Version: 7.0.0 DataVer: 992

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-10-16 06:16:13 +00:00
parent 069179b86f
commit 352fa2b572
352 changed files with 89507 additions and 14253 deletions

View File

@@ -9,15 +9,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5010001 1 パラケルスス]
[charaSet B 5010001 1 パラケルスス2]
[charaSet A 5010001 1 파라켈수스]
[charaSet B 5010001 1 파라켈수스2]
[charaScale B 1.2]
[charaSet C 1098288500 1 キリエ]
[charaSet D 1098288700 1 ]
[charaSet E 1098288600 1 ]
[charaSet F 1098288600 1 母_拡大用]
[charaSet C 1098288500 1 키리에]
[charaSet D 1098288700 1 여동생]
[charaSet E 1098288600 1 엄마]
[charaSet F 1098288600 1 엄마_확대용]
[charaScale F 1.2]
[charaSet G 1098288600 1 母_シルエット]
[charaSet G 1098288600 1 엄마_실루엣]
[charaScale G 1.2]
[charaFilter G silhouette 00000080]
@@ -47,12 +47,12 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
パラケルスス
人は[line 3]
파라켈수스
사람은[line 3]
[k]
パラケルスス
[line 3]人は、さまざまな幻像を己の[#裡:うち]に抱く。
파라켈수스
[line 3]사람은 다양한 환상을 자기 안에 품는다.
[k]
[messageOff]
@@ -65,42 +65,42 @@
[wt 0.8]
[charaFadeout A 0.1]
パラケルスス
愛する人々。[r]憎んだ人々。
파라켈수스
사랑하는 사람들.[r]증오하는 사람들.
[k]
パラケルスス
生きる人々。[r]死した人々。
파라켈수스
살아있는 사람들.[r]죽어버린 사람들.
[k]
[charaFace B 0]
パラケルスス
人と出逢う度、別れる度、[r]それらの幻像は増えていきます。
파라켈수스
사람과 만날 때마다, 헤어질 때마다,[r]그런 환상을 늘어갑니다.
[k]
パラケルスス
時には、幻像同士が交わるでしょう。[r]時には、[#自我:エ ゴ]や[#自我の別像:ア ル タ ー エ ゴ]と交わることも。
파라켈수스
때로는 환상끼리 교차하겠지요.[r]때로는 [#자아:에고]와 [#자아의 다른 상:얼어테고]이 교차할 때도 있습니다.
[k]
パラケルスス
それらは数限りなく……
파라켈수스
그 수는 헤아릴 수 없어요……
[k]
パラケルスス
ならば人の心、精神とは、[r]数多の人格が生きる一世界であると言えましょうか。
파라켈수스
그러면 인간의 마음, 정신이란[r]수많은 인격이 살아가는 하나의 세계라고 할 수도 있지 않을까요?
[k]
[charaFace B 4]
パラケルスス
惑星ならざるその内的世界。[r]古き偉大な顕学、[#碩学:せきがく]たちの言葉を借りるなら[line 3]
파라켈수스
행성이 아닌 그 내적 세계.[r]옛 위대한 현학, 석학들의 말을 빌리자면[line 3]
[k]
[charaFace B 0]
パラケルスス
[line 6][#小宇宙:ミクロコスモス]。と。
파라켈수스
[line 3][#소우주:미크로코스모스]라고 합니다.
[k]
[messageOff]
@@ -109,24 +109,24 @@
[wt 1.1]
巌窟王
成る程。
암굴왕
과연 그렇군.
[k]
巌窟王
確かに、人は、世界すら[#裡:うち]に持つだろう。
암굴왕
분명히, 인간은, 세계조차 안에 품고 있겠지.
[k]
巌窟王
であればこそ、[r]永遠無限の監獄の中にあっても生きられよう。
암굴왕
그렇기에 영원 무한한 감옥 안에 있어도 살아갈 수 있다.
