Version: 6.1.0 DataVer: 950

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-03-27 02:17:54 +00:00
parent 518f8af309
commit 39ce243745
98 changed files with 16368 additions and 14047 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098272320 1 オベロン]
[charaSet B 1098274400 1 アルトリア・キャスター]
[charaSet A 1098272320 1 오베론]
[charaSet B 1098274400 1 알트리아 캐스터]
[sceneSet C 106300 1]
[charaScale C 1.2]
@@ -34,48 +34,48 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
オベロン
誤解なきよう最初に言っておこう![r]断じて、アイスにつられたワケではない、と!
오베론
혹시나 오해가 없도록 처음에 말해두지![r]결코 아이스크림에 낚인 건 아니라고!
[k]
[charaFaceFade A 3 0.2]
オベロン
とはいえ、嬉しい贈り物である事は事実だ。[r]喜んで受け取ろう!
오베론
그래도 반가운 선물이었던 건 사실이야.[r]기쁘게 받을게!
[k]
1ほんとにアイスにつられてきた……
2カブトムシか
?1: 정말 아이스크림에 낚였어……
?2: 장수풍뎅이세요?
?!
[charaFaceFade A 11 0.2]
オベロン
そりゃあ、暑さ対策にはアイスが最善だからね。[r]命にかかわる事をおろそかにはしないさ。
오베론
하지만 더위 대책으로는 아이스크림이 최선이니까.[r]목숨에 관계된 일처리를 소홀히 하지는 않아.
[k]
オベロン
どんな時であろうと必要経費として補充する。[r]なのに最近入ったアロハ服の店員ときたら……
오베론
어떤 때라도 필요 경비로서 보충한다.[r]그런데도 최근에 들어온 알로하 복장의 점원 녀석은……
[k]
[charaFace A 14]
オベロン
『王様であろうとツケでものは売れねえ。[r] つーか本当に王様ならツケで買い物しねえだろ』
오베론
“임금님이든 뭐든 외상으로는 못 팔아.[r] 그렇다기 보다, 진짜 임금님이라면 외상으로 사진 않겠지.”
[k]
[charaFace A 17]
オベロン
まったく。どう見ても王子だろう、僕。[r]財政が[#豊:ゆた]かである事だけが王様の証じゃないさ。
오베론
이거야 원. 어디를 어떻게 봐도 왕자잖아, 나는.[r]지갑이 두툼한 것만 왕의 증거가 아니라고.
[k]
[charaFaceFade A 7 0.2]
オベロン
ま、言葉で済ませられるものは言葉で[r]済ませているだけで、[#懐:ふところ]はそれなりに豊かだけどね。
오베론
뭐, 말로 때울 수 있는 건 말로 때우고 있을 뿐이고,[r]호주머니 사정은 그럭저럭 풍족하지만.
[k]
オベロン
今日は何の用かな?[r]僕にできる事はあまりないと分かって[line 3][wt 1.2][charaFace A 15][charaShake A 0.05 2 2 0.3]くあ!?
오베론
오늘은 무슨 용건인데?[r]내가 할 수 있는 일은 거의 없다는 건 알고[line 3][wt 1.2][charaFace A 15][charaShake A 0.05 2 2 0.3] 크헉?!
[k]
[messageOff]
@@ -89,71 +89,71 @@
[charaFace B 25]
[charaFadein B 0.4 -300,0]
[wt 0.4]
アルトリア・キャスター
オーーーベーーーローーーンーーー!
알트리아 캐스터
오[line 3] 베[line 3] 론[line 3]!
[k]
[charaFace B 26]
アルトリア・キャスター
そのパーカー、[r]わたしが最初に用意した水着じゃん!
알트리아 캐스터
그 파카, 내가 처음에 준비했던 수영복이잖아!
[k]
アルトリア・キャスター
いつの間にか無くなっちゃって、[r]代わりの水着[#選:えら]ぶのどんなに苦労したか!
알트리아 캐스터
어느 사이엔가 사라져서,[r]대신 입을 수영복을 고르는데 얼마나 고생했는줄 알아!
[k]
[charaFace A 4]
オベロン
そうだったんだ。[r]それはすまない事をしたね。
오베론
그랬구나.[r]이거 참, 고생시켜서 미안하게 됐어.
[k]
オベロン
食堂に落ちてたから、てっきりカルデアの制服かと。
오베론
식당에 떨어져 있길래, 칼데아의 제복인 줄 알았지 뭐야.
[k]
[charaFace B 26]
アルトリア・キャスター
食堂に忘れるだぁ!?[r]そんなコトあるワケ[line 3]あ。
알트리아 캐스터
식당에서 잃어버렸다고?![r]그럴 리가[line 3] 아.
