Version: 6.1.0 DataVer: 952

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-04-09 02:16:20 +00:00
parent 38383e092e
commit 1a2a27c473
165 changed files with 49135 additions and 13016 deletions

View File

@@ -5,25 +5,25 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 1020300 1 ランスロット]
[charaSet B 7047002 1 ]
[charaSet C 1098199300 1 マシュ]
[charaSet D 2008300 1 トリスタン]
[charaSet E 1098274400 1 アルトリア・キャスター]
[charaSet F 1007400 1 ガウェイン]
[charaSet G 1098276000 1 クロエ]
[charaSet H 1098275300 1 鈴鹿御前]
[charaSet I 1098274600 1 現地の古精霊]
[charaSet J 1098272410 1 オベロン]
[charaSet A 1020300 1 랜슬롯]
[charaSet B 7047002 1 AAA]
[charaSet C 1098199300 1 마슈]
[charaSet D 2008300 1 트리스탄]
[charaSet E 1098274400 1 알트리아 캐스터]
[charaSet F 1007400 1 가웨인]
[charaSet G 1098276000 1 클로에]
[charaSet H 1098275300 1 스즈카고젠]
[charaSet I 1098274600 1 현지의 고대 정령]
[charaSet J 1098272410 1 오베론]
[sceneSet K 197201 1]
[sceneSet L 134100 1]
[sceneSet M 198100 1]
[charaSet N 7047002 1 演出用_]
[charaSet N 7047002 1 연출용_AAA]
[imageSet O cut502_frame 1 1]
[charaSet X 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet X 98115000 1 이펙트용]
[scene 198100]
@@ -32,23 +32,23 @@
[bgm BGM_MAP_41 0.1]
1特異点の横取りというより没収だった[&のか:んだ]……
2大精霊、ワンジナ……
?1: 특이점을 가로챘다기보다는 몰수했던 건가……
?2: 대정령, [#완지나:Wandjina]……
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ランスロット
そういう事だったのですか。[r]さすがはアーサー王(似)の方。素晴らしい手腕です。
랜슬롯
그런 사정이었습니까.[r]과연 아서왕(닮은꼴)이신 분. 훌륭한 수완이십니다.
[k]
[charaFace A 0]
ランスロット
ですが、それがどうして『ジャンル縛り』という[r]悪法を[#敷:し]く事になったのです?
랜슬롯
하지만, 그런 분이 어째서 ‘장르 제약’이라는 악법을 포고하게 된 겁니까?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -58,28 +58,28 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
それなのですが……私も判断を[#誤:あやま]ったようです。
AAA
그 일 말인데…… 저도 판단을 그르쳤던 모양입니다.
[k]
ワンジナは伝承として残されているものの、[r]その在り方についての記述はあまりに少ない。
AAA
완지나는 전승으로서 남아있기는 하지만,[r]그 존재 자체에 관한 기록이 너무나도 적습니다.
[k]
唯一たしかに残されていた彼女の性質は、[r][#争いを嫌うこと][line 3]
AAA
유일하게 명확히 남아 있던 완지나의 성질은[r][#다툼을 싫어한다는 것][line 3]
[k]
かつてこの島で生きていたすべての動物に、[r]彼女はこう言い続けたそうです。
AAA
과거 이 섬에 살던 모든 동물에게[r]완지나는 이렇게 계속 이야기했다고 합니다.
[k]
『争いはしてはいけません。[r] みんな仲良くしていることが、何よりの[#楽:らく]なのです』
AAA
“다퉈서는 안 됩니다.[r] 모두 사이좋게 지내는 것이 무엇보다 즐거운 일입니다”
[k]
なので私はジャンルを一つにしてみました。[r]すべてが同じテーマなら争いは生じない筈なので。
AAA
그래서 저는 장르를 하나로 만들어 보았습니다.[r]모두가 똑같은 테마라면 다툼이 생기지 않을 거라며.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -89,12 +89,12 @@
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 1]
マシュ
……確かに、それでジャンル間での競争意識、[r]宗教的対立はなくなりますが……
마슈
……확실히, 그러면 장르 사이의 경쟁 의식,[r]종교적 대립은 사라지겠습니다만……
[k]
マシュ
オベロンさんの言った通りですね。[r]根本的な解決にはなりえません……
마슈
오베론 씨의 말이 맞았네요.[r]근본적인 해결책이 될 수 없어요……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -106,14 +106,14 @@
[charaFace B 18]
[charaFadein B 0.1 1]
……へえ。あの妖精王がそんな事を?
