Version: 6.1.0 DataVer: 950

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-03-27 02:17:54 +00:00
parent 518f8af309
commit 39ce243745
98 changed files with 16368 additions and 14047 deletions

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 1098274400 1 アルトリア・キャスター]
[charaSet B 7016300 1 タマモキャット]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet A 1098274400 1 알트리아 캐스터]
[charaSet B 7016300 1 타마모캣]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[scene 115700]
@@ -16,20 +16,20 @@
[wait fade]
[align center]- サバフェス DAY2 -[align][r][align center]- 捜査    1日目 -[align]
[align center]- 서버페스 DAY2 -[align][r][align center]- 조사 1일차 -[align]
[k]
[align center]- ランチタイム -[align]
[align center]- 런치 타임 -[align]
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
[bgm BGM_REQUIEM 0.1]
1さて、これまでの情報を書きだしてみよう
?1: 자, 그러면 지금까지의 정보를 적어 보자
?!
[charaTalk depthOff]
[charaDepth A 5]
@@ -39,12 +39,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
『島の名称がルルハワからハワトリアに変わっていた』[r]『サバフェスをリセットする謎の光があった』
알트리아 캐스터
“섬의 명칭이 룰루하와에서 ‘하와트리아’로 바뀌어 있었다”[r]“서버페스를 리셋하는 수수께끼의 빛이 있었다”
[k]
アルトリア・キャスター
『サバフェスを管理する正常化委員会が出来ていた』[r]『委員会に対抗する反サバフェス同盟が出来ていた』
알트리아 캐스터
“서버페스를 관리하는 정상화 위원회가 만들어져 있었다.”[r]“위원회에 대항하는 반 서버페스 동맹이 만들어져 있었다”
[k]
[messageOff]
@@ -60,16 +60,16 @@
[charaMoveReturn B 300,-55 0.2]
[wt 0.8]
アルトリア・キャスター
『島の森林はいつも火災の危機』[r]『西部の謎の高級リゾートホテル』
알트리아 캐스터
“섬의 삼림은 항상 화재 위기”[r]“서부에 있는 수수께끼의 고급 리조트 호텔”
[k]
アルトリア・キャスター
『BBドルと交換できないアルポンド』[r]『ストライキ寸前の印刷工場』
알트리아 캐스터
“BB달러와 교환할 수 없는 알파운드”[r]“파업 직전의 인쇄공장”
[k]
アルトリア・キャスター
『西の海岸から見える謎の積乱雲』[r]『都市部の水漏れ』
알트리아 캐스터
“서쪽 해안에서 보이는 수수께끼의 적란운”[r]“도시 지역의 수해”
[k]
[messageOff]
@@ -90,12 +90,12 @@
[charaTalk B]
アルトリア・キャスター
『アースマンレース開催による観光客増加』[r]『それにともなうスタッフ不足』
알트리아 캐스터
“어스맨 레이스 개최에 의한 관광객 증가”[r]“그에 동반되는 스태프 부족 문제”
[k]
アルトリア・キャスター
『サバフェスで荒稼ぎを企む企業ブースの男』[r]『紛失したわたしの水着』
알트리아 캐스터
“서버페스에서 대박을 노리는 기업 부스의 남자”[r]“분실한 저의 수영복”
[k]
[messageOff]
@@ -114,38 +114,38 @@
[charaFace A 24]
アルトリア・キャスター
『どう見てもバーヴァン・シー、祭神の巫女』[r]『どう見てもノクナレア、ヤラアーンドゥ』
알트리아 캐스터
“누가 봐도 바반 시, 제신의 무녀”[r]“누가 봐도 노크나레아, 야라안두”
[k]
[charaFace A 9]
アルトリア・キャスター
『なんか『三つの災害』があるとか言われた』[r]『『予言の子』とかふざけてるの?』
알트리아 캐스터
“뭔가 ‘세 가지 재해’가 있다는 말을 들었음”[r]“‘예언의 아이’라니, 지금 장난 해?”
[k]
1うん、そんなところ[&だ:かな]
?1: 응, 대충 그 정도[&려나:일까]
[bgmStop BGM_REQUIEM 1.0]
2あれ 一個多くない
?2: 어라? 하나 많지 않아?
[messageOff]
[charaFace A 14]
[wt 1.2]
[charaFace A 19]
アルトリア・キャスター
そ、そう?[r][%1]の聞き間違いじゃない?
알트리아 캐스터
그, 그런가?[r]잘못 들은 거 아냐, [%1]?
[k]
[bgmStop BGM_REQUIEM 1.0]
[charaFace A 6]
アルトリア・キャスター
ともかく!
알트리아 캐스터
하여간!
