Version: 4.4.0 DataVer: 757

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-04-18 01:49:25 +00:00
parent 3a5dd4e55e
commit 3a345fd517
359 changed files with 26414 additions and 16181 deletions

View File

@@ -4,22 +4,22 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3046001 1 ヴリトラ]
[charaSet B 6014001 1 マタ・ハリ]
[charaSet C 7034001 1 サロメ]
[charaSet D 25004001 1 楊貴妃]
[charaSet E 6027000 1 武則天]
[charaSet F 9007001 1 ケツァル・コアトル・サンバ・サンタ]
[charaSet G 1048001 1 サンタカルナ]
[charaSet H 1032000 1 柳生但馬守]
[charaSet I 11007000 1 織田信長]
[charaSet J 6040000 1 オキタ・J・ソウジ]
[charaSet K 2031001 1 ナポレオン]
[charaSet L 5035000 1 アナスタシア]
[charaSet M 1098220800 1 ガウェイン]
[charaSet A 3046001 1 브리트라]
[charaSet B 6014001 1 마타 하리]
[charaSet C 7034001 1 살로메]
[charaSet D 25004001 1 양귀비]
[charaSet E 6027000 1 무측천]
[charaSet F 9007001 1 케찰코아틀 삼바 산타]
[charaSet G 1048001 1 산타 카르나]
[charaSet H 1032000 1 야규 타지마노카미]
[charaSet I 11007000 1 오다 노부나가]
[charaSet J 6040000 1 오키타 J 소지]
[charaSet K 2031001 1 나폴레옹]
[charaSet L 5035000 1 아나스타샤]
[charaSet M 1098220800 1 가웨인]
[charaSet W 98111500 1 エフェクト用1]
[charaSet X 98111500 1 エフェクト用2]
[charaSet W 98111500 1 이펙트용1]
[charaSet X 98111500 1 이펙트용2]
[imageSet Y cut106_trans 1]
[charaScale Y 1.4]
@@ -65,8 +65,8 @@
[charaFace A 4]
ヴリトラ
ふーむぅ。こっちかのう……
브리트라
흐음. 이쪽인가……?
[k]
[messageOff]
@@ -82,8 +82,8 @@
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.4]
マタ・ハリ
あら、ヴリトラさん。
마타 하리
어머나, 브리트라 씨.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -93,12 +93,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
おう、踊り子の女か。
브리트라
오오, 무희 아가씨 아닌가.
[k]
ヴリトラ
き、ひ、ひ。相変わらずひらひらとしておるの。[r]今にもインドラのやつが送り込んできそうじゃ!
브리트라
키, 히, 히. 여전히 하늘하늘하구나.[r]당장이라도 인드라 녀석이 나타날 것 같다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -108,14 +108,14 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
うーん。[r]その評価はよくわからないのだけど……
마타 하리
으음~[r]그 평가는 잘 이해가 안 가지만……
[k]
[charaFace B 1]
マタ・ハリ
そうだ、ちょうどよかったわ。[r]今、お暇かしら?
마타 하리
그래, 마침 잘 됐어.[r]지금 한가해?
[k]
[messageOff]
@@ -131,8 +131,8 @@
[charaFace A 0]
ヴリトラ
……いや、暇ではないぞ。[r]わえには大事な用事がある。
브리트라
……아니, 한가하진 않구나.[r]나에게는 긴히 할 일이 있다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -142,8 +142,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
そうなの、残念ね。[r]でも、ちょっとだけ見ていってみない?
마타 하리
그렇구나, 아쉽네.[r]그래도 잠깐이라도 보고 가지 않겠어?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -153,8 +153,8 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
見る? 何をじゃ?
브리트라
본다고? 무엇을?
[k]
@@ -165,8 +165,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
今はね、この食堂を借り切って……
마타 하리
지금 말야, 이 식당을 통째로 빌려서……
[k]
[messageOff]
@@ -196,8 +196,8 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
ダンスパーティー略してダンパ、っていうのかしら?[r]とにかくそういう催しの最中なの!