[k]
巌窟王
或いは世界なかりせば、[r]誰も、永遠無限の孤独の監獄には耐えられん。
암굴왕
혹시 세계가 없었다면,[r]아무도 영원 무한한 고독의 감옥에서 버틸 수 없었을 거다.
[k]
巌窟王
導きの輝きを……[r]星を、待つことさえも。
암굴왕
인도의 빛을……[r]별을, 기다리는 것조차.
[k]
[charaTalk on]
@@ -135,33 +135,33 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
パラケルスス
そう、かもしれませんね。[r]私には計り知れないことですが。
파라켈수스
그럴, 지도 모르겠네요.[r]저는 가늠할 수 없는 일이지만.
[k]
パラケルスス
……時間と空間の支配下にある物理世界、[r]すなわち[#大宇宙:マクロコスモス]に照応する、
파라켈수스
……시간과 공간의 지배하에 있는 물리 세계,[r]즉 [#대우주:마크로코스모스]에 대응하며,
[k]
パラケルスス
時間と空間の強固な[#楔:くさび]から解き放たれた、[r]真に[#広大無辺:こ う だ い む へ ん]なる一天体。
파라켈수스
시간과 공간이라는 강고한 쐐기에서 해방된,[r]참으로 광대무변한 하나의 천체.
[k]
[charaFace A 5]
パラケルスス
それこそが、[#小宇宙:ミクロコスモス]。
파라켈수스
그것이야말로 [#소우주:미크로코스모스].
[k]
パラケルスス
貴方はそれを有している。[r]そして、[&彼:彼女]もまた。
파라켈수스
당신은 그걸 가지고 있습니다.[r]그리고 [&그 남자:그 여자] 역시.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
巌窟王
ああ。[r]……そうだな。
암굴왕
아아.[r]……그렇군.
[k]
[messageOff]
@@ -176,26 +176,26 @@
[wait fade]
故に問う。[r]人よ。
그러하니 묻겠다.[r]인간이여.
[k]
最後の星見、いつか[&少年:少女]であった者よ。
마지막 별을 보는 자, 언젠가 [&소년이었:소녀였]던 자여.
[k]
恩讐の炎、その旅路を歩む資格を持つ者よ。[r]おまえにとって、
은원의 불꽃, 그 여로를 걸을 자격을 갖춘 자여.[r]너에게 있어,
[k]
[messageOff]
[wt 1.2]
[line 6][#世界の危機]、とは?
[line 6][#세계의 위기], 란?
[k]
[line 6][#世界の滅び]、とは?
[line 6][#세계의 멸망], 이란?
[k]
@@ -219,34 +219,34 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
キリエ
わたしも今、ちょうど[r]帰ってきたところなんです。
키리에
저도 지금 막[r]돌아온 참이에요.
[k]
キリエ
甘口のルゥが切れていた筈なので、[r]下校途中のスーパーで買ってきて……
키리에
달콤한 맛 루가 다 떨어져서,[r]하굣길 도중에 있는 슈퍼에서 사 오느라……
[k]
1そうなんだ
?1: 그렇구나
キリエ
はい。
키리에
네.
[k]
[charaFace C 2]
2今日はカレーの日、なんだっけ
?2: 오늘은 카레의 날, 이었던가
[charaFace C 2]
キリエ
はい! そうです!
키리에
네! 맞아요!
[k]
?!
キリエ
わたしもおばさまをお手伝いしますから、[r]たくさん、おかわりしてくださいね。
키리에
저도 아주머리를 도울 테니까,[r]많이많이 드셔 주세요.
[k]
[messageOff]
@@ -284,29 +284,29 @@
[bgm BGM_EVENT_25 0.1]
D
おかえり、[&お兄ちゃん:お姉ちゃん]
D : ???
어서 와, [&오빠:언니]!
[k]
[charaFace D 1]
あ、キリエちゃんもおかえりなさい。[r]一緒だったんだ?