[k]
?!
[messageOff]
[cueSe Servants_604300 m50414]
@@ -157,52 +157,52 @@
[charaFace A 16]
[bgm BGM_EVENT_146 0.1]
アルトリア・キャスター
いくらなんでも問題が多すぎる![wt 0.5][charaMoveReturn B 300,-45 0.25][r]探偵ふたりで解決できるワケないじゃん!
알트리아 캐스터
아무리 그래도 문제가 너무 많아![wt 0.5][charaMoveReturn B 300,-45 0.25][r]탐정 둘이서 해결할 수 있을 리가 없잖아!
[k]
[charaFace A 26]
アルトリア・キャスター
っていうかケルヌンノスもどきといい[r]三つの災害といい、
알트리아 캐스터
아니 그보다, 케르눈노스 유사품도 그렇고[r]세 가지 재해도 그렇고,
[k]
アルトリア・キャスター
そんなに妖精國したいんなら[r]トネリコ連れてこいやオラーー!
알트리아 캐스터
그렇게 요정국을 만들고 싶다면[r]토네리코를 데리고 오라고, 쨔식아[line 3]!
[k]
1どうどう
2 
?1: 진정해, 진정~
?2: 워~ 워~
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
タマモキャット
うむ。気持ちは分かるが落ち着くがいいアル魔ちゃん。[r]バーサーカーの品位が下がる故な。
타마모캣
으음. 마음은 이해하지만 진정하도록 해라 알마짱.[r]버서커의 품위가 손상되니까.
[k]
タマモキャット
『リゾート地にいるのに何をしているのか』[r]『もう仕事ほっぽりだして遊びたい』
타마모캣
“휴양지에 있는데 대체 이게 뭐하는 짓인가?”[r]“이제 일 따위는 집어치우고 놀고 싶다”
[k]
タマモキャット
その反応はナチュラルではあるが、[r]自然はいつも厳しいもの。働かざるものキリギリス。
타마모캣
그 반응은 자연스럽지만,[r]자연은 언제나 혹독한 법. 일하지 않는 자, 베짱이.
[k]
タマモキャット
結局は地道に働いたものが生き残るのだ。
타마모캣
결국은 착실하게 일한 자가 살아남는 법이다.
[k]
タマモキャット
[#導師:グ ル]ナビに高評価の星が追加されるたびに[r][#店員:アタシ]は忙しくなり、人生について熟考するように。
타마모캣
[#도사:맛집]내비에 고평가의 별이 추가될 때마다[r][#점원:나]은 바빠지고, 인생에 관해 숙고하게 되는 것처럼.
[k]
[charaFace B 1]
タマモキャット
そういうワケでこちら、サービスだ![r]イライラした時はふわふわしたものを食べるがよい!
타마모캣
그렇게 되었으니 여기, 서비스다![r]짜증이 날 때는 폭신폭신한 음식을 먹는 게 좋다!
[k]
[messageOff]
@@ -218,8 +218,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 20]
アルトリア・キャスター
は、はあ、どうも……[r]サービスでしたら食べますけど……
알트리아 캐스터
아, 네, 감사합니다……[r]서비스로 주신다면야 먹겠지만……
[k]
[messageOff]
@@ -234,14 +234,14 @@
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
[charaFace A 1]
アルトリア・キャスター
めっちゃ甘い![r]シナモントーストっていうの!?
알트리아 캐스터
엄청 달아![r]‘시나몬 토스트’라고 하는 거야?!
[k]
[charaFace A 2]
アルトリア・キャスター
おいしい、ありがとう店員さん![r]おかげでやる気戻ってきた!
알트리아 캐스터
맛있어! 고마워, 점원씨![r]덕분에 의욕이 돌아왔어!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -252,36 +252,36 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
タマモキャット
うむ、感謝は明日の自分に言うとよい。[r]実際、がんばるのは貴様ゆえな。
타마모캣
으음, 감사는 내일의 자신에게 말하면 된다.[r]실제로 노력하는 건 네놈이기에.
[k]
1ランチ、ごちそうさまキャット
?1: 런치, 잘 먹었습니다, 캣
[charaFace B 1]
タマモキャット
午前中から走り回っていたようだからな![r]塩分ちょっとだけ多めのにしておいたゾ!
타마모캣
오전부터 내내 뛰어다니던 것 같아서 말이다![r]염분을 아주 살짝 더 추가해 뒀다!
[k]
2話、聞こえちゃった
?2: 이야기하는 소리가 너무 컸나?
[charaFace B 2]
タマモキャット
そんなことはない![r]周囲に気を[#遣:つか]った、ほどよいトーンで合格だ!
