Version: 7.0.0 DataVer: 983

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-09-16 06:16:15 +00:00
parent b4a2dfe193
commit 3e8348ff36
244 changed files with 31689 additions and 10285 deletions

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098257310 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 4055000 1 アンドロメダ]
[charaSet C 1098288100 1 コロンブス]
[charaSet D 1098257910 1 マシュ]
[charaSet E 6032000 1 セミラミス]
[charaSet A 1098257310 1 다 빈치]
[charaSet B 4055000 1 안드로메다]
[charaSet C 1098288100 1 콜럼버스]
[charaSet D 1098257910 1 마슈]
[charaSet E 6032000 1 세미라미스]
[charaSet F 1098285900 1 現地人]
[charaSet F 1098285900 1 현지인]
[charaSet G 1098257310 1 ダ・ヴィンチ_演出用]
[charaSet H 4055000 1 アンドロメダ_演出用]
[charaSet I 1098257910 1 マシュ_演出用]
[charaSet J 6032000 1 セミラミス_演出用]
[charaSet K 1098257910 1 マシュ_演出用]
[charaSet G 1098257310 1 다 빈치_연출용]
[charaSet H 4055000 1 안드로메다_연출용]
[charaSet I 1098257910 1 마슈_연출용]
[charaSet J 6032000 1 세미라미스_연출용]
[charaSet K 1098257910 1 마슈_연출용]
[sceneSet L 208300 1]
[charaScale L 1.2]
@@ -34,8 +34,8 @@
[sceneSet R 207601 1]
[charaScale R 1.2]
[charaSet S 98115000 1 通信エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 通信エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 통신 이펙트용]
[charaSet T 98115000 1 통신 이펙트용]
[charaPut S 2500,2500]
[charaEffect S bit_talk_10_LowLevel]
@@ -75,12 +75,12 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[bgm BGM_EVENT_76 0.1]
ダ・ヴィンチ
[line 3]さて。[r]このあたりで話を始めようか。
다 빈치
[line 3]자, 그러면.[r]이쯤에서 이야기를 시작할까.
[k]
ダ・ヴィンチ
カルデアの技術顧問として、さすがに[r]見逃せるものと見逃せないものがある。
다 빈치
칼데아의 기술 고문으로서, 못 본체 넘어갈 수 있는 게 있고 없는 게 있어.
[k]
[messageOff]
@@ -92,24 +92,24 @@
[charaScale A 1.0]
[charaScale S 1.0]
アンドロメダ
なになに? あたしのオフモードの姿が[r]変わりすぎ問題とか?
안드로메다
뭔데뭔데? 나의 오프 모드 모습이 너무 심하게 변한다는 문제라든가?
[k]
[charaFace B 14]
アンドロメダ
いや、あれには理由があってさ。
안드로메다
아니, 그것에는 이유가 있거든.
[k]
[charaFace B 21]
アンドロメダ
教育係の授業サボって抜け出して、[r]街のみんなと海で遊んだりするじゃない?
안드로메다
교육 담당의 수업을 땡땡이치고 빠져나가서,[r]거리의 다른 사람들과 바다에서 놀곤 했거든?
[k]
アンドロメダ
髪の色ぐらい変えないとさ、上から見たときに[r]丸わかりで速攻で見つかっちゃうから[line 3]
안드로메다
그때 머리 색깔 정도는 바꾸지 않으면, 위에서 봤을 때에[r]순식간에 들켜버리니까[line 3]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -120,14 +120,14 @@
[charaFace A 29]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
そーいう話じゃない……いや、姿が変わっているのには[r]それなりの理由がある、という話なら関係はあるか。
다 빈치
그런 얘기가 아니라…… 아니, 모습이 변하는 것에는[r]나름대로의 이유가 있다, 라는 이야기라면 관계는 있을까.
[k]
[charaFace A 22]
ダ・ヴィンチ
いつのまにか慣れてしまっていたけれど。[r][line 3]キミのことだよ、コロンブス
다 빈치
어느 사이엔가 익숙해져버렸는데.[r][line 3]너에 대한 얘기야, 콜럼버스
[k]
[messageOff]
@@ -149,30 +149,30 @@
[charaFace A 23]
[charaFadein A 0.1 1]
コロンブス
俺がどうかしたかい。
콜럼버스
내가 뭐라도 했나?