마타 하리
댄스파티, 줄여서 댄파라고 할까?[r]아무튼 그런 걸 열고 있거든!
[k]
[messageOff]
@@ -221,8 +221,8 @@
[charaFadein C 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
サロメ
うふふ? 今はただ踊っていればいいのね?[r]ああ、ヨカナーン、ヨカナーン!
살로메
우후후? 지금은 그저 춤만 추면 되는 거지?[r]아아, 요카난, 요카난!
[k]
[messageOff]
@@ -235,8 +235,8 @@
[charaFadein D 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
楊貴妃
あは~☆ こういうのも久しぶりで楽しいですね、[r]ふーやー[#姐姐:じぇじぇ]
양귀비
아핫~☆ 이런 것도 오랜만이라서 즐겁네요,[r]불야 [#지에지에:언니]!
[k]
[messageOff]
@@ -249,12 +249,12 @@
[charaFadein E 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
武則天
ふん。[#妾:わらわ]は別に楽しくはないぞ。
무측천
흥. 나는 딱히 즐겁지는 않다.
[k]
武則天
よい機会じゃから中華の宮廷文化のれべるを[r]見せつけてやろう、というだけじゃ。
무측천
좋은 기회이니 중화의 궁정문화가 어떤 레벨인지[r]보여주려는 것뿐이지.
[k]
[messageOff]
@@ -267,8 +267,8 @@
[charaFadein F 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
ケツァル・コアトル・サンバ・サンタ
ワーォ! 久しぶりのサンバカーニバルデース![r]身体が勝手に動いてしまいますネ~?
케찰코아틀 삼바 산타
와오~! 오랜만에 삼바 카니발이에요![r]몸이 멋대로 움직여 버리는걸요~?
[k]
[messageOff]
@@ -303,8 +303,8 @@
[charaMove G -60,-50 0.3]
[wt 0.5]
サンタカルナ
ああ。蝶のように舞うにはリズム感が大切だ。[r]もっとスパーリングを続けよう。
산타 카르나
그래. 나비처럼 날기 위해선 리듬감이 중요하지.[r]스파링을 더 해야겠어.
[k]
[messageOff]
@@ -317,8 +317,8 @@
[charaFadein H 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
柳生但馬守
[line 3]ふ。無心に能を舞ったのはいつばかりか。[r]粗拙なる手前にてご容赦。
야규 타지마노카미
[line 3]후우. 이렇게 열중해서 노를 춘 게 얼마만인가.[r]서툰 솜씨는 용서해 주게.
[k]
[messageOff]
@@ -331,8 +331,8 @@
[charaFadein I 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
織田信長
よーし、ムネリンが前座を済ませた後は![r]いよいよ今日の主役、わしの[#敦盛:あ つ も り]の出番じゃな!
오다 노부나가
좋~았어, 무네링이 막을 올렸으니![r]드디어 오늘의 주역, 나의 아츠모리를 선보일 차례로군!
[k]
[messageOff]
@@ -345,18 +345,18 @@
[charaFadein J 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
オキタ・J・ソウジ
大丈夫ですかノッブ?[r]また本能寺炎上したりしません?
오키타 J 소지
괜찮은가요, 놋부?[r]또 혼노지가 활활 타는 건 아니죠?
[k]
[charaFace J 1]
オキタ・J・ソウジ
やっぱりメインは私のジェット剣舞が[r]一番派手でいいんじゃないでしょうか!
오키타 J 소지
역시 메인은 저의 제트 검무가[r]제일 화려하고 좋지 않을까요!
[k]
オキタ・J・ソウジ
編み出すのは今からですけど!
오키타 J 소지
지금부터 구상을 시작할 거지만요!
[k]
[messageOff]
@@ -369,8 +369,8 @@
[charaFadein K 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
ナポレオン
皇女様。これも何かの縁。[r]オレと一曲、いかがですかな?
나폴레옹
황녀님. 이것도 모종의 인연이니.[r]저와 한 곡 어떠신지?