여동생
아, 키리에짱도 어서 와.[r]같이 왔구나?
[k]
1……ダ・ヴィンチちゃん
?1: ……다 빈치짱.
?!
[charaFace D 0]
誰ちゃん?[r]なに言ってるんだろ、ふふ。変な[&お兄ちゃん:お姉ちゃん]。
여동생
누구짱?[r]무슨 소리 하는 거람, 후후, 이상한 [&오빠:언니].
[k]
[charaFace D 1]
ね、ね、キリエちゃん。[r]今日の晩ご飯ってカレーだよね?
여동생
있잖아, 그게, 키리에짱.[r]오늘 저녁은 카레지?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -316,8 +316,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
キリエ
はい。カレーです!
키리에
네. 카레예요!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -327,45 +327,45 @@
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
やったぁ。えへへ、カレーの日だと[r]キリエちゃんいてくれる率高いから好きー。
여동생
와 신난다. 에헤헤, 카레의 날이면[r]키리에짱이 같이 있을 확률이 높으니까 좋아~
[k]
[charaFace D 0]
[&お兄ちゃん:お姉ちゃん]もそうだよね。[r]好きでしょ?
여동생
[&오빠:언니]도 그렇지?[r]좋아하지?
[k]
1カレーの話
?1: 카레 이야기야?
[charaFace D 11]
ふふふ。どっちでしょう?
여동생
후후후. 어느 쪽일까?
[k]
2キリエさんのこと
?2: 키리에 씨를 말하는 거야?
そうそう。
여동생
그래 맞아.
[k]
[charaFace D 3]
……あれ、さん付けなんて[&お兄ちゃん:お姉ちゃん]変なの。
여동생
……어라, 씨를 붙이다니 [&오빠:언니] 이상해.
[k]
3……うん、そうだね
?2: ……응, 그러네
[charaFace D 11]
ふふ。どっちのことが好きなのかなー。
여동생
후후. 어느 쪽이 좋은 걸까~
[k]
?!
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -378,12 +378,12 @@
[charaFace C 5]
キリエ
……[r]……
키리에
……[r]……
[k]
キリエ
お、おばさまはキッチンですよね。[r]わわわたしは早くルゥを持っていかないと……
키리에
아, 아주머님은 부엌에 계시죠?[r]저저저는 빨리 루를 가져다 드려야……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -393,8 +393,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
あ。甘口買ってきてくれたんだ。[r]やったぁ。
여동생
아. 달콤한 맛으로 사줬구나.[r]얏호~
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -404,12 +404,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
キリエ
勿論です、忘れませんとも。
키리에
물론입니다, 잊지 않아요.
[k]
キリエ
大人用の中辛はまだストックがあるのですが、[r]甘口のルゥは切れてしまっていましたから。
키리에
어른용의 중간 매운맛은 아직 남은 게 있지만,[r]달콤한 맛 루는 다 떨어져버렸으니까요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -419,8 +419,8 @@
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
ありがと、キリエちゃん大好き!
여동생
고마워, 키리에짱 많이 좋아해!
[k]
[messageOff]
@@ -439,8 +439,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
早く食べたーい![r]カレー♪ 今日は、みんなで、カレーの曜日
여동생
빨리 먹고싶~어![r]카레~♪ 오늘은, 다 같이, 카레 요일
[k]
[bgm BGM_EVENT_25 1.0 0]
@@ -456,19 +456,19 @@
[wt 0.3]
[cueSeStop 24_ad1355 0.1]
あ、[&お兄ちゃん:お姉ちゃん]。[r]そっちじゃないよ。
여동생
아, [&오빠:언니].[r]그쪽이 아니야.
[k]
そっちの部屋はだめ。
여동생
그쪽 방은 안 돼.
[k]
[line 3][#パパの書斎は入っちゃだめだよ]。
여동생
[line 3][#파파의 서재는 들어가면 안 되거든].