AAA
……헤에. 그 요정왕이 그런 소리를?
[k]
1とと、とにかく、ジャンル縛りはよくなかった
2よし、次の質問をしよう
?1: 어어, 어쨌든 장르 제약을 좋은 방법이 아니었어!
?2: 좋아, 다음 질문으로 넘어가자
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -124,8 +124,8 @@
[charaFace D 10]
[charaFadein D 0.1 1]
トリスタン
では私から。[r]ヤラアーンドゥとは何者なのです?
트리스탄
그러면 저부터.[r]야라안두는 대체 누구입니까?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -135,28 +135,28 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
彼女はワンジナの『代行者』です。
AAA
야라안두는 완지나의 ‘대행자’입니다.
[k]
私はワンジナと会話を[#試:こころ]みましたが、[r]やはりワンジナに『地球人類の言葉』は通じなかった。
AAA
저는 완지나와 대화를 시도해봤습니다만,[r]역시 완지나에게 ‘지구 인류의 언어’는 통하지 않았습니다.
[k]
でも彼女には『人間を分かりたい』という切実な[r]願いがありました。
AAA
하지만 완지나에게는 ‘인간을 알고 싶다’는 절실한 소망이 있었습니다.
[k]
そこで私が[#器:うつわ]になる存在を再現、召喚したのです。
AAA
그 상황에서 제가, 그릇이 될 존재를 재현, 소환했던 겁니다.
[k]
『人の価値観で島を見て回れる』、[r]できるだけ精霊との親和性の高い霊基を。
AAA
‘인간의 가치관으로 섬을 둘러보고 다닐 수 있는’,[r] 그러면서 가능한 한 정령과 친화성이 높은 영기를.
[k]
それがヤラアーンドゥ。[r]旅人の[#標:しるべ]となる南十字星。
AAA
그것이 야라안두.[r]여행자의 이정표가 되는 남십자성.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -166,8 +166,8 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
マシュ
ノクナレアさんは妖精ですから、[r]人間の英霊より精霊と同調しやすい……
마슈
노크나레아 씨는 요정이니까,[r]인간의 영령보다 정령과 동조하기 쉽겠습니다만……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -177,8 +177,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
トリスタン
……では、我々と過ごしていた彼女は、[r]ワンジナそのものだった、という事ですか?
트리스탄
……그렇다면 우리와 지내던 야라안두는[r]완지나 그 자체였다는 말입니까?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -188,24 +188,24 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
いえ。彼女はノクナレア自身です。
AAA
아니요. 야라안두는 노크나레아 자신입니다.
[k]
彼女は自分の意志でワンジナの眼になるため、[r]ノクナレアである[#記憶:じぶん]を封じてくれましたが、
AAA
야라안두는 자신의 의지로 완지나의 눈이 되기 위해[r]노크나레아였던 [#기억:자신]을 봉인해 주었습니다.
[k]
その性格、性質、言動、は[r]すべてノクナレアのもの。
AAA
그 성격, 성질, 언동은 모두 노크나레아의 것.
[k]
大精霊ワンジナはヤラアーンドゥを通して、[r]皆さんの生活を見ていました。
AAA
대정령 완지나는 야라안두를 통해서[r]여러분의 생활을 지켜봤습니다.
[k]
また、ノクナレアは汎人類史に存在しない妖精ですが、[r]彼女を選び、託したのは、私の個人的な願望です。
AAA
또한, 노크나레아는 범인류사에 존재하지 않는 요정입니다만,[r]그 여자를 선택하고, 맡긴 것은 저의 개인적인 바람이었습니다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -215,8 +215,8 @@
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 1]
アルトリア・キャスター
………………
알트리아 캐스터
………………
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -226,8 +226,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
ガウェイン
そのヤラアーンドゥ……[r]いえ、ノクナレアは今どこに?