[k]
[messageOff]
@@ -383,20 +383,20 @@
[charaFadein L 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
アナスタシア
あら、ふふ。[r][#私:わたくし]も踊りは好きだけど、
아나스타샤
어머나, 후후.[r]나도 춤은 좋아하지만,
[k]
アナスタシア
この場のこれはそういう宮廷儀礼とか社交手段とか[r]ぶっちゃけナンパとかとは無縁な[line 3]
아나스타샤
지금 이 자리는 그런 궁정의례나 사교수단[r]솔직한 표현으로 헌팅과는 상관이 없는[line 3]
[k]
アナスタシア
単にみんな好き勝手に踊って[r]お互いにそれを見て楽しみましょうという集まりよ?
아나스타샤
그저 제멋대로 춤을 추고[r]서로 그 모습을 보면서 즐기는 모임이거든?
[k]
アナスタシア
という訳でお帰りはあちらよ。
아나스타샤
그렇게 되었으니, 출구는 저쪽이야.
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -406,8 +406,8 @@
[charaFace K 4]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
ナポレオン
(哀しい顔)
나폴레옹
(슬픈 얼굴)
[k]
[messageOff]
@@ -430,12 +430,12 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
おお……おおお……
브리트라
오오…… 오오오……!
[k]
ヴリトラ
これは、なんと、なんと楽しそうな……
브리트라
이, 이렇게나 즐거워 보인다니……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -445,18 +445,18 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
あなた、踊りとか音楽とか好きだって言ってたでしょう?
마타 하리
당신, 춤이나 음악 같은 걸 좋아한다고 말했잖아?
[k]
マタ・ハリ
だからこういうのも興味あるかなって思ったんだけど。[r]見てるだけでも楽しいわよ?
마타 하리
그러니까 이런 것도 흥미가 있으려나 생각했다는 거야.[r]보기만 해도 즐겁거든?
[k]
[charaFace B 3]
マタ・ハリ
まあ、でも……[r]用事があるというなら無理強いはできないかしら。
마타 하리
뭐, 그래도……[r]할 일이 있다면 억지로 권할 수는 없겠네.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -466,18 +466,18 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
……むむむ。
브리트라
…… 으으윽.
[k]
ヴリトラ
そう、その通りじゃ。[r]今のわえには何よりも大事な用事がある。
브리트라
그래, 그 말이 맞다.[r]나는 지금 무엇보다도 중요한 할 일이 있거든.
[k]
[charaFace A 2]
ヴリトラ
いかに楽しげな宴が催されていようと、[r]今日ばかりは絶対に心奪われたりはせんからの!
브리트라
아무리 즐거워 보이는 연회가 열리고 있어도,[r]오늘만은 절대로 마음을 빼앗겨서는 아니 된다!
[k]
@@ -496,8 +496,8 @@
[wait wipe]
ヴリトラ
わー。[r]かわええのう、かっこよいのう。
브리트라
와아~[r]귀엽도다, 멋지도다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -507,8 +507,8 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
……ヴリトラさん、用事はいいのかしら~?
마타 하리
……브리트라 씨, 할 일이 있다고 하지 않았어~?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -518,22 +518,22 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
はっ。
브리트라
헉.
[k]
[charaFace A 3]
ヴリトラ
わ、わえとしたことが。
브리트라
나, 나답지 않게 이런 실수를.
[k]
ヴリトラ
立ち去る前にほんのちょっとだけ、[r]三分だけ立ち見しようと決めたはずが、
브리트라
떠나기 전에 아주 조금만,[r]3분만 서서 지켜볼 심산이었는데,
[k]
ヴリトラ
なぜこのような最前列に座って、しかも飲み物まで……[r]さてはインドラの策略か!?
브리트라
어째서 이렇게 맨 앞줄에 앉아서, 게다가 마실 것까지……[r]이건, 혹시 인드라의 책략인가?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -543,8 +543,8 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
(満面の笑顔で自分で頼んでたけど)
마타 하리
(싱글벙글 웃으면서 스스로 주문했으면서)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -554,8 +554,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
本当に、こんなことをしている場合ではなかった![r]わえはマスターを捜しているのじゃ!
