Version: 6.1.0 DataVer: 950

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-03-27 02:17:54 +00:00
parent 518f8af309
commit 39ce243745
98 changed files with 16368 additions and 14047 deletions

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 5043300 1 アスクレピオス]
[charaSet B 5051001 1 張角]
[charaSet C 7014001 1 ナイチンゲール]
[charaSet D 5010001 1 パラケルスス]
[charaSet E 6012000 1 サンソン]
[charaSet F 1098276900 1 マシュ]
[charaSet G 1098274400 1 アルトリア・キャスター]
[charaSet A 5043300 1 아스클레피오스]
[charaSet B 5051001 1 장각]
[charaSet C 7014001 1 나이팅게일]
[charaSet D 5010001 1 파라켈수스]
[charaSet E 6012000 1 상송]
[charaSet F 1098276900 1 마슈]
[charaSet G 1098274400 1 알트리아 캐스터]
[imageSet H back10000 1]
[charaScale H 1.03]
@@ -54,17 +54,17 @@
[bgm BGM_HALLOWEEN_2021_1 0.1]
アスクレピオス
なに、病人に符水を飲ませていただと?
아스클레피오스
뭐? 병자에게 부적 녹인 물을 먹였다고?
[k]
[charaFace A 0]
アスクレピオス
……なかなかレアな治療法だ。
아스클레피오스
……꽤 레어한 치료법이군.
[k]
アスクレピオス
用量、用法、対応疾病は?[r]そこのところ詳しく。
아스클레피오스
용량, 용법, 대응 질병은?[r]그 부분에 관한 자세히 설명을 부탁하지.
[k]
[messageOff]
@@ -78,18 +78,18 @@
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.4]
張角
ほっほ、構わんとも。
장각
헛헛, 해주고말고.
[k]
[charaFace B 1]
張角
ワシのようなジジイにもなれば、
장각
나 같은 늙은이 정도 되면,
[k]
張角
自分の話を聞いてくれる若者というのは[r]それだけでありがたいものよ。
장각
자기 이야기에 귀를 기울여주는 젊은이란[r]그것만으로도 고마운 법일세.
[k]
[messageOff]
@@ -107,8 +107,8 @@
[charaFadein C 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
ナイチンゲール
では、筆記は私が。
나이팅게일
그러면, 필기는 제가.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -118,13 +118,13 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
アスクレピオス
ああ、頼む。
아스클레피오스
그래, 부탁하지.
[k]
[charaFace A 5]
アスクレピオス
効果的な治療法だとわかれば後でまとめよう。[r]正しい医術の情報は広く世に伝えるべきだからな。
아스클레피오스
효과적인 치료법이라고 파악되면 나중에 정리하자.[r]올바른 의술 정보는 세상에 널리 전해야 해.
[k]
[messageOff]
@@ -135,8 +135,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
パラケルスス
[line 3]そうですね。[r]だからこそ、我々はここにいるわけですが……
파라켈수스
[line 3]그렇지요.[r]그래서 저희가 여기에 있는 것입니다만……
[k]
[messageOff]
@@ -147,12 +147,12 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
サンソン
サークルとしての活動は、[r]暗礁に乗り上げているね。
상송
서클로서의 활동은, 암초에 걸렸지.
[k]
サンソン
いくら医療の情報を集めても、[r]発表する機会がないのは少し困るな。
상송
아무리 의료 정보를 모아봤자 발표할 기회가 없다는 건[r]조금 난처한데 말이야.
[k]
@@ -183,9 +183,9 @@
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
1そこにお邪魔する人間がここに一人
2こんにちはー
?1: 그런 상황에서 실례하는 사람이 여기 한 명
?2: 안녕하세요~
?!
[messageOff]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -201,8 +201,8 @@
[seStop adm36 0.1]
[wt 0.3]
マシュ
お邪魔します。[r]アシスタントのマシュ・キリエライトと[line 3]
마슈
실례하겠습니다.[r]어시스턴트인 마슈 키리에라이트와[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -219,8 +219,8 @@
[seStop adm36 0.1]
[wt 0.3]
アルトリア・キャスター
はじめまして、アルトリア・キャスターです。[r]長いのでアルキャス、とお呼びください。
알트리아 캐스터
처음 뵙겠습니다. 알트리아 캐스터입니다.[r]줄여서 알캐스, 라고 불러 주세요.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -230,13 +230,13 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
サンソン
おや、マスターたち。僕たちのサークルに[r]遊びに来てくれるとは嬉しいな。
상송
어라, 마스터 일행이잖아.[r]우리 서클에 놀러 와주다니 반갑네.