가웨인
그 야라안두……[r]아니, 노크나레아는 지금 어디 있습니까?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -237,12 +237,12 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
自分がヤラアーンドゥという架空の精霊である事を[r]思い出した結果、
AAA
본인이 야라안두라는 가공의 정령이라는 사실을 기억해낸 결과,
[k]
ワンジナの意志そのものになっています。[r]完全予定外の巨大クロエちゃんと同じですね。
AAA
완지나의 의지 그 자체가 되었습니다.[r]완전히 예상을 벗어났던 거대 클로에짱과 같은 상황이네요.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -252,8 +252,8 @@
[charaFace G 9]
[charaFadein G 0.1 1]
クロエ
わたしのことは忘れてほしいんですけどぉ……
클로에
저에게 일어난 일은 잊어주셨으면 좋겠는데요……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -263,30 +263,30 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
『第三の災害』にして『最大の災害』である[r]ヤメルンノスを倒せたのなら、
AAA
제3의 재해’이자 ‘최대의 재해’인[r] 야메룬노스를 쓰러트리면,
[k]
一時だけですがノクナレアは元に戻るでしょう。[r]ですが、それで問題は解決しません。
AAA
일시적이겠지만 노크나레아는 원래 모습으로 돌아오겠지요.[r]하지만 그것으로는 문제가 해결되지 않습니다.
[k]
[charaFace B 12]
私はワンジナに『貴方の願いは忘れられていない』[r]ことを証明するため、サバフェスを開催しました。
AAA
저는 완지나에게 ‘당신의 소원은 잊히지 않았다’라는 사실을[r]증명하기 위해서 서버페스를 개최했습니다.
[k]
すなわち、『みんな仲良く』です。
AAA
즉 ‘다들 사이좋게 지내고 있다’는 것을 보여주기 위해서였죠.
[k]
これを証明できなかった場合の[r]緊急措置としてリセットを用意しました。
AAA
이를 증명할 수 없었을 때의 긴급 조치로서 리셋을 준비했습니다.
[k]
これまで何度もリセットされたのは、[r]その証明ができなかったからです。
AAA
지금까지 몇 번이고 리셋한 것은[r]증명에 실패했기 때문입니다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -296,18 +296,18 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
鈴鹿御前
はいはい。[r]『[#連帯責任:れんたいせきにん]』ってそういうコトね。
스즈카고젠
그래, 그런 거였나.[r]연대책임이란 그런 뜻이었구나.
[k]
[charaFace H 20]
鈴鹿御前
でも『三つの災害』があるんだから、私たちが[r]何をしようとサバフェスはメチャクチャじゃん?
스즈카고젠
하지만 ‘세 가지 재해’가 있으니까,[r]우리가 무엇을 하더라도 서버페스는 엉망진창이 되는 거 아냐?
[k]
鈴鹿御前
アレはなんなの?[r]AAAが用意したものじゃないっしょ?
스즈카고젠
그것들은 대체 뭐야?[r]AAA가 준비해둔 건 아니지?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -317,8 +317,8 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
それに関してはこちらをどうぞ。
AAA
그 문제에 관해서는 이쪽을 보시죠.
[k]
[messageOff]
@@ -388,12 +388,12 @@
[charaFadein I 0.4 50,150]
[wt 0.4]
現地の古精霊
オオ……そノたたずマい、その気品ノ高サ。[r]まさかコの時代に、これほドノ精霊が現れるトハ!
현지의 고대 정령
오오……그 모습, 그 높은 기품.[r]설마 이 시대에 이 정도 수준의 정령이 나타날 줄이야!
[k]
現地の古精霊
率直に言ッテ、貴方ガ我らノ王でスか?
현지의 고대 정령
솔직히 묻겠습니다만, 당신이 우리의 왕입니까?
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -401,12 +401,12 @@
[charaFace J 7]
[charaFadein J 0.1 0,200]
オベロン
いや、違うんで。[r]王とか本気でないんで。
오베론
아니, 아니야.[r]왕은 진짜 아니야.