[k]
1頷く
?1: (끄덕인다)
[messageOff]
[cameraMove 0.4 0,10 1.01]
@@ -476,22 +476,22 @@
[cameraMove 0.4 0,0 1.01]
[wt 0.9]
2お父さんの書斎……
?2: 아버지의 서재……
?!
[bgm BGM_EVENT_25 1.0 1.0]
[charaFace D 0]
うん!
여동생
응!
[k]
[charaFace D 4]
ほら行こ、ママ待ってるよ!
여동생
자 가자, 마마가 기다리고 있어.
[k]
[messageOff]
@@ -513,12 +513,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ママ、[&お兄ちゃん:お姉ちゃん]帰って来たよー。[r]キリエちゃんも一緒!
여동생
마마, [&오빠:언니] 돌아왔어~[r]키리에짱도 같이 있어!
[k]
甘口買ってきてくれたんだって。[r]よかったぁ。
여동생
달콤한 맛으로 사 와줬대.[r]다행이야~
[k]
[messageOff]
@@ -550,8 +550,8 @@
[charaFadeout G 0.7]
[wt 1.0]
[line 3]おかえりなさい。
엄마
[line 3]어서 오렴.
[k]
[messageOff]
@@ -588,14 +588,14 @@
[wt 1.0]
1……………………………
?1: ………………………………
?!
[charaTalk on]
[charaTalk E]
甘口のルゥ、買ってきてくれたの?[r]わざわざありがとうキリエちゃん、悪いわね。
엄마
달콤한 맛 루, 사 온 거니?[r]일부러 사 오게 해서 고마워, 키리에짱, 미안해.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -605,14 +605,14 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
キリエ
いえ、いつもご馳走になっていますから![r]これくらいは任せてください。
키리에
아니요, 언제나 얻어먹고 있으니까요![r]이 정도는 맡겨 주세요.
[k]
[charaFace C 1]
キリエ
お料理、お手伝いしますね。[r]エプロンお借りします。
키리에
요리, 도울게요.[r]앞치마 빌리겠습니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -622,8 +622,8 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
あ。もう、ピンクのエプロンは[r]キリエちゃんのだっていつも言ってるでしょう?
엄마
아. 너도 참, 핑크색 앞치마는[r]키리에짱 거라고 항상 말하잖아?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -633,8 +633,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
キリエ
……はい。
키리에
……네.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -644,14 +644,14 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
ふふ。いいのよ。[r]でも本当に、遠慮せず使ってね。
엄마
후후. 괜찮아.[r]하지만 정말로, 사양하지 말고 사용하렴.
[k]
[charaFace E 0]
あなたのこともね、[r]私、本当の自分の娘だと思っていますから。
엄마
너도 말이지.[r]나는 정말 내 딸이라고 생각하고 있으니까.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -661,8 +661,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
キリエ
……はい、ありがとうございます。
키리에
……네, 감사합니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -672,8 +672,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
あたしもお手伝いしよっかなー。[r]どーしよっかなー。
여동생
나도 도와볼까~[r]어떡할까~
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -683,8 +683,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
あなたはそうね、テーブル拭いてくれる?[r]お皿とスプーンも出しておいてくれると。
엄마
너는 그래, 테이블을 닦아 줄래?[r]접시와 숟가락도 꺼내주고.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -694,8 +694,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
はーい。
여동생
네에~
[k]
[messageOff]
@@ -707,19 +707,19 @@
[charaFadein E 0.1 1]
[wt 0.5]
1[&自分:わたし]も何か手伝いを……
?1: 나도 뭔가 도와야……
あなたはいいから。[r]制服、着替えて来ちゃいなさいな。
엄마
넌 됐으니까.[r]교복을 갈아입고 오렴.
