Version: 3.8.1 DataVer: 599

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-05-11 01:45:41 +00:00
parent f4a6e5edf4
commit 1bcc27f92e
319 changed files with 64289 additions and 24959 deletions

View File

@@ -2,29 +2,29 @@
94-04-91-12-1-1
[soundStopAll]
[charaSet A 9010002 1 卑弥呼]
[charaSet C 7025002 1 土方歳三]
[charaSet D 6033000 1 岡田以蔵]
[charaSet A 9010002 1 히미코]
[charaSet C 7025002 1 히지카타 토시조]
[charaSet D 6033000 1 오카다 이조]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000320]
[branch lblConf]
[label lblNotClear]
[charaSet E 8001000 1 マシュ]
[charaSet E 8001000 1 마슈]
[branch lblNotClear_out]
[label lblConf]
[charaSet E 8001410 1 マシュ]
[charaSet E 8001410 1 마슈]
[label lblNotClear_out]
[charaSet F 1098194410 1 織田信勝]
[charaSet G 1098194800 1 芹沢鴨]
[charaSet L 1098194900 1 クコチヒコ]
[charaSet K 11007000 1 魔王信長]
[charaSet F 1098194410 1 오다 노부카츠]
[charaSet G 1098194800 1 세리자와 카모]
[charaSet L 1098194900 1 쿠코치히코]
[charaSet K 11007000 1 마왕 노부나가]
[charaSet M 1001000 1 エフェクト用]
[charaSet N 1001000 1 エフェクト用]
[charaSet M 1001000 1 이펙트용]
[charaSet N 1001000 1 이펙트용]
[charaDepth G 5]
[charaDepth L 3]
@@ -46,23 +46,23 @@
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 1]
クコチヒコ
……、ウォアアア……!?
쿠코치히코
…… 우오아아아……?!
[k]
クコチヒコ
ワレが……、ワレが滅するというのか……
쿠코치히코
내가…… 내가 소멸한다는 말인가……
[k]
[charaFace G 1]
クコチヒコ
ナラヌ……! ミトメぬ……
쿠코치히코
안 된다……! 인정할 수 없다……!
[k]
クコチヒコ
ワレを『[#賤王:せんおう]』と[#貶:おとし]め、[r]ワレをミトメぬ民も、キサマも!
쿠코치히코
나를 ‘천한 왕’이라고 헐뜯으며,[r]나를 인정하지 않는 백성도, 네놈도!
[k]
@@ -82,19 +82,19 @@
[seStop ad39 0.5]
卑弥呼
星よ、[#辰:とき]よ、[#象:かた]り、久に、遠く、鏡よ。
히미코
별이여, [#신:시간]이여, 상을 비추며, 오래도록, 머나먼, 거울이여.
[k]
卑弥呼
日と月と九天を征く星のしるべよ、
히미코
해와 달과 구천을 거니는 별의 이정표여,
[k]
[charaFace A 2]
卑弥呼
常世の闇を[#祓:はら]い、真なる光を[#象:かたど]れ、『[#星辰久遠鏡:せいしんきゅうえんきょう]』!
히미코
저승의 어둠을 퇴치하여, 진정한 빛을 비추라, ‘성신구원경’!
[k]
@@ -125,14 +125,14 @@
[charaFace G 1]
クコチヒコ
[charaShake G 0.03 4 4 0.3]アアアア……、なんだコレは……
쿠코치히코
[charaShake G 0.03 4 4 0.3]아아아아…… 뭐냐, 이것은……
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_24 1.5]
クコチヒコ
なんだコレはぁあああ……
쿠코치히코
뭐냐, 이것은……!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -148,20 +148,20 @@
[bgm BGM_EVENT_95 0.1]
卑弥呼
まつろわぬ民の王クコチヒコ……
히미코
따르지 않는 백성의 왕 쿠코치히코……
[k]
卑弥呼
貴方も、貴方の民も救えなかった私ですが、
히미코
저는 당신도, 당신의 백성도 구하지 못했습니다만,
[k]
[charaFace A 2]
卑弥呼
せめて光の道行きを、貴方と貴方を取り巻く[r]まつろわぬ者たちの想念に…………
히미코
하다못해 빛이 가는 길을, 당신과 당신을 둘러싼[r]따르지 않는 자들의 상념에…………
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -177,8 +177,8 @@
[charaFace L 0]
[charaFadeTime L 0.1 0.7]
クコチヒコ
アアア……、ヒカリ……、ヒカリだと……
쿠코치히코
아아아…… 빛…… 빛이라고……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -191,8 +191,8 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
卑弥呼
さあ……、光に還りなさい……
히미코
자…… 빛으로 돌아가세요……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -208,12 +208,12 @@
[charaFace L 0]
[charaFadeTime L 0.1 0.7]
クコチヒコ
ヒカリ……、ああ……、これが……
쿠코치히코
빛…… 아아…… 이것이……
[k]
クコチヒコ
[line 3]光か。
쿠코치히코
[line 3]빛인가.
[k]
[messageOff]
@@ -241,26 +241,26 @@
[wt 1.0]
1クコチヒコ……
2終わったのか……
?1: 쿠코치히코……
?2: 끝난 것인가……?
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
卑弥呼
…………
히미코
…………
[k]
[charaFace A 8]
卑弥呼
ありがとうございます皆さん。
히미코
고맙습니다, 여러분.
[k]
卑弥呼
邪馬台国の民に代わり、御礼申し上げます。
히미코
야마타이국의 백성을 대신하여, 감사드리겠습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -285,8 +285,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
マシュ
先輩! 周囲の空間が……、[#軋:きし]んでいます!
마슈
선배! 주위 공간이…… 삐걱거리고 있습니다!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -296,8 +296,8 @@
[charaFace D 10]
[charaFadein D 0.1 1]
岡田以蔵
おい、どうするがじゃ!?[r]わしはこんな所でくたばりとうないぞ!
오카다 이조
이봐, 어떻게 할 거야?![r]나는 이런 곳에서 뒈지기 싫어!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -307,14 +307,14 @@
[charaFace K 5]
[charaFadein K 0.1 1]
魔王信長
ギャーギャー騒ぐでない、ダーオカ。
마왕 노부나가
빽빽 야단피우지 마라, 다오카.
[k]
[charaFace K 1]
魔王信長
のう、女王卑弥呼とやら。
마왕 노부나가
그렇지 않느냐, 여왕 히미코인지 하는 자여.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -325,19 +325,19 @@
[charaFadein A 0.1 1]
卑弥呼
はい、この常闇の洞に渦巻いていた者たちも[r]光へと還りました。
히미코
네, 이 영원한 어둠의 동굴에 휘몰아치던 자들도[r]빛으로 돌아갔습니다.
[k]
卑弥呼
さあ、還りましょう、私たちも……
히미코
자, 돌아가지요, 저희도……
[k]
[charaFace A 1]
卑弥呼
[line 3]『邪馬台国』へ。
히미코
[line 3]‘야마타이국’으로.
[k]
[messageOff]