Version: 6.1.0 DataVer: 952

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-04-09 02:16:20 +00:00
parent 38383e092e
commit 1a2a27c473
165 changed files with 49135 additions and 13016 deletions

View File

@@ -4,18 +4,18 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 7047001 1 アルトリア・キャスター]
[charaSet B 4050002 1 鈴鹿御前]
[charaSet C 1054001 1 ガレス]
[charaSet D 5053002 1 水妃モルガン]
[charaSet E 4042000 1 ハベトロット]
[charaSet F 9017001 1 メリュジーヌ]
[charaSet G 4003002 1 ドレイク]
[charaSet H 1007400 1 ガウェイン]
[charaSet I 1098227200 1 レース仙人]
[charaSet A 7047001 1 알트리아 캐스터]
[charaSet B 4050002 1 스즈카고젠]
[charaSet C 1054001 1 가레스]
[charaSet D 5053002 1 수비 모르간]
[charaSet E 4042000 1 하베트롯]
[charaSet F 9017001 1 멜뤼진]
[charaSet G 4003002 1 드레이크]
[charaSet H 1007400 1 가웨인]
[charaSet I 1098227200 1 레이스 선인]
[charaSet J 5009000 1 エフェクト用1]
[charaSet K 5009000 1 エフェクト用2]
[charaSet J 5009000 1 이펙트용1]
[charaSet K 5009000 1 이펙트용2]
[sceneSet L 130301 1]
[charaScale L 1.25]
@@ -75,11 +75,11 @@
[seStop ad416 0.5]
1これで[line 3]
?1: 이것으로[line 3]
?!
1ゴールだーーー
?1: 골인[line 3]!
?!
[se ad416]
[cameraMove 2.5 0,0 1.1]
@@ -108,17 +108,17 @@
[bgm BGM_BATTLE_23 0.1]
アナウンス
ペア登録、スズカ&[%1][r]いま堂々のゴールイン!
어나운스
페어 등록, 스즈카&[%1],[r]지금 당당히 골인!
[k]
アナウンス
チェッカーフラッグが振られました![r]アースマンレース・ブリスティン杯、
어나운스
체커 플래그가 휘둘렸습니다![r]어스맨 레이스・브리스틴배,
[k]
アナウンス
優勝はスズカ&[%1][r]スズカ&[%1]です!
어나운스
우승은 스즈카&[%1]![r]스즈카&[%1]입니다!
[k]
[bgmStop BGM_BATTLE_23 1.5]
@@ -141,20 +141,20 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-70]
レース仙人
ほっほっほ。見事じゃな若者よ。[r]ワシは[#大番狂:おおばんくる]わせなどとは思わんよ。
레이스 선인
헛헛허. 훌륭하구먼, 젊은이.[r]나는 언더독의 반란이라고 생각하지 않는다네.
[k]
レース仙人
やはり汝こそ『予言の子』。[r]このハワトリア島の……いや、
레이스 선인
역시 그대야말로 ‘예언의 아이’.[r]이 하와트리아 섬의…… 아니,
[k]
レース仙人
オーストラリアの大地に眠る大精霊、[r]ワンジナの願いを[#叶:かな]えるグッド[&ガイ:ガール]じゃ。
레이스 선인
오스트레일리아 대지에 잠든 대정령,[r]완지나의 소원을 이룰 수 있는 굿 [&가이로고:걸이로고].
[k]
レース仙人
じゃがレースはこのままでは終わらん。[r]来るぞ……全てをなぎ払うタイフーンが!
레이스 선인
하지만 레이스는 여기서 끝나지 않을 게야.[r]올 걸세…… 모든 것을 쓸어버릴 타이푼이!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -170,8 +170,8 @@
[charaFadeTime T 0.2 0.5]
ガレス
(突然やってきて語り出したこの方は[r] なんなんでしょう?)
가레스
(뜬금없이 나타나서 이야기를 늘어놓는 이분은 대체 누구일까요?)
[k]
[messageOff]
@@ -198,14 +198,14 @@
[wait wipe]
[wt 0.4]
1楽しかったー
2おめでとう、鈴鹿御前
?1: 즐거웠어!
?2: 축하해, 스즈카고젠
?!
[charaFace B 9]
鈴鹿御前
違う違う、マスターと私、ふたりの勝利![r]ドラ[#娘:むすめ]の[#鼻:はな]も明かしたし、これでワイキキに戻[line 3]
스즈카고젠
아냐아냐, 마스터와 나, 두 사람의 승리지![r]드래곤 소녀의 콧대도 꺾어줬으니, 이제 와이키키에 돌아가[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -238,8 +238,8 @@
1 これは、まさか[line 3]
?1: ?! 이것은, 설마[line 3]
?!