브리트라
정말로, 이러고 있을 때가 아니야![r]나는 마스터를 찾고 있다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -565,16 +565,16 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
マタ・ハリ
あら、そうだったの?[r]だったら先に言ってくれたらよかったのに。
마타 하리
어머나, 그런 거였어?[r]그럼 그렇다고 말해주면 좋았을걸.
[k]
マタ・ハリ
もちろん、ダンパで楽しんでもらいたい[r]第一候補だもの。
마타 하리
그야 당연히 댄파에 참석해 줬으면 하는[r]1순위 후보니까.
[k]
マタ・ハリ
マスター! ちょっといいかしらー!
마타 하리
마스터! 잠깐 이리 와 줘~!
[k]
[messageOff]
@@ -588,20 +588,20 @@
[wt 0.7]
1こんにちは、ヴリトラ
2楽しんでたね
?1: 안녕, 브리트라
?2: 즐기고 있었구나
?!
[charaFace A 3]
ヴリトラ
な、なんじゃ。ここにおったのか。[r]それならそうと早く言え。
브리트라
뭐, 뭐야. 여기에 있었느냐.[r]그럼 그렇다고 빨리 말을 해야지.
[k]
[charaFace A 0]
ヴリトラ
……まあよい、とにかくここでは落ち着いて話もできぬ。[r]場所を変えるぞ。
브리트라
……넘어가자꾸나. 아무튼 여기서는 차분하게 대화도 할 수 없으니,[r]장소를 바꿔야겠다.
[k]
[messageOff]
@@ -632,114 +632,114 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 1.0]
1それで、話って
?1: 그래서, 할 얘기가 뭐야?
?!
ヴリトラ
うむ。何と言えばよいのか……[r]そう、貴様と一緒じゃな。
브리트라
음. 뭐라고 하면 좋을까……[r]그래, 너와 마찬가지다.
[k]
1
?1: ?
?!
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
ヴリトラ
あの踊り子の女が言っておったであろう。[r]先程の催しで貴様がやっておったあれじゃ。
브리트라
저 무희가 말하지 않았느냐.[r]방금 전 파티로 네가 했던 그것이다.
[k]
ヴリトラ
今の言葉では[line 3]ストレス解消、というのか?[r]わえもそれをしたい。
브리트라
이 시대의 말로는[line 3] 스트레스 해소, 였던가?[r]나도 그것을 하고 싶구나.
[k]
[charaFace A 5]
ヴリトラ
む、『だったらさっきの場所に戻ればいいのに』[r]という目じゃな。
브리트라
윽, ‘그렇다면 아까의 장소로 돌아가면 될 텐데’[r]라는 눈빛이로군.
[k]
ヴリトラ
違う。あれはあれでいいものじゃったが、[r]欲求の種類が違うのじゃ。
브리트라
아니다. 그건 그것대로 훌륭했지만,[r]욕구의 종류가 다르니 말이야.
[k]
[charaFace A 6]
ヴリトラ
人も、眠くて眠くてたまらんところに、[r]代わりに飯を食って我慢しろとはならんであろう?
브리트라
인간도 졸려 죽을 것 같은 때에[r]잠 대신 밥을 먹고 참을 수는 없지 않느냐?
[k]
1なるほど……
2どういうストレスを解消したいのかな
?1: 그렇긴 하지……
?2: 어떤 스트레스를 해소하고 싶은데?
?!
[charaFace A 1]
ヴリトラ
き、ひ、ひ。わかっておるくせに。[r]それはわえがわえであるからの欲求よ。
브리트라
키, 히, 히. 다 알면서 묻느냐?[r]그것은 내가 나인 이상 당연한 욕구다.
[k]
ヴリトラ
わえがどのような[#魔:モノ]か、[r]まさか忘れたわけではあるまい?
브리트라
내가 어떠한 [#마:존재]인지,[r]설마 잊지는 않았겠지?