[k]
オベロン
恨みが深そうな場所だから様子を見に来て、[r]そろそろ帰るんで。
오베론
원한이 깊어 보이는 장소라서 상황을 살피러 왔고,[r]이제 슬슬 돌아가려는 참이야.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -415,28 +415,28 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 50,150]
現地の古精霊
おお、ヤハリ![r]我らニ新しい王ガ与えられマシタ!
현지의 고대 정령
오오, 역시![r]우리에게 새로운 왕이 내려오셨습니다!
[k]
現地の古精霊
祝いヲ祝いヲ、祭りヲ祭りヲ![r]このお方こソ、我らノ新シキ精霊王デす。
현지의 고대 정령
축복을, 축복을! 축제를, 축제를![r]이분이야말로 우리의 새로운 정령왕입니다.
[k]
現地の古精霊
どウか洞窟の封印を解いテくダサイ。[r]最近の人間ハ[#可哀相:カワイソウ]スギて不安になりマス。
현지의 고대 정령
부디 동굴의 봉인을 풀어 주십시오.[r]최근의 인간은 너무 불쌍해서 불안해집니다.
[k]
現地の古精霊
いマこそ絶滅[#三歩手前:サ ン ポ テ マ エ]クらいの大掃除ガ必要でス。
현지의 고대 정령
지금이야말로 멸종 삼보직전 정도의 대청소가 필요합니다.
[k]
現地の古精霊
新たナ王に、是非、ワンジナヲ紹介したい。[r]ワンジナの呪力ハ凄い、ノデ。
현지의 고대 정령
새로운 왕께, 꼭 완지나를 소개하고 싶습니다.[r]완지나가 지닌 [#주력:저주의 힘]은 어마어마한 터라.
[k]
現地の古精霊
解き放てバ[#因果応報:いんがおうほう]。[r]人間たちノ悪性をカタチにしテ[#天罰覿面:てんばつてきめん]、でス。
현지의 고대 정령
풀려나면 인과응보.[r]인간들의 악함을 형태로 만들어서 즉시 천벌을 내릴 겁니다.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -445,26 +445,26 @@
[charaFace J 6]
[charaFadein J 0.1 0,200]
オベロン
あのなあ! 誰もいないから本気で否定した[r]だろうが! 何を聞いて[line 3]
오베론
이봐! 아무도 없으니까 진심으로 아니라고 방금 부정했잖아![r]대체 뭘 듣고[line 3]
[k]
[charaFace J 4]
オベロン
あ。
오베론
아.
[k]
[charaFace J 2]
オベロン
……本気で『王じゃない』なんて言っちまったのか。[r]クソ、しくじった。そりゃあねじ曲がる。
오베론
……진심으로 “왕이 아니야”라고 말해버렸나.[r]제길, 실수했네. 그렇다면 왜곡되겠지.
[k]
[charaFace J 1]
オベロン
いいよ、少しなら付き合ってやる。[r]何処に行けばいい? 俺に何を見せたいワケ?
오베론
좋아, 잠깐이라면 상대해 줄게.[r]어디 가면 돼? 나에게 뭘 보여주고 싶은데?
[k]
@@ -518,12 +518,12 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
現地の古精霊
手慣れていまスね、王ヨ。
현지의 고대 정령
익숙하시군요, 왕이시여.
[k]
現地の古精霊
我らモ[#力:チかラ]づくで結界ヲ壊していましたガ、[r]すんなりクリアするとハ。
현지의 고대 정령
우리도 힘으로 결계를 파괴하고 있었습니다만,[r]아주 손쉽게 클리어하실 줄이야.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -533,12 +533,12 @@
[charaFace J 3]
[charaFadein J 0.1 1]
オベロン
ああ、洞窟を守ってた[#結界:ア レ][r]知ってるヤツの魔術だったし解くの超簡単。
오베론
아아, 동굴을 지키던 [#그거:결계]말야?[r]아는 녀석의 마술이라서 푸는 건 아주 간단해.
[k]
オベロン
で? 何があるんだ、ここ?
오베론
그래서? 여기에 뭐가 있는데?
[k]
@@ -548,20 +548,20 @@
[wt 2.0]
現地の古精霊
これでス。実のとコロ、我々にモ[r]ワンジナは、よク分からナい存在デシた。
현지의 고대 정령
이것입니다. 사실은, 우리에게도 완지나는[r]잘 알 수 없는 존재였습니다.
