대하고 있는 서기의 현재.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
そして[line 3]誰にも顧みられないような、[r]孤独な死という未来。
나이팅게일 산타
그리고[line 3] 아무도 돌아보지 않는,[r]고독한 죽음이라는 미래.
[k]
[messageOff]
@@ -358,24 +358,24 @@
[charaFadein E 0.4 1]
[wt 0.4]
過去
オウムに見覚えがあるだろう?[r]ここがおまえの生まれ故郷さ。
과거
본 적이 있는 앵무새지?[r]여기가 네가 태어난 고향이야.
[k]
過去
[#微温火:と ろ び]の前で本を読む、[r]寂しい子供がおまえだよ。
과거
미약한 불 앞에서 책을 읽는,[r]외로운 어린아이가 너지.
[k]
[charaFace E 1]
過去
だが、ああ、しかし。[r]この時のおまえには希望があり、夢があった。
과거
하지만, 아아, 그러나.[r]이때의 너에게는 희망이 있고, 꿈이 있었어.
[k]
[charaFace E 0]
過去
けれどおまえは[line 3]
과거
그렇지만 너는[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -390,18 +390,18 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
過去
変わってしまった。[r]変わり果ててしまった。
과거
변해버렸어.[r]아주 변해버렸어.
[k]
過去
子供じゃないのだ、と[#嘯:うそぶ]いて、[r]愛した女と離別した。
과거
어린아이가 아니라며 큰소리치며,[r]사랑하던 여자와 이별했지.
[k]
[charaFace E 0]
過去
その選択が、[#現在:いま]のおまえだよ。[r]スクルージ。
과거
그 선택이, [#현재:지금]의 너야.[r]스크루지.
[k]
[messageOff]
@@ -423,32 +423,32 @@
[charaFadein F 0.4 1]
[wt 0.4]
現在
悪意はおまえさんを富ませたが、[r]その代わりに周囲を傷つけたよな、スクルージ。
현재
악의는 형씨를 부유하게 만들었지만,[r]그 대신에 주위를 상처 입혔지, 스크루지.
[k]
[charaFace F 4]
現在
おまえが安い給料で働かせているあの書記は、[r]安い給料のせいで楽になれない。
현재
네가 박봉으로 부리고 있는 저 서기는[r]박봉 때문에 편해질 수가 없어.
[k]
現在
アイツの三男、ちびのティムは病で死ぬ。[r]だが、おまえさんはそれでいいのだろうよ。
현재
저 녀석의 셋째 아들, 꼬마 팀은 병 때문에 죽어.[r]하지만 형씨는 그래도 상관없겠지.
[k]
[charaFace F 0]
現在
[#過剰な人口を減らした方がいい]。
현재
[#과도한 인구는 줄이는 편이 낫다].
[k]
現在
貧しい子供への寄付を求めてきた連中に、[r]そう言い放ったのは、おまえじゃないか。
현재
가난한 어린아이에게 기부해달라고 찾아온 사람들에게[r]그런 말을 내뱉은 것은 너잖아.
[k]
現在
なあ、スクルージ伯父さんよ?
현재
안 그래, 스크루지 백부님?
[k]
[messageOff]
@@ -470,24 +470,24 @@
[charaFadein G 0.4 1]
[wt 0.4]
未来
スクルージ。[r]此処が、いずれ来る貴様の未来だ。
미래
스크루지.[r]이곳이, 머잖아 올 네놈의 미래다.
[k]
未来
愛する者もいない、[r]愛されようともしない。
미래
사랑하는 자도 없고,[r]사랑받으려고도 하지 않지.
[k]
未来
そればかりか積極的に傷つけようとした[r]貴様の結末が此処に在る。
미래
그러기는커녕 적극적으로 상처 주려고 하던[r]네놈의 결말이 여기에 있다.
[k]
未来
死体には着古された肌着一枚。[r]服は剥ぎ取られたのでな。
미래
시체에는 헌 속옷 한 벌.[r]옷은 다 벗겨갔으니 말이다.
[k]
未来
冷たく凍り付くような遺骸。[r]それが貴様なのだ。
미래
차갑게 얼어붙은 시신.[r]그것이 네놈이다.
[k]
[messageOff]
@@ -509,8 +509,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ナイチンゲール・サンタ
三つの出会いを契機にスクルージは改心し、[r]書記や甥と打ち解ける……
나이팅게일 산타
세 번의 만남을 계기로 스크루지는 개심하고,[r]서기와 조카하고 마음을 터놓는다……
[k]
[label select01_end]
@@ -518,112 +518,112 @@
ナイチンゲール・サンタ
この作品が出版されたのが1843年なのです。
나이팅게일 산타
이 작품이 출판된 것이 1843년입니다.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
それ以来、イギリスでもクリスマスは祝い事の日、[r]という認識が本格的に確立したと言われています。
나이팅게일 산타
그 이후로, 영국에서도 크리스마스는 축하하는 날,[r]이라는 인식이 본격적으로 확립되었다고 합니다.
