Version: 6.0.0 DataVer: 890

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2024-07-10 01:49:00 +00:00
parent 6a8007a3b9
commit 4f5523bda1
107 changed files with 8847 additions and 4562 deletions

View File

@@ -5,26 +5,26 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3053001 1 ブリトマート]
[charaSet B 98001000 1 マシュ]
[charaSet C 5008001 1 マーリン(解説)]
[charaSet D 4043001 1 太公望(実況)]
[charaSet E 10010000 1 蘆屋道満(アシスタント)]
[charaSet F 9008001 1 アストライア]
[charaSet G 5019001 1 エルメロイⅡ世]
[charaSet I 1098164800 1 グレイ]
[charaSet J 2043000 1 バーヴァン・シー]
[charaSet K 4032000 1 ライネス]
[charaSet L 5044000 1 陳宮]
[charaSet A 3053001 1 브리토마트]
[charaSet B 98001000 1 마슈]
[charaSet C 5008001 1 멀린(해설)]
[charaSet D 4043001 1 태공망(중계)]
[charaSet E 10010000 1 아시야 도만(어시스턴트)]
[charaSet F 9008001 1 아스트라이아]
[charaSet G 5019001 1 엘멜로이 2세]
[charaSet I 1098164800 1 그레이]
[charaSet J 2043000 1 바반 시]
[charaSet K 4032000 1 라이네스]
[charaSet L 5044000 1 진궁]
[charaScale D 0.7]
[charaScale E 0.7]
[charaScale C 0.7]
[charaSet M 5019001 1 エルメロイⅡ世_演出用]
[charaSet N 1098164800 1 グレイ_演出用]
[charaSet O 3053001 1 ブリトマート_演出用]
[charaSet P 9008001 1 アストライア_シルエット]
[charaSet M 5019001 1 엘멜로이 2세_연출용]
[charaSet N 1098164800 1 그레이_연출용]
[charaSet O 3053001 1 브리토마트_연출용]
[charaSet P 9008001 1 아스트라이아_실루엣]
[charaFilter P silhouette 00000080]
[charaScale O 1.2]
@@ -83,36 +83,36 @@
[se ade211]
[effect bit_talk_41_fs]
ブリトマート
二代目妖精騎士ブリトマート、燃えてきましてよ!
브리토마트
2대 요정기사 브리토마트, 불타오르기 시작했답니다!
[k]
[effectDestroy bit_talk_41_fs]
[bgm BGM_NERO_1 0.1]
1男装の麗人だった[&のかー:の]
?1: 남장 미인(?)이었[&나~:어]?!
?!
[charaFace O 0]
ブリトマート
はい!
브리토마트
네!
[k]
ブリトマート
防御力もさることながら重量もすんごい鎧を、[r]普段は修行がてら着込んでおります。
브리토마트
방어력은 물론이거니와 중량도 엄청난 갑옷을,[r]평소에는 수행할 겸 입고 있었습니다.
[k]
[charaFace O 10]
ブリトマート
ですがつい、興奮のあまり![charaMoveReturn O 0,-16 0.3]
브리토마트
하지만 무심코, 흥분한 나머지![charaMoveReturn O 0,-16 0.3]
[k]
[charaFace O 0]
ブリトマート
武者震いついでにキャストオフしてしまいました。[r]失礼あそばせ?
브리토마트
투쟁을 앞두고 전율하는 김에 캐스트 오프하고 말았습니다.[r]실례할게요?
[k]
[messageOff]
@@ -127,18 +127,18 @@
[subRenderMoveFSSideR -150,-220 0.4]
[wt 0.6]
マーリン(解説)
いやあ、あの勢いの良さ。[r]初代の女騎士ブリトマートを思い出すよ。
멀린(해설)
이야~ 저 거침없는 기세.[r]초대 여기사 브리토마트가 기억나는걸.
[k]
[charaFace C 0]
マーリン(解説)
ちなみにあの鎧、正式に所有すれば[r]たとえ脱ごうとも守りの加護を与え続ける宝具でね。
멀린(해설)
참고로 저 갑옷, 정식으로 소유하면[r]설령 벗더라도 수호의 가호가 지속적으로 주어지는 보구라서.
[k]
マーリン(解説)
あの状態でも城塞の如き防御を誇るのさ。[r]現役時代より強化されてるんじゃないかなぁ。
멀린(해설)
저 상태로도 성채 같은 방어를 자랑해.[r]현역 시절보다 강화된 것 아니려나.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -148,8 +148,8 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 470,10]
蘆屋道満(アシスタント)
は。お知り合いで?