[k]
[charaFace E 0]
サンソン
しかし……知ってはいるだろうけれど、[r]このサークルは……
상송
하지만…… 알고는 있겠지만 이 서클은……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -246,32 +246,32 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アスクレピオス
フン。同人誌、サバフェスという機会であれば[r]医術の情報を効率的に世に知らしめられる、
아스클레피오스
흠. 동인지, 서버페스라는 기회라면[r]의술 정보를 효율적으로 세상에 알릴 수 있을 터이고,
[k]
アスクレピオス
また医療と健康というものに対する[#啓蒙:けいもう]にも[r]なるだろうと医療班を集めてはみたが[line 3]
아스클레피오스
또한 의료와 건강에 대한 계몽 효과도 있겠다 싶어[r]의료반을 모아보긴 했지만[line 3]
[k]
[charaFace A 3]
アスクレピオス
こんな状況になるとは思ってもみなかった。
아스클레피오스
이런 상황이 될 줄은 생각도 못 했다.
[k]
アスクレピオス
思ったより不自由な場だったんだな、[r]サバフェスというやつは。
아스클레피오스
생각했던 것보다 자유롭지 못하군,[r]서버페스라는 행사는.
[k]
[charaFace A 0]
アスクレピオス
まあ、革新的な医療は古い社会常識や[r]権力者の都合で迫害されることも多い。
아스클레피오스
뭐, 혁신적인 의료는 낡은 사회 상식이나[r]권력자의 사정 때문에 박해받는 경우도 많지.
[k]
アスクレピオス
珍しいことではないのかもしれんが……
아스클레피오스
딱히 드문 일은 아닐지도 모르겠지만……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -280,17 +280,17 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 11]
[charaFadein F 0.1 1]
マシュ
いえ、今回のサバフェスは、[r]従来のサバフェスとは違うものです。
마슈
아뇨, 이번 서버페스는 기존의 서버페스와는 사정이 다릅니다.
[k]
[charaFace F 22]
マシュ
前回はもっと皆さん自由で、[r]伸び伸びしていて、毎日がお祭りで、
마슈
지난번에는 다들 좀 더 자유롭고,[r]마음 편히 지내며, 매일이 축제 같고,
[k]
マシュ
南国という開放感もあり、[r]もうなんでもありだったというか……
마슈
남국이라는 개방감도 더해져서,[r]이미 뭐든지 가능했다고 할지……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -300,8 +300,8 @@
[charaFace G 14]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア・キャスター
そうなんだ。この特異点も充分に開放的だけど、[r]それ以上の[#賑:にぎ]わいだったんだね。
알트리아 캐스터
그랬구나. 이 특이점도 충분히 개방적인데,[r]그 이상으로 떠들썩했었나 보네.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -311,47 +311,47 @@
[charaFace F 23]
[charaFadein F 0.1 1]
マシュ
あ、いえ、[#賑:にぎ]わい度では同じです。[r]むしろ豪華さでは今回の方が……
마슈
앗, 아뇨, 떠들썩한 수준으로 치면 마찬가지입니다.[r]오히려 호화로움으로 따지면 이번이 더……
[k]
[charaFace F 7]
マシュ
すみません、どちらが良かったか、と[r]比べるのはよくありませんでした。
마슈
죄송합니다. 어느 쪽이 더 나았는지를[r]비교하는 것은 좋지 않았네요.
[k]
マシュ
漫画にしろゲームにしろ、続編になって[r]システム、イメージが変わるのは当然です。
마슈
만화든 게임이든, 속편이 나오면[r]시스템이나 이미지가 바뀌는 것은 당연한 일입니다.
[k]
マシュ
ハワトリアは委員会の規則は厳しいものの、[r]それは安全性の証でもあります。
마슈
하와트리아는 위원회의 규칙이 엄격하긴 해도,[r]그것은 안전성의 증거이기도 하죠.