[k]
2ええっと……
?2: 저기 그게……
もうちょっとだけ掛かるから、[r]先に、制服着替えて来ちゃいなさい。
엄마
조금 더 시간이 걸릴 테니,[r]먼저 교복을 갈아입고 오렴.
[k]
?!
[messageOff]
[wt 0.5]
@@ -764,55 +764,55 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
二階へ上がった先にある、小さな部屋[line 3]
2층으로 올라가 그 앞에 있는 작은 방[line 3]
[k]
一歩だけ足を踏み入れてみると、[r]どこか少し、落ち着くような。
한 걸음 발을 내디뎌 보자,[r]어딘지 모르게 조금 안정되는 듯한.
[k]
見覚え/懐かしさ。[r]どちらもあるようでいて、どちらもない?
기억/그리움.[r]둘 다 있는 듯하면서, 둘 다 아니야?
[k]
ひとつだけ言えるのは、ここは……
딱 하나 말할 수 있는 건, 이곳은……
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
1自分の部屋
?1: 내 방
?!
1本当に
?1: 정말로?
?!
小さく呟く。[r]あなた/わたしには、まだ何もわからない。
작은 속삭임.[r]당신은/나는 아직 아무것도 모른다.
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
1無言
2小さく、息を吐く
?1: (침묵)
?2: (작게, 한숨을 쉰다)
?!
こういった異常事態、[r]マスター単独の状況での対応について
이런 이상사태,[r]마스터 단독 상황일 때 대응법에 관해,
[k]
カルデアでは[line 3]
칼데아에선[line 3]
[k]
[messageOff]
[se ad570]
[wt 2.0]
1……どうぞ
?1: ……들어와
?!
[se ad93]
[wt 2.0]
@@ -824,58 +824,58 @@
[charaFadein C 0.4 1]
[wt 1.0]
キリエ
……………………
키리에
……………………
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
1マシュ……じゃなくて、キリエさん
2どうしたの
?1: 마슈…… 가 아니라, 키리에 씨
?2: 무슨 일 있어?
?!
キリエ
すみません。お料理の途中だから、[r]すぐ、キッチンに戻ります。
키리에
죄송합니다. 요리 도중이라,[r]바로 부엌으로 돌아가야 해요.
[k]
[charaFace C 16]
キリエ
でも。その……
키리에
하지만. 그게……
[k]
キリエ
どうしても……[r]先輩に、言っておきたくて……
키리에
꼭……[r]선배한테, 하고 싶은 말이 있어서……
[k]
[charaFace C 8]
キリエ
……[r]……
키리에
……[r]……
[k]
[bgm BGM_MAP_57 0.1]
[charaFace C 11]
キリエ
夢を、見たんです。
키리에
꿈을, 꿨어요.
[k]
1
?1: 꿈?
キリエ
はい。[r]ただの夢です。その筈なんです。
키리에
네.[r]그냥 꿈이에요. 그럴 거예요.
[k]
キリエ
なのに、瞼に焼き付いたみたいで……[r]消えてくれない。
키리에
그런데, 깊이 각인 된 거 같아서……[r]사라져 주질 않아요.
[k]
2無言
?2: (침묵)
キリエ
どんな夢だったか……[r]聞いて、くれますか。
키리에
어떤 꿈이었는지……[r]들어, 주시겠어요?
[k]
[messageOff]
@@ -884,20 +884,20 @@
[cameraMove 0.4 0,0 1.01]
[wt 1.2]
?!
[charaFace C 8]
キリエ
ぜんぶ[line 3]
키리에
모두[line 3]
[k]
キリエ
ぜんぶ、ぜんぶ、何もかも。[r]わたしも、先輩も……
키리에
모두, 모두, 전부 다.[r]저도, 선배도……
[k]
キリエ
世界のすべてが、真っ白になってしまう。[r]そんな夢[line 3]
키리에
세계의 모든 것들이 새하얗게 변해 버려요.[r]그런 꿈[line 3]
[k]