아시야 도만(어시스턴트)
허. 아시는 분인지?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -159,12 +159,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 470,10]
マーリン(解説)
勿論、よく知っているとも。
멀린(해설)
물론, 잘 알다마다.
[k]
マーリン(解説)
初代のブリトマートというのがまた豪快で……[r]なんと、勘違いでアーサー王に殴りかかってきたのさ!
멀린(해설)
초대 브리토마트라는 인물이 또 호쾌해서……[r]기막히게도 착각해서 아서 왕을 때리려 들었거든!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -174,8 +174,8 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 470,10]
太公望(実況)
ガチですか?
태공망(중계)
진지하게 말입니까?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -185,8 +185,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 470,10]
マーリン(解説)
ガチだとも。あの時は私も目が花になった。[r]娘さんにも、あの豪快さは継がれているのかな?
멀린(해설)
진지하게지. 그때는 나도 눈이 꽃처럼 벌어졌어.[r]따님도 그 호쾌함을 물려받은 걸까?
[k]
[messageOff]
@@ -203,39 +203,39 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
ブリトマート
ふむふむ。[r]ようはすんごい障害物レースなのですね……
브리토마트
흠흠.[r]요컨대 엄청난 장애물 레이스인 거로군요……?
[k]
ブリトマート
敵チームへの直接打撃あり、妨害あり、[r]何でもありの大乱闘必至なルール。
브리토마트
적 팀에 대한 직접 타격 가능, 방해 가능,[r]뭐든지 가능한 대난투가 확정적인 룰.
[k]
[charaFace A 0]
ブリトマート
なるほど、[#明日霊血古:ア ス レ チ ッ ク・][#圏:ゾーン][r]相手にとって不足はありません。
브리토마트
과연, [#명일영혈고:애슬레틱・][#권:존]![r]상대로서 부족함은 없습니다.
[k]
[charaFace A 3]
ブリトマート
逆境大歓迎です。[r]ブリトマート、頑張りましてよ!
브리토마트
역경 대환영합니다.[r]브리토마트, 힘내겠어요!
[k]
[bgmStop BGM_NERO_1 1.0]
B
[line 3]その意気や良し、ですわ!
B : ???
[line 3]그 기개는 참으로 좋답니다!
[k]
[messageOff]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.3]
1そのですわ口調
2あなたは
?1: 그 아가씨 말투!
?2: 당신은!
?!
[se ade422]
@@ -260,16 +260,16 @@
[bgm BGM_EVENT_1 0.1]
アストライア
逆境を恐れず立ち向かうその勇気こそ、[r]人のあるべき正しき道。
아스트라이아
역경을 두려워하지 않고 맞서는 그 용기야말로,[r]인간의 바람직한 옳은 길.
[k]
[charaTalk on]
[charaTalk depthOn]
[charaFace F 1]
アストライア
今こそ正義の女神アストライアの力を貸しましょう、[r]我が愛し子、アーティガルの子よ!
아스트라이아
지금이야말로 정의의 여신 아스트라이아의 힘을 빌려주겠습니다,[r]내 사랑하는 아이, 아티걸의 아이여!
[k]
[messageOff]
@@ -284,8 +284,8 @@
[charaFace A 10]
ブリトマート
あなたは![r]お祖母様……っぽい人!
브리토마트
당신은![r]할머님…… 같은 분!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -295,24 +295,24 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
アストライアさん!
마슈
아스트라이아 씨!
[k]
[charaFace B 13]
マシュ
なるほど、そういうことなんですね。
마슈
과연, 그렇게 된 거로군요.
[k]
マシュ
正義の女神アストライアといえば、[r]女騎士ブリトマートの伴侶アーティガルの育ての親。
마슈
정의의 여신 아스트라이아라고 하면,[r]여기사 브리토마트의 반려 아티걸의 양어머니.
[k]
[charaFace B 1]
マシュ
つまり、二代目ブリトマートさんにとって[r]アストライアさんはお祖母様も同然!
마슈
즉, 2대 브리토마트 씨에게[r]아스트라이아 씨는 할머님이나 마찬가지!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -322,8 +322,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
ブリトマート
お祖母様っぽい人!