[k]
[charaFaceFade C 3 0.3]
コロンブス
ああ、確かにこの特異点じゃあ、[r]なんか服が変わっちまってんな。
콜럼버스
그래, 확실히 이 특이점에서는, 어쩐지 옷이 변해버려서 말이지.
[k]
コロンブス
だが、最初に言っただろ?
콜럼버스
하지만, 처음에 말했잖아?
[k]
コロンブス
俺にとっても理由はよくわかんねぇし、[r]見た目が変わるだけならよくあることだろう。
콜럼버스
나로서도 이유는 잘 모르겠고,[r]겉모습이 바뀌는 것만이라면 흔히 있는 일이잖아.
[k]
コロンブス
夏やらクリスマスやらの時期にゃあ、いろんな奴らが[r]いろんな姿になったりするモンじゃねえか。
콜럼버스
여름이라든가 크리스마스라든가 하는 시기에는, 다양한 녀석들이[r]다양한 모습이 되거나 하잖아.
[k]
コロンブス
そんなに気にしてもらいたくはねえが。
콜럼버스
그렇게 신경 쓰지 않았으면 하는데 말이지.
[k]
[messageOff]
@@ -183,8 +183,8 @@
[wt 0.4]
[charaScale C 1.0]
ダ・ヴィンチ
それじゃすまない気がしてきたから[r]言ってるんだけどねえ。
다 빈치
그것뿐만이 아니라는 기분이 들어서 말하는 거야.
[k]
[messageOff]
@@ -205,9 +205,9 @@
[charaFace A 22]
[charaFadein A 0.1 1]
1さりげなくマシュがガードポジションに……
2たぶん、マシュも事前に聞いている……
?1: (자연스럽게 마슈가 가드 포지션으로……)
?2: (아마, 마슈도 사전에 이야기를 들은 것 같아……)
?!
[charaTalk D,A]
[charaFadeout D 0.4]
@@ -216,8 +216,8 @@
[wt 0.4]
[charaScale D 1.0]
ダ・ヴィンチ
黒髭たちとの川バトルにおいて、[r]キミは多量の銀貨を生み出していたね。
다 빈치
검은 수염 쪽 사람들의 강 배틀에서,[r]너는 다량의 은화를 꺼냈지.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -228,8 +228,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
コロンブス
ああ。じゃなきゃ、勝てなかっただろう?
콜럼버스
그래. 그러지 않으면 이길 수 없었잖아?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -240,34 +240,34 @@
[charaFace A 35]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
[line 3]そうだね。[r]それについては感謝している。
다 빈치
[line 3]그렇지.[r]그 점에 대해서는 감사하고 있어.
[k]
[charaFace A 23]
ダ・ヴィンチ
けれど……さすがにあれは、霊基に紐付いた情報を[r]物質化させた、とかそういうレベルじゃなかった。
다 빈치
하지만…… 역시나 그것은 영기에 연결된 정보를[r]물질화 시켰다는 그런 레벨이 아니었어.
[k]
ダ・ヴィンチ
あまりに量が多すぎて、自然すぎた。
다 빈치
양이 너무나 많았고, 너무 자연스러웠어.
[k]
[charaFace A 22]
ダ・ヴィンチ
あれは私が思うに、[#英霊としてのスキルに][r][#類するような現象]だ。
다 빈치
그것은 내가 생각하기에, [#영령으로서의 스킬과][r][#비슷한 현상]이야.
[k]
ダ・ヴィンチ
だけどカルデアのコロンブスには、[r]そんなデータはない。
다 빈치
하지만 칼데아의 콜럼버스에게는 그런 데이터는 없어.