[wt 1.0]
[fadeout black 1.0]
@@ -267,14 +267,14 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
水妃モルガン
……メリュジーヌ。[r]残骸とはいえ、アルビオンの左手が情けない。
수비 모르간
……멜뤼진.[r]아무리 유해라지만, 알비온의 왼손이 한심하군요.
[k]
[charaFace D 1]
水妃モルガン
こうなっては仕方がありません。[r]ウミヌンノス発生ボタンを押します。
수비 모르간
이렇게 되었으면 어쩔 수 없습니다.[r]우미눈노스 발생 버튼을 누르겠습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -295,29 +295,29 @@
[charaFadein E 0.4 400,-50]
[wt 0.4]
ハベトロット
えぇええ!? 待った待った、[r]それはダメ、ダメだってモルガン!
하베트롯
뭐어어어엇?! 잠깐 기다려,[r]그건 안 돼, 안 된다니까, 모르간!
[k]
[charaFace E 2]
ハベトロット
思い通りに行かなかったからって、[r]レースをメチャクチャにしてどうするのさ!
하베트롯
일이 자기 생각대로 안 풀렸다고[r]레이스를 엉망진창으로 만들면 어쩌려는 거야!
[k]
ハベトロット
お嫁さんゲージ、[r]ゼロになるどころかマイナスなんだわ!
하베트롯
신부 게이지,[r]제로가 되는 정도가 아니라 마이너스가 될 거라구!
[k]
[charaFace D 6]
水妃モルガン
止めるなトトロット![r]私は女王、[#屈辱:くつじょく]はその場で晴らす女!
수비 모르간
말리지 마라, 토틀롯![r]나는 여왕, 굴욕은 그 자리에서 갚아주는 여자!
[k]
水妃モルガン
妖精國の[#沽券:こけん]にかけて、[r]妖精以外の1位を認める訳にはいかぬ!
수비 모르간
요정국의 위신을 걸고,[r]요정 이외의 1위를 인정할 수는 없다!
[k]
[messageOff]
@@ -328,8 +328,8 @@
[charaFace E 2]
ハベトロット
! 友人としてそんな罪は[#犯:おか]させない![r]飛びかかってでも止めてやるぞ、モルガン!
하베트롯
! 친구로서 그런 범죄를 저지르게 둘 수는 없어![r]몸을 던져서라도 막을 거야, 모르간!
[k]
[messageOff]
@@ -345,13 +345,13 @@
[seStop ad1042 0.1]
[bgmStop BGM_EVENT_143 1.5]
水妃モルガン
……とはいえ、[r]ゲージがマイナスになるのはよくありませんね。
수비 모르간
……그렇다고는 해도,[r]게이지가 마이너스가 되는 건 좋지 않겠지요.
[k]
水妃モルガン
今回は貴方に[#免:めん]じて自重し[line 3]
수비 모르간
이번에는 당신을 봐서 자중[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -422,12 +422,12 @@
[charaFadeout Q 0.5]
[wt 1.0]
鈴鹿御前
やば、渦に巻き込まれる![r]これもう離脱できないヤツ~~!
스즈카고젠
우왓, 소용돌이에 말려들겠어![r]이건 이미 이탈할 수 없는 상황~~!
[k]
鈴鹿御前
せっかく優勝したのに酷くない!?[r]これもモルガンの仕業ってコトぉ!?
스즈카고젠
모처럼 우승했는데 너무하지 않아?![r]이것도 모르간의 소행이야?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -437,14 +437,14 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
メリュジーヌ
うん。陛下はこういう事するね。[r]最後は遠くから、[#力技:ちからわざ]で解決したがるんだあのひと。
멜뤼진
응. 폐하는 이런 짓을 하지.[r]마지막에는 먼 곳에서, 힘으로 해결하고 싶어하니까, 그 사람.
[k]
1万事休すか……
2確かに、覚えがありすぎる……
?1: 이제 다 틀렸나……!
?2: 확실히, 그쪽으로 기억나는 일이 너무 많아……!
?!
[messageOff]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -457,18 +457,18 @@
[wt 1.0]
G
なあに[#諦:あきら]めてんだい、情けない。[r]それでも今年のライダークラスの[#花形:トップ]かい?
G : ???
왜 포기하는 거야, 한심하긴.[r]그래가지고 올해 라이더 클래스의 [#톱:스타]이라고 할 수 있겠어?
[k]
G
並みいるライバルたちを抜いてここにきたんだ。[r]あの程度の嵐、ぶちのめせなくてどうするのさ!
G : ???