[k]
現地の古精霊
きっと本人にモ、[r]『世界』がよク分かっテいないのです。
현지의 고대 정령
분명히 완지나도 ‘세계’를 잘 알 수 없었겠지요.
[k]
現地の古精霊
なノデ明確に、[r]『世界』を提示できる[#方:カタ]ガ必要で。ハイ。
현지의 고대 정령
그래서 명확하게 ‘세계’를 보여줄 분이 필요했습니다. 그래서.
[k]
現地の古精霊
王の智恵デ、人間たチにワンジナの気持ちヲ[r]伝えらレル企画を、立ててイタダケレば。
현지의 고대 정령
왕의 지혜로, 인간들에게 완지나의 생각을[r]전할 수 있는 기획을, 세워 주십사 해서.
[k]
[messageOff]
@@ -572,34 +572,34 @@
[charaFadein J 0.8 1]
[wt 1.2]
オベロン
予想以上の無茶ぶりだ。めんどい。
오베론
예상 이상으로 무리한 요구를 하네. 귀찮게.
[k]
[charaFace J 4]
オベロン
けどまあ、ここの空気は悪くない。
오베론
하지만 뭐, 이곳의 공기는 나쁘지 않아.
[k]
オベロン
大気の精霊ワンジナ。[r]そこまで無視されておいて、ご苦労なことだ。
오베론
대기의 정령 완지나.[r]그렇게까지 무시 당하다니, 고생이 많았겠어.
[k]
[charaFace J 12]
オベロン
……強い主張。みんなに見てもらえる姿。[r]人間の希望を反映した姿、か。
오베론
……강한 주장. 모두가 봐줄 수 있는 모습.[r]인간의 희망을 반영한 모습, 이라.
[k]
[charaFace J 4]
オベロン
そういうの考えるの、昼間の方が得意なんだよなぁ。[r]今のテンションじゃせいぜい、
오베론
그런 걸 생각하는 건 대낮일 때가 더 능숙한데 말이지.[r]지금의 텐션으로는 고작해야,
[k]
オベロン
三つの厄災とか、[r]クソ善神のケルヌンノスくらいで……[wt 1.0][bgmStop BGM_MAP_57 1.5]あ。
오베론
세 가지 재액이라든가,[r]빌어먹을 [#선신:선한 신] 케르눈노스 정도밖에……[wt 1.0][bgmStop BGM_MAP_57 1.5] 아.
[k]
[messageOff]
@@ -624,8 +624,8 @@
[charaFace J 9]
[bgm BGM_EVENT_146 0.1]
オベロン
やっば。やっちまった。
오베론
우왓. 저질러 버렸네, 이거.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -635,16 +635,16 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
現地の古精霊
素晴ラシイ。
현지의 고대 정령
훌륭합니다.
[k]
現地の古精霊
これが、イマから人間たちニ降りかかル[r]我らカラの警告ノ姿、という事でスね?
현지의 고대 정령
이것이 지금부터 인간들이 겪게 될,[r]우리가 보내는 경고의 모습, 이라는 뜻이로군요?
[k]
現地の古精霊
精霊王。まサに精霊王。貴方こソ、[r]歴代最高ノ『闇の精霊王』ト[#讃:たた]えるベキ方デシタ。
현지의 고대 정령
정령왕. 그야말로 정령왕. 당신이야말로,[r]역대 최고의 ‘어둠의 정령왕’이라고 찬사받아야 할 분이었습니다.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -654,8 +654,8 @@
[charaFace J 6]
[charaFadein J 0.1 1]
オベロン
その名称だけは広めるなよ![r]絶対だぞ!
오베론
그 명칭만은 절대 퍼트리지 마![r]절대다!
[k]
[messageOff]
@@ -678,24 +678,24 @@
[charaFace B 15]
[charaFadein B 0.1 1]
というワケなのです。
AAA
이런 사연이었던 것입니다.