[k]
[charaFace A 17]
ダ・ヴィンチ
だから、私は問うのさ[line 3][r][#キミは誰だい]、とね。
다 빈치
그러니까 나는 묻는 거야[line 3][r][#너는 누구지]? 라고.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -278,8 +278,8 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 1]
コロンブス
おいおい。何度も言ってきたぜ?[r]そっちでも確かめられるだろう。俺は……
콜럼버스
어이, 이봐. 몇 번이나 말했잖아?[r]그쪽에서도 확인할 수 있을 거 아냐. 나는……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -290,18 +290,18 @@
[charaFace A 35]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
コロンブスであるのは確かだろうね。[r]霊基パターンは確かにそう観測できる。
다 빈치
콜럼버스인 건 확실하겠지.[r]영기 패턴은 확실히 그렇게 관측되고 잇어.
[k]
[charaFace A 23]
ダ・ヴィンチ
だが問題は、ここからでは詳細に確認できない、[r]ブラックボックスに近い揺らぎの部分。
다 빈치
하지만 문제는, 여기에서는 상세히 확인할 수 없는,[r]블랙박스에 가까운 흔들림이 있는 부분.
[k]
ダ・ヴィンチ
私が言いたいのは、コロンブスであるのと同時に、[r][#他の何かが混じっているんじゃないか]、ということさ。
다 빈치
내가 말하고 싶은 건, 콜럼버스인 것과 동시에,[r][#다른 뭔가가 섞여있는 게 아닐까], 라는 얘기야.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -312,12 +312,12 @@
[charaFace E 12]
[charaFadein E 0.1 1]
セミラミス
ほぉう……。[r]それは興味深い話だ。
세미라미스
호오…… 그거 참 흥미로운 얘기군.
[k]
セミラミス
もしそうなら、貴様はずっと[r]我を[#謀:たばか]っていたことになるな。
세미라미스
만약 그렇다면, 네놈은 계속 나를 속이고 있었다는 얘기가 되겠어.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -327,8 +327,8 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
アンドロメダ
あたしにはちょっとワケわかんないけど……[r]ひょっとして、まずい状況、だったりする?
안드로메다
나로서는 영문을 모르겠지만…… 혹시, 위험한 상황이라든가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -338,16 +338,16 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
それを確かめようとしている状況です。
마슈
그걸 확인하고자 하는 상황입니다.
[k]
マシュ
どうでしょうか、コロンブスさん。
마슈
어떤가요, 콜럼버스 씨.
[k]
マシュ
何か心当たりがあれば[r]自主的に話していただけると助かります。
마슈
뭔가 짚이는 구석이 있다면, 스스로 이야기해주시면 감사하겠습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -367,18 +367,18 @@
[wt 1.2]
[charaFadeout D 0.1]
コロンブス
……[r]……
콜럼버스
……[r]……
[k]
[charaFaceFade C 8 0.3]
コロンブス
やれやれ、どうすっかな。
콜럼버스
이거야 원, 어떻게 할까.
[k]
コロンブス
もうそろそろのはずだから、[r]時間の問題な気はしてたが……
콜럼버스
이제 슬슬 끝나가니, 시간 문제란 기분은 들었지만……
[k]
[charaFaceFade C 2 0.3]
@@ -387,8 +387,8 @@
[seVolume ade535 0.2 0.3]
[bgmStop BGM_EVENT_76 1.5]
コロンブス
っ、と!?[seStop ade535 1.2]
콜럼버스
으, 엇?![seStop ade535 1.2]
[k]
[messageOff]
@@ -409,8 +409,8 @@
[charaFace D 13]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
この揺れは!?
마슈
이 흔들림은?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -420,8 +420,8 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
アンドロメダ
なんだか急に、[r]船のスピード上がってない!?
안드로메다
어쩐지 갑자기, 배의 속도가 올라가지 않았어?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -431,8 +431,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
コロンブス
[line 3]辿り着いたか。
콜럼버스
[line 3]도달했나.
[k]
[messageOff]
@@ -517,8 +517,8 @@
[wt 3.5]
1凄い大穴……これが目的地
?1: 엄청 큰 구멍……여기가 목적지?!