[k]
[charaFace F 2]
マシュ
カオスなフェスティバルと[r]コスモスなフェスティバル、
마슈
카오스한 페스티벌과[r]코스모스한 페스티벌,
[k]
マシュ
そのどちらも長所と短所がある、という話でした。[r]それを踏まえた上で[line 3]
마슈
양쪽 모두 장단점이 있다는 이야기였습니다.[r]그것을 전제로[line 3]
[k]
[charaFace F 14]
マシュ
反サバフェス同盟は『ジャンル縛り』の[r]規則だけは認められない、と立ち上がったのです。
마슈
반 서버페스 동맹은 ‘장르 제한’의 규칙만큼은[r]인정할 수 없다면서 봉기했던 것이지요.
[k]
マシュ
正常化委員会は[r]その申し出を受けてくださいました。
마슈
정상화 위원회는 그 의견을 수용해 주셨습니다.
[k]
マシュ
DAY7に行われるフィナーレで、[r]同盟の同人誌が参加者の皆さんに高く評価されれば、
마슈
DAY7에 열리는 피날레에서,[r]동맹의 동인지가 참가자 여러분에게 높은 평가를 받으면,
[k]
マシュ
『ジャンル縛り』の規則は撤回する、と。
마슈
‘장르 제한’의 규칙을 철회하겠다면서.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -361,8 +361,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
アスクレピオス
あのふざけた勝負か。[r]趣旨は理解するが、製作は無理だと言ったはずだが。
아스클레피오스
그 웃기지도 않은 승부 말인가.[r]취지는 이해하지만, 제작은 무리라고 말했을 텐데.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -371,8 +371,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 1]
マシュ
はい。そこで、わたしたちは解決策を[r]伝えるべくやってきたのです!
마슈
네. 그래서, 저희가 해결책을[r]전달드리고자 찾아온 거예요!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -382,8 +382,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
サンソン
というと?
상송
무슨 뜻이지?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -392,19 +392,19 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 14]
[charaFadein F 0.1 1]
マシュ
今回許されるジャンルは『アルトリア』のみ。
마슈
이번에 허가된 장르는 ‘알트리아’뿐.
[k]
マシュ
皆さんはその不自由さに[r]絶望していらっしゃるのかもしれませんが……
마슈
여러분은 그 부자유함에 절망하고 계실지도 모르겠습니다만……
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.5]
1諦めるのはまだ早いです
2イフの可能性は無限大ですよ
?1: 포기하기는 아직 이릅니다
?2: IF의 가능성은 무한대예요
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -413,8 +413,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アスクレピオス
ふむ……
아스클레피오스
흐음……?
[k]
@@ -436,12 +436,12 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
パラケルスス
なるほど。イフの可能性……
파라켈수스
그렇군요. IF의 가능성……
[k]
パラケルスス
転じて、『解釈』を利用する余地が[r]我々には残されている……と。
파라켈수스
다시 말해, ‘해석’을 이용할 여지가[r]저희에게 남아 있다…… 그 말씀입니까.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -451,8 +451,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
サンソン
『ジャンル』というものについて、我々はそれを[r]字義通りに捉えすぎていたのかもしれないね。
상송
‘장르’라는 것에 대해, 우리는 너무 단어 자체의 의미에[r] 얽매여 있었는지도 모르겠네.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -462,8 +462,8 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アスクレピオス
いいだろう。カンファレンスで[r]治療法を再検討する余地はあるかもしれん。
아스클레피오스
좋아. 컨퍼런스에서 치료법을 재검토할 여지가 있을지도 모르겠군.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -473,12 +473,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
張角
それでは、最初から考え直してみるとするかの。
장각
그러면, 처음부터 다시 생각해 보기로 할까.
[k]
張角
ちょうど何も知らんマスターたちがおることじゃし、[r]そのほうがよかろう。
장각
마침 아무것도 모르는 마스터 일행도 있으니,[r]그 편이 나을 게야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -488,8 +488,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア・キャスター
ええと、そもそもどんな本を作ろうとしてたの?
알트리아 캐스터
으음, 애초에 어떤 책을 만들려고 했었어?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -499,32 +499,32 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
サンソン
僕たちが描こうとしていたのは、[r]みんなに健康の大切さを伝えるための漫画だ。
상송
우리가 그리려고 했던 것은,[r]모두에게 건강의 소중함을 전하기 위한 만화야.
[k]
サンソン
きちんと歯磨きをしない子は虫歯ができて[r]大変なことになったけど、
상송
양치질을 빼먹는 아이는 충치가 생겨서[r]고생하게 되었지만,
[k]
[charaFace E 1]
サンソン
ちゃんと歯磨きした子は大丈夫だった、[r]というような。
상송
양치질을 잘 하던 아이는 괜찮았다,[r]같은 식으로.