브리토마트
할머님 같은 분!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -333,8 +333,8 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
は、はい。[r]お祖母様っぽい人も同然!
마슈
네, 넵.[r]할머님 같은 분이나 마찬가지!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -344,8 +344,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
アストライア
お祖母様と。[r]そう呼んでいただいて構わなくてよ、ブリトマート。
아스트라이아
할머님이라고.[r]그렇게 부르셔도 상관없답니다, 브리토마트.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -355,8 +355,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
ブリトマート
はい、お祖母様っぽい人!
브리토마트
네, 할머님 같은 분!
[k]
[messageOff]
@@ -370,20 +370,20 @@
[charaFace F 0]
アストライア
一度思い込んだらまっすぐ。[r]母と変わりませんわね、ブリトマート。
아스트라이아
한 번 마음먹으면 올곧게.[r]어머니와 다른 점이 없네요, 브리토마트.
[k]
アストライア
その実直さは愛おしいけれど、[r]立ちはだかる困難を乗り越えるのは些か不利でしょう。
아스트라이아
그 성실함은 사랑스럽지만,[r]막아서는 난관을 극복하기에는 다소 불리할 테지요.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_1 1.0]
[charaFace F 2]
アストライア
ですので、頼りになる仲間を連れて来ました。[r]こちらに!
아스트라이아
그러므로 믿음직한 동료를 데려왔습니다.[r]이리로!
[k]
[messageOff]
@@ -423,18 +423,18 @@
[charaFace M 4]
エルメロイⅡ世
[line 3]冗談だろう?
엘멜로이 2세
[line 3]농담이지?
[k]
エルメロイⅡ世
アスレチック?
엘멜로이 2세
애슬레틱?
[k]
[charaFace M 0]
エルメロイⅡ世
疑似サーヴァントになったとはいえ、[r]身体能力を期待されてもまともな仕事はできないぞ。
엘멜로이 2세
의사 서번트가 되었다고는 해도,[r]신체 능력을 기대해도 제 몫은 못할 거다만.
[k]
[messageOff]
@@ -453,8 +453,8 @@
[charaShake N 0.02 2 2 1.0]
[wt 1.0]
グレイ
……[r]……
그레이
……[r]……
[k]
[messageOff]
@@ -470,21 +470,21 @@
[charaTalk on]
[charaTalk N]
N:グレイ
師匠、あの……
N : 그레이
스승님, 저기……
[k]
[charaFace N 7]
N:グレイ
気のせいでないと思うのですが、[r]ええと、バーヴァン・シーさんが……
N : 그레이
기분 탓이지 아니라고 생각하는데요,[r]으음, 바반 시 씨가……
[k]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
N:グレイ
拙を、ずっと見ているのですが[line 3]
N : 그레이
소제를, 계속 보고 있는데[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -496,8 +496,8 @@
[charaTalk depthOn]
エルメロイⅡ世
ん?[r]何かいるか?
엘멜로이 2세
응?[r]무슨 일 있나?
[k]
[messageOff]
@@ -513,20 +513,20 @@
[wt 1.1]
[seStop ade421 0.4]
バーヴァン・シー
はん。別に、隠れて見ていたんじゃないわ。[r]堂々と観察してたの。勘違いしないことね。
바반 시
항. 딱히 숨어서 보고 있던 게 아니야.[r]당당히 관찰했었어. 착각하지 말고.
[k]
[charaFace J 9]
バーヴァン・シー
つーかオマエ、その顔なんだよ。[r]せっかく……なのに、化粧一つしてねえじゃんか。
바반 시
그보다 너, 그 얼굴 뭔데.[r]모처럼…… 인데, 화장 하나 하지 않았잖아.
[k]
[charaFace J 8]
バーヴァン・シー
今度、時間見つけて私の部屋に来な。[r]いいコスメ、見繕ってやるから。
바반 시
다음에 시간 내서 내 방에 와라.[r]좋은 코스메틱, 골라 줄 테니까.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -536,8 +536,8 @@
[charaFace I 3]
[charaFadein I 0.1 1]
グレイ
す、すみません![r]ありがとうございます!(?)
그레이
죄, 죄송합니다![r]고맙습니다! (?)
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -547,8 +547,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
アストライア
あら、グレイさんは[#私:わたくし]がスカウトしましたの。[r]後から手を出すのはおやめになっていただけます?