쟁쟁한 라이벌을 제치고 여기까지 왔잖아.[r]저 정도의 태풍, 때려눕히지 못하면 어쩌러는 거야!
[k]
[charaFace B 31]
鈴鹿御前
え。うそ、アンタは[line 3]
스즈카고젠
어. 말도 안 돼, 당신은[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -499,53 +499,53 @@
[bgm BGM_BATTLE_185 0.1]
ドレイク
優勝おめでとさん![r]遠くから見ていても気持ちの良い疾走だった!
드레이크
우승, 축하한다![r]멀리서 봐도 속이 시원해지는 질주였어!
[k]
ドレイク
バイクで海を[#征:い]くのも悪くないねぇ。[r]人間の技術と希望の成果ってヤツだ!
드레이크
바이크로 바다를 달리는 것도 나쁘지 않네.[r]인간의 기술과 희망의 성과라는 거지!
[k]
1ドレイク船長
2もしかして沖にいたんですか
?1: 드레이크 선장!
?2: 혹시 먼바다 쪽에 계셨나요?!
?!
[charaFace G 3]
ドレイク
ああ。アタシも参加したかったが、[r]さすがに[#黄金の鹿号:ゴールデンハインド]じゃ場違いだろ?
드레이크
그래. 나도 참가하고 싶었는데,[r]아무리 그래도 [#황금 사슴호:골든 하인드]는 안 어울리잖아?
[k]
[charaFace G 0]
ドレイク
なんで、海上からレースを観戦してたのさ。[r]もっとも[line 3]
드레이크
그래서 해상에서 레이스를 관전하고 있었어.[r]애초에[line 3]
[k]
[charaFace G 5]
ドレイク
きっかけは黒髭のアホウだけどね。[r]『サークル活動で[#忙:いそが]しい自分の代わりに出張ってほしい』
드레이크
계기는 그 멍청한 검은 수염 녀석이지만.[r]“서클 활동으로 바쁜 나를 대신해서 출장을 가줬으면 좋겠어”라니.
[k]
ドレイク
ったく。海で荒事の起きる予感があるなら[r]自分も来いってんだ。
드레이크
이거야 원, 바다에서 험한 일이 벌어질 거 같으면[r]본인이 직접 와야 하는 거 아니냐고.
[k]
[charaFace G 0]
ドレイク
ま、出番を[#譲:ゆず]るための方便なのはまる分かりだ、[r]これ以上の悪態は勘弁してやるか。
드레이크
뭐, 활약을 양보하기 위한 구실이라는 건 잘 알겠으니,[r]이 이상의 험담은 참아주기로 하지.
[k]
[charaFace G 1]
ドレイク
さあ、お嬢さんがた、注文通り到着したよ![r]ぞんぶんに暴れてやんな!
드레이크
자, 아가씨분들, 주문대로 도착했어![r]마음껏 날뛰어 주라고!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -555,8 +555,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
ありがとう、ドレイク船長![r]やっぱりイギリス海軍は最強ですね!
알트리아 캐스터
고마워요, 드레이크 선장님![r]역시 영국 해군은 최강이네요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -566,14 +566,14 @@
[charaFace H 7]
[charaFadein H 0.1 1]
ガウェイン
身内の恥……とまでは言いませんが、[r]モルガン公のしでかした事を放置はできません。
가웨인
가까운 지인의 추태…… 라고까지는 말하지 않겠습니다만,[r]모르간 공이 저지른 일을 방치할 수는 없습니다.
[k]
[charaFace H 6]
ガウェイン
船上での戦闘ですが、後れを取る事はありません。[r]この台風、太陽の光で払ってみせましょう!
가웨인
선상에서의 전투가 되겠습니다만, 누구에게도 뒤처질 생각은 없습니다.[r]이 태풍, 태양빛으로 걷어내도록 하지요!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -583,13 +583,13 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
メリュジーヌ
もちろん僕も手伝おう。[r]モルガン陛下にも痛い目を見てもらわないとね。
멜뤼진
물론 나도 도울게.[r]모르간 폐하도 따끔한 맛을 볼 필요가 있어.
[k]
1[line 3]よし、[&やるぞ:やろう]
?1: [line 3]좋아, 싸우자!
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -598,8 +598,8 @@
[charaFace A 22]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
うん! 今こそみんなの心を一つに![r]声、合わせていくよ! せーのっ、
알트리아 캐스터
응! 이번에야말로 모두의 마음을 하나로![r]목소리, 모아서 외치자! 하나둘~
[k]
[messageOff]
@@ -667,8 +667,8 @@
[subRenderMove #B 0,-400 0.2]
[wt 0.2]
一同
『お の れ モ ル ガ ン !』
일동
“네 이 놈 모 르 간 !”
[k]