타마모캣
그렇지는 않다![r]주위를 배려한, 딱 적당한 톤이라 합격이다!
[k]
?!
[charaFace B 5]
タマモキャット
とはいえだ。[r]察するに、ご主人は何か調べものか?
타마모캣
그렇다고는 해도 말이다.[r]추측하건데, 주인은 뭔가 조사 중인가?
[k]
タマモキャット
すまぬがうちの店のレシピは非公開だ。[r]目コピ舌コピであれば大歓迎だが。
타마모캣
미안하지만 우리 가게의 레시피는 비공개다.[r]눈과 혀로써 훔치겠다면 대환영이지만.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -291,21 +291,21 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
家で再現したくなる味ですが、[r]今回はそうではなくて。
알트리아 캐스터
집에서 재현하고 싶어지는 맛이지만,[r]이번에는 그런 게 아니어서요.
[k]
アルトリア・キャスター
この特異点を脅かす『何か』の調査をしているのです。[r]……最初は簡単な調査だと思ったのですが、
알트리아 캐스터
이 특이점을 위협하는 ‘무언가’의 조사를 하고 있거든요.[r]……처음에는 간단한 조사라고 생각했습니다만,
[k]
アルトリア・キャスター
調べれば調べるほど問題が多くなって……[r]『地球の命運を握る』とか言い出すのも出てくるし。
알트리아 캐스터
조사하면 조사할수록 문제가 많아져서……[r]‘지구의 명운을 쥐고 있다’는 소리를 하는 사람도 나왔고요.
[k]
1巌窟王そういうところあるから
?1: 암굴왕은 그런 면이 있지
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -314,20 +314,20 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
タマモキャット
黒マントの男か。たしかにヤツは[r]大袈裟な物言いだが、間違った事は言わぬはず。
타마모캣
검은 망토의 남자인가? 분명 그 녀석은[r]과장된 말투를 쓰지만, 틀린 말은 하지 않을 터.
[k]
タマモキャット
うむ。地球の命運、とまで言われては、[r]いかなるネコも黙ってはいられまい。
타마모캣
으음. 지구의 명운, 까지 나왔다면[r]아무리 고양이라도 침묵하고 있을 수는 없겠어.
[k]
タマモキャット
そもそも今回のサバフェスは[#窮屈:きゅうくつ]すぎる。[r]健全な作品しか許さない、というのであれば、
타마모캣
애초에 이번 서버페스는 지나치게 갑갑해.[r]건전한 작품밖에 허용되지 않는다고 하면
[k]
タマモキャット
[#脂:あぶら]マシマシ肉ドカドカ野菜ドチャドチャな[r]家系はそろってお[#縄:なわ]である。まあ、ほどほどにな。
타마모캣
기름 팍팍 고기 듬뿍듬뿍 채소 찔끔찔끔인[r]가게들은 싹 다 오랏줄을 받게 될 테지. 뭐, 적당히 해라.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -337,12 +337,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
あなたは正常化委員会には反対なんですね。[r]…………
알트리아 캐스터
당신은 정상화 위원회에 반대하시는군요.[r]…………
[k]
アルトリア・キャスター
あの、もしかして反サバフェス同盟に[r]詳しかったりします?
알트리아 캐스터
저기, 혹시 반 서버페스 동맹에 대해서 잘 아시나요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -354,8 +354,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
タマモキャット
詳しいも何も創設メンバーだよ?[r]今は一線を退いているがね?
타마모캣
자세히고 뭐고 창립 멤버다만?[r]지금은 일선에서 물러났지만?
[k]
[messageOff]
@@ -375,27 +375,27 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 0.5]
1同盟の集合場所、知ってる
?1: 혹시 동맹의 집합 장소를 알아?!
?!
[bgm BGM_EVENT_62 0.1]
[charaFace B 5]
タマモキャット
うむ、無論知っている。
타마모캣
으음, 물론 알지.
[k]
タマモキャット
もともとは打ち上げに使う店だったが、[r]今ではやる気を失った凡骨たちの夢の跡だ。
타마모캣
원래는 뒤풀이에 이용되는 가게였지만,[r]지금은 의욕을 잃은 범골들의 꿈의 잔재다.
[k]
タマモキャット
連中と話がしたいのなら行くがよい。[r]店の名は『ちゅんちゅん亭』。
타마모캣
녀석들과 대화를 나누고 싶다면 가보도록 해라.[r]가게 이름은 ‘짹짹정’.
[k]
タマモキャット
貿易センターの近くにある、[r][#異国情緒:いこくじょうちょ]あふれる名店ゆえな。
타마모캣
무역 센터 근처에 있는, 이국의 정취가 넘치는 유명한 가게다.
[k]