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 20]
@@ -529,8 +529,8 @@
[subRenderMove #B 510,-180 0.4]
[wt 1.2]
マシュ
チョコレートの川が、[r]あの穴に勢いよく流れ込んで……
마슈
초콜릿의 강이, 저 커다란 구멍에 세차게 흘러들어가고……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -540,8 +540,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadeinFSR E 0.1 -110,170]
セミラミス
チョコと岩の供給を止めろ![r]船ごと引きずり込まれるぞ!
세미라미스
초콜릿과 바위의 공급을 멈춰![r]배 째로 끌려들어가버리고 말 거다!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -551,8 +551,8 @@
[charaFace B 12]
[charaFadeinFSR B 0.1 -110,170]
アンドロメダ
止めてるよー![r]でも、勝手に進んでるっぽい!
안드로메다
멈추고 있어~! 하지만 멋대로 나아가는 모양이야!
[k]
[messageOff]
@@ -565,8 +565,8 @@
[subRenderMove #A -495,-180 0.4]
[wt 0.7]
コロンブス
サンタマリア号、[#錨:いかり]を下ろせ!
콜럼버스
산타마리아 호, 닻을 내려라!
[k]
[messageOff]
@@ -588,8 +588,8 @@
[shakeStop]
[wt 2.2]
1船は止まった……
?1: 배는 멈췄어……
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 8]
@@ -598,12 +598,12 @@
[subRenderFadein #B 0.3 510,-180]
[wt 0.3]
マシュ
ですが、チョコレートの川は勝手に[r]あの穴に流れ込み続けているようですね。
마슈
그렇습니다만, 초콜릿의 강은[r]멋대로 저 구멍으로 계속 흘러들어가는 모양이네요.
[k]
マシュ
あれはいったい……
마슈
저건 대체……
[k]
[messageOff]
@@ -618,16 +618,16 @@
[subRenderFadein #A 0.3 -495,-180]
[wt 0.7]
コロンブス
無事に到着できたんなら、[r]もう隠しておく必要もねぇ。
콜럼버스
무사히 도착할 수 있었다면, 더 이상 숨길 필요도 없어.
[k]
コロンブス
教えてやるよ。あれは[line 3]
콜럼버스
알려주지. 저건[line 3]
[k]
コロンブス
[#冥界に繋がる穴]だ。
콜럼버스
[#명계로 이어지는 구멍]이야.
[k]
[messageOff]
@@ -666,26 +666,26 @@
[charaFaceFade C 6 0.3]
[bgm BGM_MAP_91 0.1]
コロンブス
正確には、冥界になろうとしている場所、か。
콜럼버스
정확히는, 명계가 되려고 하는 장소, 일까.
[k]
コロンブス
渡されることなくその意味を[#喪:うしな]った[line 3][r]すなわち、[#死んだ][#チョコ:想  い]の行き着く先。
콜럼버스
건네지지 못하고 그 의미를 상실한[line 3][r]즉, [#죽은] [#초콜릿:마음]의 종착지.
[k]
[charaFaceFade C 8 0.3]
コロンブス
冥界そのものってわけじゃねえ……今はまだ、な。
콜럼버스
명게 그 자체인 건 아니야…… 지금은 아직, 말이지.
[k]
[charaFaceFade C 6 0.3]
[charaFadein Q 0.4 0,-200]
[charaMove Q 0,-250 8.0]
コロンブス
それを踏まえて考えれば、[r]このチョコレートの川の意味もわかるだろう?
콜럼버스
그걸 감안해서 생각하면, 이 초콜릿의 강의 의미도 알 수 있겠지?
[k]
[messageOff]
@@ -724,8 +724,8 @@
[charaFace A 25]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
[line 3]冥界に繋がる川。[r]冥河、か。
다 빈치
[line 3]명계로 이어지는 강.[r]명계의 강인가.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -736,18 +736,18 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
コロンブス
その通り。[r]『冥界に流れ込む川』という概念、
콜럼버스
바로 그거다.[r]‘명계로 흘러들어가는 강’이라는 개념.
[k]
コロンブス
様々な神話にあるそれらが[r]まぜこぜになって形をとったものだ。
콜럼버스
다양한 신화에 있는 그것들이 뒤섞여 형태를 이룬 것이야.