[k]
ヴリトラ
はっきり言えば[line 3]
브리트라
확실하게 말하자면[line 3]
[k]
[charaFace A 14]
ヴリトラ
誰かが苦しんでおるところが見たい。
브리트라
누군가가 괴로워하는 모습이 보고 싶다.
[k]
1いい笑顔で
2はっきり言いすぎ
?1: 상쾌하게 웃으면서!
?2: 지나치게 확실하게 말하잖아!
?!
[charaFace A 1]
ヴリトラ
仕方あるまい。サーヴァントとして喚ばれたところで、[r]わえの性質は変わりはせぬ。
브리트라
어쩔 수 없다. 서번트로 소환되었다 하여도,[r]나의 성질이 바뀌지는 않으니.
[k]
[charaFace A 4]
ヴリトラ
……ん? まあ、そうじゃな。[r]無論、ただ苦しんでおるだけというのは違う。
브리트라
……응? 뭐, 그렇구나.[r]물론 단순히 괴로워하기만 하는 것과는 다르다.
[k]
ヴリトラ
苦難を必死に乗り越えようとしているところが見たい、[r]と言い換えるならそれでもよいが。
브리트라
필사적으로 고난을 넘어서려 하는 모습을 보고 싶다,[r]라고 바꿔 말한다면 그래도 상관없다마는.
[k]
[charaFace A 6]
ヴリトラ
のうのう、じゃから頼むぞ。[r]今の貴様はわえの主なのであろう?
브리트라
어떠냐, 그러니 부탁 좀 하마.[r]지금의 너는 내 주인이잖느냐?
[k]
ヴリトラ
このような頼みくらい聞いてほしいものじゃ。[r]さもなくば[line 3]
브리트라
이런 부탁 정도는 들어주면 좋겠다.[r]그러지 않는다면[line 3]
[k]
[charaFace A 7]
ヴリトラ
わえはまた勝手に、このカルデア全体に、
브리트라
나는 또 멋대로, 이 칼데아 전체에,
[k]
ヴリトラ
とても今の使命を果たすどころではなくなるような[r]すっごーい試練を与えてしまうかもしれんぞ?
브리트라
도저히 지금의 사명에만 집중할 수 없는[r]엄~청난 시련을 부여할지도 모르거든?
[k]
1それはちょっと勘弁
2迷惑な邪竜さんだ……
?1: 그건 제발 좀!
?2: 이 사룡, 민폐 장난 아니네……!
?!
[charaFace A 1]
ヴリトラ
それが嫌なら協力してほしいものじゃ。[r]わえの個人的なストレス解消に、な。
브리트라
싫다면 협력해 주었으면 한다.[r]나의 개인적인, 스트레스 해소에.
[k]
[messageOff]
@@ -749,18 +749,18 @@
[cameraMove 0.4 0,0 1.00]
[wt 1.0]
ヴリトラ
……おう、手伝ってくれると?[r]最初からそう言えばよいのじゃ。
브리트라
……오오, 도와주겠다고?[r]처음부터 그렇게 말하면 되었을 것을.
[k]
ヴリトラ
何、手はいくつか考えてある。[r]貴様はただわえに身を委ねればよい。
브리트라
걱정 마라, 방법은 몇 가지 생각해 두었으니.[r]너는 나에게 몸을 맡기기만 하면 그만이다.
[k]
[charaFace A 13]
ヴリトラ
き、ひ、ひ。[r]楽しみじゃのう!
브리트라
키, 히, 히.[r]기대되는구나!
[k]
@@ -780,15 +780,15 @@
[wait fade]
[wt 1.0]
1あれ、ここは……
?1: 어라, 여기는……
?!
[charaFadeout Y 2.0]
[wt 3.0]
1キャメロット……
?1: 카멜롯……?
?!
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
@@ -796,42 +796,42 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
ほほう、ここが噂の。[r]なるほどのう。(きょろきょろ)
브리트라
호오, 여기가 그 유명한……[r]과연, 그렇군. (두리번 두리번)
[k]
[charaFace A 8]
ヴリトラ
ふむ、少し混乱しておるか?