[k]
サンソン
健康維持のために大切な生活習慣や決まり事が、[r]読んだだけで自然と頭に入ってくるようなものでね。
상송
건강 유지를 위해 중요한 생활 습관이나 규칙이,[r]읽기만 해도 자연스럽게 머리에 들어오는 내용이지.
[k]
1なんとなくイメージはできる
2保健室に置いてある小冊子みたいなやつかな
?1: 어쩐지 상상이 되네
?2: 보건실에 비치된 소책자 같은 건가?
?!
[charaFace E 4]
サンソン
しかし、テーマがアルトリアでなくてはならない、[r]と聞いて……
상송
그런데 테마가 꼭 알트리아여야 한다는 말에……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -533,8 +533,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
パラケルスス
そもそものテーマが[#乖離:かいり]してしまう、[r]これは難しい、と諦めていたわけです。
파라켈수스
근본적인 테마가 괴리된다,[r]이러면 어렵겠다며 단념했던 겁니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -544,32 +544,32 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
張角
描いたもので民に健康の大切さを[r]伝えるとは素晴らしい、
장각
그림으로 민중에게 건강의 소중함을 전한다니 훌륭하다,
[k]
張角
これぞ現在の[#檄文:げきぶん]―――[wt 1.0][charaFace B 4]と感激して[r]ワシも参加したのにのう。
장각
이야말로 현대의 격문[line 3][wt 1.0][charaFace B 4] 이라고 감격해서[r]나도 참가했는데 말이야.
[k]
張角
それが否定されると困るのう。
장각
그것을 부정당하면 곤란하지.
[k]
1おじいちゃん、本音は
?1: 할아버지, 본심은?
?!
[charaFace B 7]
張角
素晴らしい漫画は人の心を動かすと聞く。
장각
훌륭한 만화는 사람의 마음을 움직인다고 하더군.
[k]
張角
であれば、それは新しい洗脳……[wt 0.8][r]もとい、[wt 0.5][charaFaceFade B 8 0.2]人心掌握術の練習になるかとな!
장각
그렇다면, 그것은 새로운 세뇌……[wt 0.8][r]아니, [wt 0.5][charaFaceFade B 8 0.2]인심장악술의 연습이 되겠다 싶었지!
[k]
1やっぱり
?1: (역시나)
?!
[messageOff]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -615,12 +615,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
ナイチンゲール
詳細な病状の把握のため、[r]そもそもの質問をさせていただきます。
나이팅게일
자세한 증상을 파악하기 위해 근본적인 질문을 드리도록 하겠습니다.
[k]
ナイチンゲール
『ジャンル』とは、何なのでしょう。
나이팅게일
‘장르’란 무엇인가요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -631,16 +631,16 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
サンソン
それは……改めて言われると難しいな。[r]一つの区分、ということではあるだろうけど。
상송
그건…… 막상 대답하려니 은근히 까다로운걸.[r]한 가지 구분, 이라고 할 수 있겠는데.
[k]
サンソン
『題材』、場合によっては『[#主題:テ ー マ]』と[r]言い換えてもいいものかな?
상송
‘소재’, 경우에 따라서는 [#주제:테마]’라고[r] 바꿔 말해도 될까?
[k]
サンソン
その本で主として描かれているものによって決まる、[r]一応の区分……といったところだね。
상송
그 책에서 중심적으로 그려지는 것이 무엇이냐로 결정되는,[r]대략적인 구분…… 쯤 되겠지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -650,17 +650,17 @@
[charaFace F 8]
[charaFadein F 0.1 1]
マシュ
しかし、テーマというのは目に見えないものです。
마슈
하지만 테마란 눈에 보이지 않는 것이에요.
[k]
マシュ
これがこの作品のテーマです、と[r]どこかに必ず明記されるわけではありません。
마슈
이것이 이 작품의 테마입니다, 라고[r]어딘가에 반드시 명기되는 것은 아닙니다.
[k]
[charaFace F 0]
マシュ
作家の想定があってもなくても、[r]読者が感じればそこにあるものというか……
마슈
작가가 고려했든 안 했든,[r]독자가 느끼면 거기에 있는 것이라고 할까……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -670,22 +670,22 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
パラケルスス
確かに存在はするが、[#大凡:おおよそ]において、[r]それは個々人で感じるものである[line 3]
파라켈수스
분명히 존재하기는 하지만, 대부분의 경우에[r]그것은 개개인이 각자 느끼는 것[line 3]
[k]
[charaFace D 0]
パラケルスス
と、いう感じですね。
파라켈수스
이라는 말씀이군요.