[k]
[charaFaceFade C 0 0.3]
コロンブス
おまえらにも見覚えのあるものがあったんじゃないか。[r]東洋では、三途の川、とか言うやつな。
콜럼버스
너희들도 낯익은 것이 있지 않았나?[r]동양에서는 삼도천, 이라든가 하는 그거지.
[k]
[messageOff]
@@ -767,8 +767,8 @@
[wait fade]
[wt 1.5]
1まさか、あれは三途の川の鬼で……
?1: (설마 삼도천의 도깨비에…..)
?!
[cueSe SE_22 22_ad1177]
[fadeout white 1.0]
@@ -780,8 +780,8 @@
[wait fade]
[wt 1.5]
1あれは、[#賽:さい]の河原の石塚……?)
?1: (저건 삼도천 강변의 돌무덤……?)
?!
[fadeout white 1.0]
[wait fade]
@@ -799,14 +799,14 @@
[charaFace A 35]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
なるほど。そう考えれば、思い当たるふしは[r]ないでもない。
다 빈치
그렇구나. 그렇게 생각하면 짚이는 부분이 없는 것도 아니야.
[k]
[charaFace A 22]
ダ・ヴィンチ
……どうしてキミがそれを知っている?[r]と、改めて[#訊:き]かせてもらおう。
다 빈치
……어째서 네가 그것을 알고 있지?[r]라고, 다시 물어보도록 하겠어.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -817,18 +817,18 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
コロンブス
そいつはもちろん、おまえさんたちを[r]ここに連れてくるのが目的だったからさ。
콜럼버스
그건 물론, 너희들을 여기로 데려오려는 목적이 있었기 때문이지.
[k]
コロンブス
何にしても、ここに辿り着かなくちゃ始まらねえ。[r]川を途中で止めちまうわけにはいかなかった。
콜럼버스
어떻게 해서라도 여기에 도착하지 않으면 아무 소용 없어.[r]강을 도중에 멈추게 할 수 없었어.
[k]
[charaFaceFade C 4 0.3]
コロンブス
最初に言った通りだ。船を目的地に[r]辿り着かせるために必要なら、嘘だってつくぜ。
콜럼버스
처음에 말했던 대로야. 배를 목적지에 도착하게 만들기 위해[r]필요하다면, 거짓말이라도 하겠어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -838,8 +838,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
コロンブスさん。[r]あなたは[line 3]
마슈
콜럼버스 씨.[r]당신은[line 3]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -849,22 +849,22 @@
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
コロンブス
おまえさんたちの予想はだいたい合っている。
콜럼버스
당신들의 예상은 대부분 맞았어.
[k]
コロンブス
俺は確かにカルデアのコロンブスだが、[r]それだけじゃあねえ。
콜럼버스
나는 확실히 칼데아의 콜럼버스이지만,[r]그게 전부는 아니야.
[k]
[charaFaceFade C 0 0.3]
コロンブス
この船の上にいた俺は、コロンブスの霊基を[r]間借りさせてもらってる俺がメインだった。
콜럼버스
이 배 위에 있던 나는, 콜럼버스의 영기에[r]셋방살이를 하는 내가 메인이었어.
[k]
コロンブス
既に答えは言ってるようなもんだと思うが、[r]名乗る必要はあるかい?
콜럼버스
이미 답은 말한 것이나 마찬가지라고 생각하는데,[r]이름을 댈 필요가 있을까?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -875,18 +875,18 @@
[charaFace A 34]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
概念の原型に近いものであれば、[r]三途の川だけじゃなくて、
다 빈치
개념의 원형에 가까운 것이라면, 삼도천뿐만이 아니라,
[k]
ダ・ヴィンチ
ヨーロッパやインド、エジプトなどの[r]他の神話内における冥河の意味も同時に持つだろう。
다 빈치
유럽이나 인도, 이집트 등의 다른 신화 내에서의[r]명계의 강의 의미도 동시에 지니겠지.
[k]
[charaFace A 25]
ダ・ヴィンチ
そういう川があって、冥界があって、船がある。[r]となると、まさか……
다 빈치
그런 강이 있고, 명계가 있고, 배가 있어.[r]그렇게 되면, 설마……!