[k]
[charaFace B 16]
アルトリア・キャスター
かか、仮にあったとしても![r]落とし物[#篭:かご]に入れておくのがマナーじゃないかな!
알트리아 캐스터
서, 서, 설령 그렇다고 해도![r]분실물 바구니에 넣어두는 게 기본적인 매너가 아닐까!
[k]
[charaFace A 2]
オベロン
すまない、妖精王なんだ。[r]人としてのマナーは程ほどにしておかないとね。
오베론
미안해, 요정왕이라서.[r]인간의 매너는 적당히만 지켜야 하거든.
[k]
[charaFace A 13]
オベロン
でもまあ、結果的には良かっただろ、[r][%1]
오베론
그래도 뭐, 결과적으로는 잘 풀렸다고 봐,[r][%1].
[k]
オベロン
彼女、今の服の方が夏らしいと思わない?
오베론
이 아이는 지금 입은 옷이 더 어울리지 않아?
[k]
1オベロン……握手
2ハワイでパーカーはもったいない
?1: 오베론……! (악수)
?2: 모처럼의 하와이인데 파카는 아깝지
?!
[charaFace B 21]
アルトリア・キャスター
…………はあ。[r]妙なところで息が合うの、どうかと思う。
알트리아 캐스터
…………하아.[r]묘한 데서 죽이 잘 맞는 거, 좀 문제라고 봐.
[k]
[charaFace A 7]
オベロン
さて。僕への[#濡:ぬ]れ[#衣:ぎぬ]は晴れたことだし、[r]本題に入ろうか。
오베론
그건 그렇고. 내 누명을 벗었으니 본론으로 들어갈까?
[k]
オベロン
今回の行き詰まりはなんだい?[r]話だけなら聞くよ。
오베론
이번에는 어디서 막힌 거야?[r]이야기만이라면 들어줄게.
[k]
[messageOff]
@@ -178,26 +178,26 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
オベロン
なるほどね。姿を見ないと思ったら、[r]島の西部の森に行っていたのか。
오베론
과연 그렇구나. 모습이 안 보인다 했더니,[r]섬의 서부에 있는 숲에 갔었나.
[k]
[charaFace A 16]
オベロン
ハワトリアの森は頻繁に火をおこす[r]たいへんな森だ。
오베론
하와트리아의 숲은 빈번하게 불이 나는 위험한 숲이야.
[k]
オベロン
それだけでも注意が必要なのに[r]『世界の破壊者』と『闇の精霊王』……
오베론
그것만으로도 주의가 필요한데[r]‘세계의 파괴자’와 ‘어둠의 정령왕’……
[k]
オベロン
そんな異名を持つ危険人物が現れているとはね。[r]誰だそんな名前つけたの。
오베론
그런 별칭을 지닌 위험인물이 나타났을 줄이야.[r]누구지? 그런 이름을 붙인 거.
[k]
[charaFaceFade A 3 0.2]
オベロン
というか、ホントにいるの?[r]さすがに敵が多すぎじゃない?
오베론
아니 그보다, 진짜로 있긴 해?[r]아무리 그래도 적이 너무 많지 않아?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -206,8 +206,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア・キャスター
そこは疑いようがないかな。[r]森林保護をしているバーゲストの言うことだし。
알트리아 캐스터
그건 의심할 여지가 없지 않을까?[r]삼림 보호 활동을 하던 바게스트가 한 말이니까.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -216,38 +216,38 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
そっか。[r]まあ、祭神の巫女の手下かなんかだろう。
오베론
그런가.[r]뭐, 제신의 무녀의 부하나 그거 비슷한 녀석이겠네.
[k]
オベロン
今は『夜の森』の入り方の話だっけ。[r]モルガンの結界がかけられていたとはね。
오베론
지금은 ‘밤의 숲’에 들어가는 방법에 대한 이야기였던가.[r]모르간의 결계가 펼쳐져 있을 줄이야.
[k]
オベロン
てっきりあのホテルだけだと思ったけど。[r]……後になって付け加えたのかな。
오베론
나는 분명히 그 호텔뿐이라고 생각했는데.[r]……나중에 추가한 건가.
[k]
[charaFace A 6]
オベロン
たしかにこれは難しい問題だ。
오베론
확실히 이건 까다로운 문제야.
[k]
オベロン
腕の立つ魔術師でも、いや、[r]まっとうな魔術師であるほど歯が立たないだろう。
오베론
실력 있는 마술사라도, 아니,[r]정상적인 마술사일수록 손을 쓰기 어렵겠지.