브리트라
흠, 조금 혼란스러운가?
[k]
ヴリトラ
なに、慌てることはない。[r]ここは[line 3]言わば、貴様の頭の中よ。
브리트라
뭘, 허둥거릴 필요 없다.[r]여기는[line 3] 굳이 말하자면 네 머릿속이니까.
[k]
[charaFace A 6]
ヴリトラ
サーヴァントとマスターの間には[#経路:パ ス]が通っておるゆえ、[r]内側で繋がってしまうこともある、と聞いておる。
브리트라
서번트와 마스터 사이에는 [#경로:패스]가 나 있으니,[r]안쪽에서 이어져 버리는 일도 있다고 들었거든.
[k]
ヴリトラ
それを利用して、貴様の記憶にある状況が[r]再現されるようちょいちょいと設定したのじゃ。
브리트라
그것을 이용해서, 네 기억 속에 있는 상황이[r]재현되도록 간단하게 설정했을 뿐이니라.
[k]
[charaFace A 7]
ヴリトラ
見たかったのは、もちろん[line 3]
브리트라
보고 싶었던 건, 물론[line 3]
[k]
ヴリトラ
貴様がこれまでの旅路で最高級に苦しみ、[r]乗り越えてきた苦難よ。
브리트라
네가 이제까지 지나온 여정에서 최고급으로 괴로워하며,[r]넘어선 고난이다.
[k]
ヴリトラ
まさかそれほどの出来事を[r]忘れたというわけではあるまい?
브리트라
설마 그 정도나 되는 일을[r]잊진 않았겠지?
[k]
[messageOff]
@@ -848,14 +848,14 @@
[charaFadein M 0.4 1]
[wt 0.4]
ガウェイン
円卓の騎士、ガウェイン。[seStop ad60 0.1][r]この聖罰を任された者として、貴方がたを処断します。
가웨인
원탁의 기사, 가웨인.[seStop ad60 0.1][r]이 성벌을 맡은 자로서, 당신들을 처단하겠습니다.
[k]
[bgm BGM_EVENT_24 0.1]
1まさか……
?1: 설마……!
?!
[charaFadeout M 0.1]
[wt 0.1]
@@ -864,12 +864,12 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
わえは間接的にしか知らんぞ。[r]思い出したのは貴様じゃ。
브리트라
나는 간접적으로밖에 모른다.[r]떠올린 것은 너다.
[k]
ヴリトラ
かつて乗り越えた最大の壁として、[r][#この場面]を想像したのは貴様じゃ。
브리트라
과거에 넘어섰던 최대의 벽으로서,[r][#이 장면]을 상상한 것은 너다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -879,12 +879,12 @@
[charaFace M 5]
[charaFadein M 0.1 1]
ガウェイン
異邦の星輝く時、白亜の結託はひび割れ、[r][f small] [f -]王の威光は陰り、神託の塔は崩れ落ちる[line 3]”
가웨인
이방의 별이 빛나는 때, 백악의 결탁에는 금이 가고,[r][f small] [f -]왕의 위광에는 그늘이 지며 신탁의 탑은 무너져 내린다[line 3]”
[k]
ガウェイン
……残念です。このような出会いでなければ、[r]あるいは、共存の道もあったでしょうに。
가웨인
……아쉽습니다. 이러한 만남이 아니라면,[r]어쩌면 공존하는 길도 있었을 텐데.
[k]
[charaFadeout M 0.1]
@@ -894,12 +894,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
き、ひ、ひ。
브리트라
키, 히, 히.
[k]
ヴリトラ
未来に苦難を用意するのを止めろと言うならば、[r]過去に乗り越えたそれを体験させてもらうしかあるまい?