[k]
[messageOff]
@@ -909,16 +909,16 @@
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 1]
C
ま、一応言っとくか。
C : ???
뭐, 일다 말해둘까.
[k]
[messageOff]
[charaCrossFade C 1098288110 0 0.3]
[wt 1.0]
C
[#ここにいる俺の名は]、[#カロン]。[r]冥河にて船を漕ぐものだ。
C : ???
[#여기에 있는 내 이름은], [#카론].[r]명계의 강에서 배를 모는 자다.
[k]
[messageOff]
@@ -934,13 +934,13 @@
[charaMove N 0,-250 0.1]
[bgm BGM_EVENT_48 0.1]
アンドロメダ
カロン[line 3]冥界の渡し守!?[r]お髭のおじさんが!?
안드로메다
카론[line 3]명계의 뱃사공?![r]수염 아저씨가?!
[k]
[messageOff]
[charaTalk B,C]
[charaSet C 1098288110 1 コロンブス]
[charaSet C 1098288110 1 콜럼버스]
[charaDepth C 6]
[charaScale C 1.2]
@@ -950,27 +950,27 @@
[wt 0.8]
[charaFadeout B 0.1]
C:カロン
あんまり驚いてねえ奴もいるな。[r]薄々は、ってところか?
C : 카론
별로 놀라지 않는 녀석도 있군.[r]어렴풋이 눈치 채고 있었나?
[k]
1正体はわかんなかったけど、そんな気はしてた
2だって[line 3]
?1: 정체는 몰랐지만, 그런 기분은 들었어
?2: 그도 그럴 것이[line 3]
?!
[messageOff]
[wt 0.1]
1今回は、一回も変顔してない
2今回は、一回もハッハァって言ってない
?1: 이번에는 한 번도 이상한 표정을 안 지었어
?2: 이번에는, 한 번도 핫하! 라고 안 했어!
?!
[charaFaceFade C 7 0.3]
[wt 1.5]
1それに、他にも気になるところはあったし
?1: 게다가, 그 밖에도 신경 쓰이는 부분은 있었고
?!
[messageOff]
[se ad592 0.5]
@@ -980,7 +980,7 @@
[charaFadeout N 0.1]
[pictureFrame cut063_cinema]
[cameraFilter gray]
[charaSet C 1098288100 1 コロンブス]
[charaSet C 1098288100 1 콜럼버스]
[charaDepth C 6]
[charaScale C 1.0]
[charaFace C 0]
@@ -990,8 +990,8 @@
[fadein white 0.7]
[wait fade]
コロンブス
信じてくれよ。俺はこの船を行くべき場所に[r]辿り着かせるためにいる。
콜럼버스
믿어달라구. 나는 이 배를 가야할 장소에[r]도달하게 만들기 위해서 있어.
[k]
[messageOff]
@@ -1005,8 +1005,8 @@
[fadein white 0.7]
[wait fade]
コロンブス
俺は英雄なんかじゃなく、ただの船乗りだ。[r]船を行くべき場所に進ませるだけなんだからよ。
콜럼버스
나는 영웅 같은 게 아니라, 평범한 뱃사람이야.[r]배를 가야할 장소로 나아가게 할 뿐이니까.
[k]
[messageOff]
@@ -1014,7 +1014,7 @@
[wait fade]
[pictureFrame]
[cameraFilter normal]
[charaSet C 1098288110 1 コロンブス]
[charaSet C 1098288110 1 콜럼버스]
[charaDepth C 6]
[charaScale C 1.2]
[charaFace C 7]
@@ -1029,18 +1029,18 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 0.3]
1コロンブスはきっと『行くべき場所』じゃなくて
2『行きたい場所』みたいに言うよ
?1: 콜럼버스는 분명 ‘가야할 장소’가 아니라
?2: ‘가고 싶은 장소’ 처럼 말할 거야
?!
[charaFaceFade C 0 0.3]
C:カロン
ハッ。なるほどな。俺の家主の[r]コロンブスもその通りだって笑ってんよ。
C : 카론
핫. 과연 그렇군. 내 집 주인인 콜럼버스도 그 말대로라고 웃고 있어.