[k]
[charaFace B 8]
まあ、あの洞窟はオベロンがいなくとも解放され、[r]場合によってはもっと酷い事になっていましたから、
AAA
뭐, 그 동굴은 오베론이 없더라도 해방되었을 것이고,[r]경우에 따라서는 훨씬 심각한 상황이 벌어졌을 수도 있으니,
[k]
『災害』を私たちに分かりやすいカタチにした事は[r]功績と[#捉:とら]え、彼への[#懲罰:ちょうばつ]は自重していますが。
AAA
‘재해’를 우리가 알기 쉬운 형태로 만든 건 공적이라고 판단하여[r] 오베론에 대한 징벌은 자중하고 있습니다만.
[k]
1オベロンはぜったい後でとっちめよう
2ある意味、被害者側と言えなくも……
?1: 오베론은 나중에 반드시 혼내주자
?2: (어떤 의미에서는 피해자라고 할 수 없는 것도……)
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -704,18 +704,18 @@
[charaFace G 14]
[charaFadein G 0.1 1]
クロエ
ハワトリア……ワンジナ……三つの災害……
클로에
하와트리아…… 완지나…… 세 가지 재해……
[k]
[charaFace G 12]
クロエ
これですべての謎は解けたけど、[r]結局のところ、どうすればいいの?
클로에
이것으로 모든 수수께끼를 풀리긴 했는데,[r]결국 어떻게 하면 된다는 거야?
[k]
クロエ
やっぱりサバフェスを成功させればいいってコト?
클로에
역시 서버페스를 성공시키면 된다는 거?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -725,26 +725,26 @@
[charaFace B 15]
[charaFadein B 0.1 1]
はい。[r]『ジャンル・アルトリア縛り』による争いの根絶……
AAA
네.[r]‘장르・알트리아 규약’에 의한 분쟁의 근절……
[k]
完璧な方針である事は疑いようもなかったのですが、[r]裏目に出てしまったようです。認めます。
AAA
완벽한 방침이라는 사실은 의심할 여지가 없습니다만,[r]역효과가 난 모양입니다. 인정하겠습니다.
[k]
[charaFace B 12]
事ここにいたり、[r]正常化委員会はサバフェスを前回の規則に戻します。
AAA
사태가 이 상황에 이르렀으니,[r]정상화 위원회는 서버페스의 지난번 규칙으로 돌아갑니다.
[k]
あとは皆さんにお任せする他ありません。[r]どうか『争いのない』サバフェスを成功させ、
AAA
이제부터는 여러분에게 맡길 수밖에 없습니다.[r]부디 ‘분쟁이 없는’ 서버페스를 성공시키고,
[k]
ワンジナの願いを叶えてあげてください。[r]それが特異点の解決に繋がるでしょう。
AAA
완지나의 소원을 이루어 주세요.[r]그것이 특이점의 해결로 이어지겠지요.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -754,8 +754,8 @@
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 1]
アルトリア・キャスター
……争いのない営み……[r]そんなの、地上のどこを探しても……
알트리아 캐스터
……분쟁이 없는 세상……[r]그런 건, 지상 어디를 찾아봐도……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -765,20 +765,20 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
鈴鹿御前
まあ、その問題はともかくさ。[r]どうあれ『災害』は止めないとだよね。
스즈카고젠
뭐, 그 문제는 둘째치고 말이야.[r]어찌 되었든 ‘재해’는 막아야겠지.
[k]
鈴鹿御前
『第一の災害』は炎の災害。[r]森林火災、紙不足による『新刊落ちました』。
스즈카고젠
제1의 재해’는 불의 재해.[r] 삼림화재, 종이 부족에 의한 ‘신간 펑크났습니다’.
[k]
鈴鹿御前
『第二の災害』は嵐の災害。[r]悪天候による『荒天によるイベント中止』。
스즈카고젠
제2의 재해’는 태풍의 재해.[r] 악천후에 의한 ‘날씨로 인한 이벤트 중지’.
[k]
鈴鹿御前
じゃあ『第三の災害』はなんなの?[r]っていうか第二の災害ってモルガンの仕業だったけど?