[k]
1まっとうなほどダメ[&というのは:なの]
?1: 정상적인 마술사일수록 어렵다는 거야?
?!
[charaFace A 2]
オベロン
ああ、今のはただの憶測だ、気にしないで。
오베론
아니, 방금 그건 그냥 억측이야, 신경 쓰지 마.
[k]
オベロン
仮にこの憶測が当たっていても、[r]解決策はなーんにもないからね!
오베론
설령 이 억측이 맞았다고 해도,[r]해결책은 아~무것도 없거든!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -256,12 +256,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア・キャスター
ま、そういうこと。[r]オベロンにお願いしてもしょうがないよね。
알트리아 캐스터
뭐, 그런 거겠지.[r]오베론에게 부탁해봤자 아무 소용 없어.
[k]
アルトリア・キャスター
帰ろ[%1][r]部屋でマシュたちに相談する方がよっぽど早道、
알트리아 캐스터
돌아가자, [%1].[r]방에서 마슈와 의논하는 편이 훨씬 건설적,
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -270,12 +270,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
うん。『壊そう』『解除しよう』という方針なら[r]先には進めないけど、
오베론
응. “부수자”, “해제하자”라는 방침이라면[r]진전이 없겠지만,
[k]
オベロン
『壊さずに入れてもらう』『友達になる』[r]という方針はダメかい?
오베론
“부수지 않고 들어간다”, “친구가 된다” 라는 방침은 안 될까?
[k]
[messageOff]
@@ -288,10 +288,10 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 1.0]
1つまり[line 3]
2[&オレ:わたし]たちが……妖精になる?
?1: 즉[line 3]
?2: 우리가…… 요정이 된다고?
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -299,26 +299,26 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
なる、というより、そう思わせる、かな。
오베론
‘된다’ 라기보다는, ‘그렇게 착각하게 만든다’ 일까.
[k]
オベロン
森に入る時、この『妖精の粉』をかけてごらん。
오베론
숲에 들어갈 때, 이 ‘요정의 가루’를 뿌려봐.
[k]
オベロン
結界の境界を越える間ぐらいは[r]君たちを『仲間』だと誤認させられる。
오베론
결계의 경계를 넘어갈 동안 만이라면[r]너희들을 ‘동료’라고 오인하게 만들어줄 거야.
[k]
[charaFace A 2]
オベロン
でもこれ、[r]アルトリアも作れるはずなんだけどねぇ。
오베론
하지만 이거, 알트리아도 만들 수 있을 텐데 말야.
[k]
[charaFaceFade A 18 0.2]
オベロン
けっこう初歩的なマーリン魔術だから。[r]作り方を忘れてでもないかぎりは。
오베론
꽤 초보적인 멀린 마술이니까.[r]만드는 법을 까먹은 게 아니라면.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -327,8 +327,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア・キャスター
そ、そうだったかな!?[r]ちょっと忙しくて思い至らなかったなぁ!
알트리아 캐스터
그, 그랬었나?![r]바쁘다 보니 미처 떠올리지 못했어~!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -338,17 +338,17 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
じゃあ次からはアルトリアに作ってもらって。[r]魔術師なんだから、それくらいしないとね。
오베론
그러면 다음부터는 알트리아에게 만들어 달라고 해.[r]마술사니까 그 정도는 해야지.
[k]
[charaFaceFade A 10 0.2]
オベロン
その後は君たち次第だ。[r]えーと、なんだっけ。モエルンノス?
오베론
그 이후는 너희가 하기 나름이야.[r]그게~ 뭐였더라? 모에룬노스?
[k]
オベロン
倒せるものなら倒しておいた方がいい。[r]アイツがくると街が燃えちゃうワケだし。
오베론
쓰러뜨릴 수 있다면 쓰러뜨려두는 편이 나을 거야.[r]그 녀석이 오면 도시가 불타버리니까.
[k]
[messageOff]
@@ -360,18 +360,18 @@
[wt 0.5]
[charaFace A 18]
オベロン
僕もついていってあげたいところだけど、[r]ご覧の通り忙しい身だ。
오베론
나도 따라가 주고 싶지만,[r]보시는대로 바쁜 몸이거든.
[k]
オベロン
君たちの健闘を祈る![r]だって、モルガンの領域とかおっかないからね!
오베론
너희들의 건투를 빌게![r]그도 그럴 것이, 모르간의 영역이라니 너무 무섭잖아!
[k]
1ありがとう、オベロン
2行ってくる
?1: 고마워, 오베론!
?2: 다녀올게!
?!
[messageOff]