[k]
[charaFace D 6]
ナイチンゲール・サンタ
……聖降誕祭は大切な日です、[r]兵士にとっても私にとっても。
나이팅게일 산타
……성탄제는 중요한 날입니다.[r]병사에게도 저에게도.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
子供の頃、もしかしたら聖降誕祭に参加したことが[r]あるやもしれません。
나이팅게일 산타
어릴 적, 어쩌면 성탄제에 참가한 적이[r]있을지도 모르지요.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
しかしそれは、私の大人になってからの[r]生き方にかき消されてしまいました。
나이팅게일 산타
하지만 그것은, 제가 어른이 된 후의[r]삶에 의해 지워지고 말았습니다.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
幼い頃の記憶はぼんやりとしていて、[r]祝っていたのかどうかすらもわからない。
나이팅게일 산타
어린 시절의 기억은 흐릿해져서,[r]축하를 했었는지 여부조차 알 수 없습니다.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
サンタクロース、あるいはファーザー・クリスマスと[r]呼称される老人は、私の頃にはまだ定まっておらず。
나이팅게일 산타
산타클로스, 혹은 파더 크리스마스라고[r]호칭되는 노인은 제 시절에는 아직 규정되지 않은 바.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
従って、私はクリスマスというイベントが[r][#現代:いま]へと繋がる時代に生きながら[line 3]
나이팅게일 산타
따라서, 저는 크리스마스라는 이벤트가[r][#현재:지금]로 이어지는 시대에 살았음에도[line 3]
[k]
[charaFace D 8]
ナイチンゲール・サンタ
クリスマスを、そしてサンタクロースを。[r]心の底では理解できていない。
나이팅게일 산타
크리스마스를, 그리고 산타클로스를.[r]마음속 깊은 곳에서는 이해하지 못하고 있습니다.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
……今、そんな風に思っています。
나이팅게일 산타
……지금, 그런 식으로 생각하고 있습니다.
[k]
1でも、今のあなたはサンタクロースだ[&:よ]
?1: 하지만, 지금의 당신은 산타클로스[&지:야]
[charaFace D 0]
ナイチンゲール・サンタ
そうなのでしょうか。
나이팅게일 산타
그런 걸까요.
[k]
2大丈夫、きっとわかっているよ
?2: 괜찮아, 분명 알고 있을 거야
[charaFace D 1]
ナイチンゲール・サンタ
……ありがとうございます。
나이팅게일 산타
……고맙습니다.
[k]
[charaFace D 6]
ナイチンゲール・サンタ
む。[r]わかっている、ですか?
나이팅게일 산타
음.[r]알고 있다고, 하셨습니까?
[k]
ナイチンゲール・サンタ
いずれわかる、ではなく?
나이팅게일 산타
머잖아 아는 것이 아니라?
[k]
ナイチンゲール・サンタ
……ふむ……
나이팅게일 산타
…………
[k]
[charaFace D 0]
?!
ナイチンゲール・サンタ
それではマスター。[r]そろそろ出発しましょう。
나이팅게일 산타
그러면 마스터.[r]슬슬 출발하지요.
[k]
[charaFace D 5]
ナイチンゲール・サンタ
まだまだ、自分はサンタクロースになるべきだと[r]思い込んでいる方々がいらっしゃるはず。
나이팅게일 산타
아직, 자신은 산타클로스가 되어야 한다고[r]맹신하는 분들이 계실 터.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
彼ら彼女らを全て治療し、[r]この騒動を引き起こした黒幕に会わなければ。
나이팅게일 산타
그 분들을 전부 치료하고,[r]이 소동을 일으킨 흑막과 만나야 합니다.
[k]
[charaFace D 0]
ナイチンゲール・サンタ
……ところでマスター。
나이팅게일 산타
……그런데 마스터.
[k]
ナイチンゲール・サンタ
[&貴方:貴女]は此度の黒幕に目星がついている、[r]ということですが……
나이팅게일 산타
당신은 이번 흑막에 짐작이 가신다고 하셨습니다만……
[k]
ナイチンゲール・サンタ
一体、誰なのでしょうか?
나이팅게일 산타
대체, 누구인가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -634,27 +634,27 @@
[charaFace H 7]
[charaFadein H 0.1 1]
マシュ
はい、それはわたしも気になっていました。[r]カエサルさんではないとなると……
마슈
네, 그건 저도 궁금했습니다.[r]카이사르 씨가 아니라면……
[k]
マシュ
あとはモリアーティ教授、[r]あるいはイシュタルさんのような女神様。
마슈
나머지는 모리어티 교수님,[r]아니면 이슈타르 씨 같은 여신님.