[k]
パラケルスス
……ふむ。ミス・ナイチンゲールの言葉には[r]大切な気付きが含まれていたかと。
파라켈수스
……흐음. 미스 나이팅게일의 말에는[r]중요한 깨달음이 담겨 있었는지도요.
[k]
[charaFace D 1]
パラケルスス
場合によると、[r]そこに突破口があるかもしれません。
파라켈수스
경우에 따라서는[r]그 부분에 돌파구가 있을지도 모르겠습니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -695,21 +695,21 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
張角
[#ジャンル:テ ー マ]は確かに存在するものであるが、[r]その中身は一つに固定されるものではない。
장각
[#장르:테마]는 확실히 존재하는 것이기는 합니다만,[r]그 내용물은 하나로 딱 정해져 있는 것이 아니다.
[k]
[charaFace B 1]
張角
となれば[line 3]
장각
그렇다 치면[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_REQUIEM 1.5]
1委員会はアルトリアを[#ジャンル:テ ー マ]だと思い
2みんなにとっては健康が[#ジャンル:テ ー マ]になる本にすれば?
?1: 위원회는 알트리아를 [#장르:테마]라고 생각하고,
?2: 다른 사람들은 건강이 [#장르:테마]라고 생각하는 책으로 만드는 건?
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -718,13 +718,13 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
アスクレピオス
……[r]……
아스클레피오스
……[r]……
[k]
[charaFace A 1]
アスクレピオス
クク……クククッ……[wt 0.9][charaFace A 5][messageShake 0.05 4 3 0.3][r]ハハハハハ!
아스클레피오스
크크…… 크크큭……[wt 0.9][charaFace A 5][messageShake 0.05 4 3 0.3][r]하하하하하!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -736,12 +736,12 @@
[charaFace G 7]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア・キャスター
うぇ!? ここでそんなに笑うの!?[r]しかも心の底から!
알트리아 캐스터
으엑?! 여기서 그렇게 웃는 거에?![r]게다가 진심으로 웃고 있어!
[k]
アルトリア・キャスター
なんかツボに入るところ、あった!?
알트리아 캐스터
어딘가에 웃음을 터뜨릴만한 부분, 있었던가?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -751,22 +751,22 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ナイチンゲール
ご心配なく。[r]ドクターの軽度な発作です。
나이팅게일
걱정 마시길.[r]닥터의 경증 발작입니다.
[k]
[charaFace C 0]
ナイチンゲール
時間が経てば問題なく治まりますので[r]ご安心ください。
나이팅게일
시간이 지나면 문제없이 나으므로 안심해 주십시오.
[k]
ナイチンゲール
治まらない場合は、私が直接的な[r]看護を行いますのでご安心ください。
나이팅게일
낫지 않을 경우에는 제가 직접적인 간호를 실행하겠으니 안심을.
[k]
ナイチンゲール
では、しばらく経過観察しましょう。
나이팅게일
그러면, 잠시 경과를 관찰하겠습니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -776,12 +776,12 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アスクレピオス
ふはは、そうか、そういうことか!
아스클레피오스
후하하, 그런가, 그렇다는 이야기인가!
[k]
アスクレピオス
わかったぞ。[r]であれば、僕のすべきことは……
아스클레피오스
이해했다.[r]그렇다면, 내가 해야 할 일은……
[k]
@@ -806,19 +806,19 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
アルトリア・キャスター
ん?[r]どうしてわたしのほうを見るんです?
알트리아 캐스터
응?[r]왜 제 쪽을 보는 건가요?
[k]
アルトリア・キャスター
そのピカーンと光を照り返して、[r]めっちゃ切れ味鋭そうなナイフ、なに?
알트리아 캐스터
그 반짝~ 하고 빛을 반사하는,[r]무지 날이 잘 들 것 같은 나이프, 뭔데요?
[k]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaFace G 16]
アルトリア・キャスター
メス? メスってやつ? 刃物自慢なら[r]村正相手にしてほしいですけどぉ!?
알트리아 캐스터
메스? 그거 메스? 칼이 잘 드는 걸 자랑할 거라면[r]무라마사한테 가서 해 줬으면 좋겠는데요오?!
[k]