브리트라
미래에 올 고난을 마련하지 말라고 한다면,[r]과거에 지나온 고난을 체험하게 할 수밖에 없지 않느냐?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -909,8 +909,8 @@
[charaFace M 5]
[charaFadein M 0.1 1]
ガウェイン
王は一度の過ちも許しません。[r]……ですので、お覚悟を。[se ad51]
가웨인
왕께선 단 한 번의 실수도 용서하지 않습니다.[r]……그러니, 각오하시길.[se ad51]
[k]
@@ -921,74 +921,74 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
ヴリトラ
しかし、見れば見るほど[r]なんとも強そうな騎士じゃのう。
브리트라
그나저나, 보면 볼 수록[r]너무나 강할 것 같은 기사로구나.
[k]
ヴリトラ
しかもアレじゃ、[#太陽神:ス ー リ ヤ]の血族でもないのに[r]太陽の加護を受けたりしておるのじゃろ?
브리트라
게다가 저것은, [#태양신:수리야]의 혈족도 아닌데[r]태양의 가호를 받고 있는 것이지?
[k]
[charaFace A 15]
ヴリトラ
くぅ~~~~~……
브리트라
크으~~~~……
[k]
[charaFace A 10]
ヴリトラ
た・ま・ら・ん!!
브리트라
못・참・겠・다!!
[k]
ヴリトラ
ああ、楽しみじゃ。[r]貴様はかつてどう足掻いたのか?
브리트라
아아, 기대된다.[r]너는 과거에 어떻게 발버둥을 쳤느냐?
[k]
ヴリトラ
どうズタボロになってどう諦めかけて[r]どう乗り越えたのか?
브리트라
어떻게 엉망으로 당해서 어떻게 포기할 뻔하다가[r]어떻게 극복했느냐?
[k]
[charaFace A 13]
ヴリトラ
今回、わえはそれを特等席で、[r]しかも独占的に楽しめるというわけじゃ!
브리트라
이번에 나는 그것을 특등석에서,[r]게다가 독점적으로 즐길 수 있다는 것이 된다!
[k]
ヴリトラ
よーし、ストレス解消するぞー!
브리트라
좋아, 스트레스 해소다!
[k]
1ちょっと待って待って
2記憶の再現でも、負けたら駄目だよね
?1: 잠, 잠깐만 기다려
?2: 기억의 재현이어도, 지면 큰일 나는 거지?!
?!
[charaFace A 12]
ヴリトラ
それは当たり前じゃろ。[r]敗北してストレス解消なぞできるものか。
브리트라
그야 당연하지.[r]패배로 스트레스 해소가 되겠느냐.
[k]
[charaFace A 1]
ヴリトラ
ほれ、頑張って、かつてのときにも負けないくらいに[r]死力を尽くしてあの壁を乗り越えるのじゃぞ。
브리트라
자, 힘내거라. 과거의 그때에 못지 않은 기세로[r]사력을 다해야만 저 벽을 넘을 수 있을 테니까.
[k]
[charaFace A 4]
ヴリトラ
……なに、相性が悪い?[wt 0.5][charaFace A 0][r]そんなの知らん。
브리트라
……응? 상성이 나쁘다고?[wt 0.5][charaFace A 0][r]그런 건 모른다.
[k]
[charaFace A 13]
ヴリトラ
ま、余計にどらまてぃっくな戦いになって[r]貴様もそっちのほうが楽しいじゃろ。二度目じゃしな。
브리트라
뭐, 그 덕에 더욱 드라마틱한 싸움이 될 테니[r]너도 즐겁지 않겠느냐. 그야 두 번째니까 말이야.
[k]
ヴリトラ
ほれ来るぞ、頑張れ頑張れ!
브리트라
그럼, 오는구나. 힘내라! 힘내라!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -998,12 +998,12 @@
[charaFace M 5]
[charaFadein M 0.1 1]
ガウェイン
苦しませるのは本意ではありません。[r]どうか、速やかに運命を受け入れますように。
가웨인
괴롭게 만들고 싶지는 않습니다.[r]부디, 신속하게 운명을 받아들이시기를.
[k]
1い、いけるのかな……
?1: 하, 할 수 있을까……?!
?!