[k]
マシュ
つまりいつもの陰謀orトラブルメーカーの方々は[r]カルデアで所在を確認済みです。
마슈
즉 평소의 음모 or 트러블 메이커 분들은[r]칼데아에 소재하신 것을 확인한 뒤입니다.
[k]
[charaFace H 12]
マシュ
となると、どなたが……
마슈
그렇다면, 어느 분이……
[k]
1あくまで推測なんだけど[line 3]
?1: 어디까지나 추측이지만[line 3]
?!
[messageOff]
[fadeout black 1.0]
@@ -665,8 +665,8 @@
[charaPut J 1200,1200]
[charaEffectStop J bit_talk_10_LowLevel]
[charaSet A 98006000 1 エネミー]
[charaSet B 1041002 1 アストルフォ]
[charaSet A 98006000 1 에너미]
[charaSet B 1041002 1 아스톨포]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000320 3]
[scene 66600]
@@ -681,26 +681,26 @@
[fadein black 1.0]
[wait fade]
[line 3]これは、ふむ。[r]困りました、とても。
???
[line 3]이건, 흠.[r]곤란하군요, 무척.
[k]
[bgm BGM_EVENT_1 0.1]
さてさて。
자, 그럼.
[k]
困っている、というのであれば助けるべき、[r]というのがボクの信念だ。
곤란하다고 한다면 도와야 하는 법,[r]이라는 것이 내 신념이야.
[k]
ましてそれが、普段は『困りごとなどありませんが何か?』[r]などと考えているサーヴァントならなおさらだ!
하물며 그것이 평소에는 ‘곤란한 일이라곤 없습니다만 무슨 문제라도?[r]같은 생각을 하고 있는 서번트라면 더더욱 그렇지!
[k]
という訳でボクは彼女とお話しすることにした。
그렇게 되었으니 나는 저 여자와 대화하기로 했어.
[k]
[messageOff]
@@ -709,27 +709,27 @@
[charaFadein I 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
さあさあ、何に困っているんだい?
???
자자, 뭐가 곤란한데?
[k]
ボクに解決できることなら、[r]何とかしてみるよー!
???
내가 해결할 수 있는 거라면,[r]어떻게든 해볼게~!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
[wt 0.1]
[line 3]そして。[r]何とかなったっぽい。
[line 3]그리고.[r]어떻게든 된 듯해.
[k]
更にはボクの奮闘によってか、[r]何と霊基が進化を遂げたのだ!
거기에다 내 분투 때문인지[r]놀랍게도 영기가 진화한 것이다!
[k]
水着じゃないのは残念だけど、[r]ある意味で水着よりずっとずっと夢のような[line 3]
수영복이 아닌 것은 아쉽지만,[r]어떻게 보아 수영복보다 훨씬 더 꿈만 같은[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -750,30 +750,30 @@
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.4]
セイバー・アストルフォ![bgm BGM_EVENT_4 0.1][r]ここに見参だーーー!
???
세이버 아스톨포![bgm BGM_EVENT_4 0.1][r]여기 등장이다[line 3]!
[k]
[charaFace B 17]
アストルフォ
いやー、このボクが最優?[r]最優のセイバー?
아스톨포
이야~ 내가 가장 우수?[r]가장 우수한 세이버?
[k]
[charaFace B 3]
アストルフォ
[charaMoveReturn B -15,0 0.3]ーー[wt 0.3][charaMoveReturn B 15,0 0.3]れーー[wt 0.3][charaMoveReturn B -15,0 0.3]るーー[wt 0.3][charaMoveReturn B 15,0 0.3]なーー![wt 0.3][r](じたばたじたばた)
아스톨포
[charaMoveReturn B -15,0 0.3][line 2] [wt 0.3][charaMoveReturn B 15,0 0.3]스[line 2] [wt 0.3][charaMoveReturn B -15,0 0.3]럽[line 2] [wt 0.3][charaMoveReturn B 15,0 0.3]네[line 2]![wt 0.3][r](바동바동바동바동)
[k]
[charaFace B 1]
アストルフォ
オマケに剣もチョーカッコいいし![r]でも生前の網ってこんなだったっけ?
아스톨포
덤으로 검도 엄청 멋있고![r]하지만 생전의 그물이 이렇게 생겼던가?
[k]
アストルフォ
……ま、いっか!
아스톨포
……뭐, 됐나!
[k]
[messageOff]
@@ -796,18 +796,18 @@
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
アストルフォ
おっと、こんなところに魔獣とはね。[r]フフーン。
아스톨포
이크, 이런 곳에 마수라니.[r]흐흥~
[k]
アストルフォ
マスター不在だけど、[r]今のボクならこんな連中ちょちょいのチョイ!
아스톨포
마스터가 없지만,[r]지금의 나라면 이런 녀석들이야 거뜬하지!
[k]
[charaFace B 1]
アストルフォ
いっくぞー!
아스톨포
간다~!
[k]