스즈카고젠
그러면 제3의 재해’는 대체 뭐야?[r]아니 그보다, 제2의 재해는 모르간의 소행이었잖아?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -788,31 +788,31 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
モルガンは島の状況を瞬時に理解し、[r]『第二の災害』を[#私利私欲:し り し よ く]で使っていただけです。
AAA
모르간은 섬의 상황을 순식간에 이해하고,[r]제2의 재해’를 사리사욕으로 이용했을 뿐입니다.
[k]
何が水妃、何がブリスティンでしょう。
AAA
뭐가 [#수비:물의 왕비], 뭐가 브리스틴이라는 것인지.
[k]
皆さんも悪いアルトリア顔とは[r]あまり付き合わないようお願いします。
AAA
여러분도 나쁜 알트리아 페이스와는[r]너무 친하게 지내지 않도록 부탁드립니다.
[k]
[charaFace B 0]
失礼、話を戻しましょう。[r]『第三の災害』ですね。
AAA
실례했습니다, 하던 이야기로 돌아가죠.[r]제3의 재해’ 말이지요?
[k]
あれはワンジナの悲しみそのもの。
AAA
그것은 완지나의 슬픔 그 자체.
[k]
争いに過剰反応し、[r]ケンカ両成敗としてすべてを滅ぼすもの。即ち
AAA
분쟁에 과민 반응하고,[r]싸움의 시비를 불문하고 쌍방을 모두 처벌하는 것. 즉.
[k]
[messageOff]
@@ -833,8 +833,8 @@
[wt 2.0]
[charaFadeout B 0.4]
『[#同担:どうたん]拒否の呪い』です。
AAA
‘동담거부의 저주’입니다.
[k]
[messageOff]
@@ -846,8 +846,8 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
クロエ
なんてこと……[bgm BGM_MAP_36 0.1][r]闇が深すぎる……
클로에
어떻게 그럴 수가……[bgm BGM_MAP_36 0.1][r]어둠이 너무 깊잖아……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -857,8 +857,8 @@
[charaFace H 32]
[charaFadein H 0.1 1]
鈴鹿御前
[#同担:どうたん]拒否? なにそれ?[r]クロエは知ってんの~?
스즈카고젠
동담거부? 그게 뭐야?[r]클로에는 알아~?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -868,38 +868,38 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
クロエ
ええ。業界用語で言うところの同担拒否とは[r]ちょっと違うけど、
클로에
응. 업계용어에서 말하는 ‘동담거부’와는 조금 다른 모양이지만,
[k]
クロエ
『同じ界隈にいる仲間なのに』、[r]『相手の好みを認めてあげられない』……
클로에
‘같은 바닥에 있는 동료지만’,[r]‘상대의 취향을 인정해 줄 수 없다’……
[k]
クロエ
あの感情は確かに呪いと言える……[r]ヤメルンノスが現れるのは当然だったわ……
클로에
그 감정은 분명히 저주라고 할 수 있어……[r]야메룬노스가 나타나는 것도 당연해……
[k]
[charaFace G 7]
クロエ
島が炎上するのは『災害』のせいじゃない!
클로에
섬이 활활 불타 건 ‘재해’ 때문이 아니야!
[k]
クロエ
紙不足も、嵐も、〆切りを守らない作家も[#些末:さまつ]なこと。[r]最大の問題はわたしたちの性へ、いえ、魂の衝突[line 3]
클로에
종이 부족도, 태풍도, 마감을 지키지 않는 작가도 사소한 문제.[r]최대의 문제는 우리의 취향, 아니, 혼의 충돌[line 3]
[k]
クロエ
参加者のみんな、作家さんのみんな、[r]その誰もが持っている争いの根元[line 3]
클로에
모든 참가자들, 모든 작가들,[r]그 누구라도 지니고 있는 투쟁심의 근원[line 3]
[k]
クロエ
『他よりもいいものを作ってみたい/[r] 誰よりも特別な推し活動をしてみたい』という、
클로에
“다른 누구보다 좋은 작품을 만들고 싶다 /[r] 누구보다도 특별한 열성팬 활동을 하고 싶다”
[k]
クロエ
[#同類:なかま]同士で競い合ってしまう欲望が、[r]サバフェスを炎上させていた原因だったのよ!
클로에
동료들끼리 경쟁하고 마는 욕망이,[r]서버페스를 불태우는 원인이었던 거야!
[k]