아스트라이아
어머, 그레이 씨는 제가 스카우트했어요.[r]나중에 나와 손을 대는 것은 그만두실 수 있을까요?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -558,8 +558,8 @@
[charaFace I 7]
[charaFadein I 0.1 1]
グレイ
え、えっと[line 3]
그레이
저, 저기[line 3]
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -569,14 +569,14 @@
[charaFace J 8]
[charaFadein J 0.1 1]
バーヴァン・シー
本気?[r]筋肉バカはバーゲストで間に合ってるっていうの。
바반 시
진심이야?[r]근육 바보는 바게스트면 충분하거든.
[k]
[charaFace J 6]
バーヴァン・シー
キレイになりたいなら私の方に来なさい。[r]ま、結果は見えているけどね!
바반 시
예뻐지고 싶으면 내 쪽으로 와.[r]뭐, 결과는 뻔하지만 말이지!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -588,8 +588,8 @@
[wt 0.1]
[charaMoveReturn I 0,10 0.3]
グレイ
は、はい。
그레이
네, 넵.
[k]
[messageOff]
@@ -612,8 +612,8 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
エルメロイⅡ世
前々からそんな気がしてたが……私の内弟子は、[r]性悪を引きつける運命力でも持ってるんじゃないか。
엘멜로이 2세
이전부터 그런 느낌이 들었지만…… 나의 입실제자는,[r]성미 고약한 인사를 끌어들이는 운명력이라도 가진 것 아닌가.
[k]
[messageOff]
@@ -639,8 +639,8 @@
[charaShake K 0.02 2 4 0.4]
ライネス
くしゅん!
라이네스
에취!
[k]
[messageOff]
@@ -652,8 +652,8 @@
[charaFadein L 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
陳宮
おや、どうかなさいましたか、司馬懿殿。
진궁
이런, 왜 그러십니까, 사마의 님.
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -663,8 +663,8 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
ライネス
今はライネスで結構。[r]ふん、誰かロクでもない噂をしてると見たぞ。
라이네스
지금은 라이네스면 돼.[r]흥, 누가 되어 먹지 않은 소문을 흘린다 싶어.
[k]
[messageOff]
@@ -690,14 +690,14 @@
[bgm BGM_EVENT_62 0.1]
[charaFace F 1]
アストライア
では、改めて。
아스트라이아
그러면, 다시.
[k]
[charaFace F 0]
アストライア
グレイさん、ロード・エルメロイⅡ世。
아스트라이아
그레이 씨, 로드 엘멜로이 2세.
[k]
[messageOff]
@@ -729,8 +729,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
アストライア
マシュ、[%1]
아스트라이아
마슈, [%1].
[k]
[messageOff]
@@ -753,19 +753,19 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
アストライア
そして、[#私:わたくし]と二代目ブリトマート。
아스트라이아
그리고 저와 2대 브리토마트.
[k]
[charaFace F 1]
アストライア
この面々であのアスレチックに立ち向かいますが、[r]覚悟はよろしくて?
아스트라이아
이 면면이서 저 애슬레틱에 맞서겠습니다만,[r]각오는 되셨는지요?
[k]
1了解
2いつの間にか数に入ってたけど、了解
?1: 알겠어!
?2: 어느 틈에 같이 꼽혔지만, 알겠어!
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -780,8 +780,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ブリトマート
ありがとうございます。[r]お祖母様っぽい人、それに皆様も!
브리토마트
고맙습니다.[r]할머님 같은 분, 그리고 다른 분들도!
[k]
[messageOff]
@@ -790,18 +790,18 @@
[charaFace A 2]
ブリトマート
二代目妖精騎士ブリトマート、[r]全身全霊を以てモルガン陛下の[#明日霊血古:ア ス レ チ ッ ク・][#圏:ゾーン]に挑み!
브리토마트
2대 요정기사 브리토마트,[r]몸과 마음을 다해 모르간 폐하의 [#명일영혈고:애슬레틱・][#권:존]에 도전!
[k]
[charaFace A 10]
ブリトマート
そして必ずや、[r]外征妖精騎士の称号を得てみせます!
브리토마트
그리고 반드시,[r]외정 요정기사의 칭호를 얻겠습니다!
[k]
ブリトマート
そうです、やるからには[line 3]
브리토마트
그래요, 하는 이상[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -815,8 +815,8 @@
[effect bit_talk_41_fs]
[cueSe SE_21 21_adm86]
ブリトマート
やってやりましてよ!
브리토마트
해내 보겠어요!
[k]