[k]
C:カロン
意外に鋭いじゃねえか。
C : 카론
의외로 날카로운 구석이 있구만.
[k]
[messageOff]
@@ -1050,12 +1050,12 @@
[charaPut S 1]
[wt 0.4]
ダ・ヴィンチ
ギリシャ神話にて語られる、冥河ステュクス、[r]あるいはアケローンにいるという冥界の渡し守。
다 빈치
그리스 신화에서 이야기되는, 명계의 강 스틱스,[r]혹은 아케론에 있다고 하는 명계의 뱃사공.
[k]
ダ・ヴィンチ
それがカロンだ。闇の神エレボスと[r]夜の神ニュクスの子というから、まあ神だろう。
다 빈치
그것이 카론이야. 어둠의 신 에레보스와[r]밤의 신인 닉스의 자식이라고 하니까, 뭐, 신이겠지.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -1066,12 +1066,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
銀貨を渡し賃として、死者を冥界に送り届ける役目を[r]持った存在、でしたね。
마슈
은화를 뱃삯으로서, 죽은 자를 명계로 보내주는 역할을 지닌 존재, 였지요.
[k]
マシュ
なるほど、黒髭さんたちのときの[r]銀貨はそこから……
마슈
그렇군, 검은 수염 씨들 때의 은화는 거기에서……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -1082,14 +1082,14 @@
[charaFace A 35]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
姿としては、赤い目に長い髭の老人……[r]みたいな伝承もある、と。なるほどね。
다 빈치
모습으로서는 붉은 눈에 긴 수염을 기른 노인……[r]이라는 전승도 있다지. 그렇구나.
[k]
[charaFace A 30]
ダ・ヴィンチ
ボロを着ているみたいな話もあった気がするけど、[r]逆にいい服を着てるじゃん。
다 빈치
누더기 옷을 입고 있다는 이야기도 있었던 기분이 들지만,[r]반대로 좋은 옷을 입고 있잖아.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -1101,24 +1101,24 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
C:カロン
服はこの霊基を間借りするときに、
C : 카론
옷은 이 영기에 셋방을 얻을 때에,
[k]
C:カロン
ンなボロで俺の船に乗るつもりかって[r]コロンブスに言われてな。
C : 카론
그런 넝마를 걸치고 내 배에 탈 생각이냐고[r]콜럼버스에게 한 소리 들었거든.
[k]
[charaFaceFade C 1 0.3]
C:カロン
仕方ねえから[r]ちょっと用立ててもらった感じさ。
C : 카론
어쩔 수 없이 옷을 마련해달라고 했다는 느낌이지.
[k]
[charaFaceFade C 0 0.3]
C:カロン
コインは取られたが、商人なら当たり前だな。[r]正当なる取引ってヤツだ。
C : 카론
동전은 지불했지만, 상인이라면 당연한 일이야.[r]정당한 거래라는 거지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -1128,18 +1128,18 @@
[charaFace E 11]
[charaFadein E 0.1 1]
セミラミス
貴様の服のことなぞどうでもいい。
세미라미스
네놈의 옷 따윈 어떻게 되든 상관없다.
[k]
[charaFace E 5]
セミラミス
[line 3]それで?
세미라미스
[line 3]그래서?
[k]
セミラミス
[#汝:なんじ]が名を[#騙:かた]り、我々をここに導いたのは[line 3][r]何のためだ?
세미라미스
그대가 이름을 속이고 우리를 이곳으로 인도한 건[line 3][r]무엇을 위해서지?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -1149,8 +1149,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
C:カロン
そんなの、決まってるだろォ?
C : 카론
그런 거, 당연한 거 아니겠어?
[k]
[messageOff]
@@ -1180,8 +1180,8 @@
[charaFaceFade C 5 0.8]
[wt 0.8]
C:カロン
この冥界もどきの穴を[line 3][r]おまえらに、潰してもらいてぇんだよ。
C : 카론
이 명계 비슷한 곳에 생긴 구멍을[line 3][r]너희들이 없애줬으면 해서야.
[k]
[messageOff]