Version: 5.1.0 DataVer: 815

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-11-15 02:15:56 +00:00
parent 37766cc5bd
commit 5cbab825bf
111 changed files with 12276 additions and 12104 deletions

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098124510 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 99502600 1 マシュ]
[charaSet C 6027000 1 武則天]
[charaSet D 3032000 1 エレシュキガル]
[charaSet E 3040000 1 ラムダ]
[charaSet F 1053900 1 徴側]
[charaSet G 1053910 1 徴弐]
[charaSet A 1098124510 1 다 빈치]
[charaSet B 99502600 1 마슈]
[charaSet C 6027000 1 무측천]
[charaSet D 3032000 1 에레쉬키갈]
[charaSet E 3040000 1 람다]
[charaSet F 1053900 1 쯩짝]
[charaSet G 1053910 1 쯩니]
[charaSet I 1098231700 1 コン]
[charaSet J 1098231700 1 コン]
[charaSet K 1098231700 1 コン]
[charaSet I 1098231700 1 ]
[charaSet J 1098231700 1 ]
[charaSet K 1098231700 1 ]
[charaSet L 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet L 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut L 2000,2000]
@@ -97,12 +97,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ところで……彼女たち徴姉妹は[r]確かに人類史に刻まれた英霊だけど、
다 빈치
그런데…… 저 쯩 자매는[r]확실히 인류사에 남겨진 영령이긴 한데,
[k]
ダ・ヴィンチ
二人についての知識は充分かな?
다 빈치
두 사람에 대한 지식은 충분하신가?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -112,8 +112,8 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
いえ……すみません。ほとんど……
마슈
아뇨…… 죄송해요, 거의……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -123,35 +123,35 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
うんうん。正直でよろしい。[r]目の前でやるのも失礼だろうから、
다 빈치
응응. 솔직해서 좋은걸.[r]눈앞에서 하는 것도 실례일 테니까,
[k]
ダ・ヴィンチ
後を追いかけている今のうちに[r]軽くデータベースの知識共有をしておこう。
다 빈치
뒤에서 따라가는 동안에[r]가볍게 데이터베이스의 지식을 공유해 둘게.
[k]
[se ade158]
[charaFace A 6]
ダ・ヴィンチ
[line 3]徴姉妹は紀元一世紀、[r]今で言うベトナム北部が出身の二人だ。
다 빈치
[line 3]쯩 자매는 서기 1세기,[r]지금 기준으로는 베트남 북부 출신인 인물이야.
[k]
ダ・ヴィンチ
当時そこは後漢の支配域の一部、[r][#交趾:こうし]という郡だったんだけど……
다 빈치
당시 그곳은 후한의 지배영역 중 일부,[r]교지라는 도시였는데……
[k]
ダ・ヴィンチ
送り込まれていた後漢側の人間による[r]統治がひどいものだったらしくてね。
다 빈치
후한측에서 파견한 인간이[r]가혹하게 통치했다는 모양이거든.
[k]
ダ・ヴィンチ
不満が[#燻:くすぶ]る中、現地の有力者であった夫が[r]殺されてしまったのを契機に、
다 빈치
불만이 고조되는 가운데, 현지의 유력자였던 남편이[r]살해당한 것을 계기로,
[k]
ダ・ヴィンチ
妻であった徴側とその妹である徴弐はついに立ち上がり、[r]反乱を起こす……というような話だよ。
다 빈치
아내였던 쯩짝과 그녀의 여동생 쯩니는 드디어 분기해[r]반란을 일으켰다…… 라는 이야기지.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -162,20 +162,20 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
武則天
[#交趾:こうし]……[#妾:わらわ]の知る交州か。[r]だいぶ南じゃの。そこでの反乱、とな?
무측천
교지…… 내가 아는 지명으론 교주인가.[r]꽤 남쪽이로군. 그곳에서의 반란이라고?
[k]
[charaFace C 4]
武則天
ふぅむ。話に聞いたことはある気がするが……[r]所詮は[#妾:わらわ]の治世より600年もの昔語り。
무측천
흐음. 이야기를 들어본 것 같기도 하다마는……[r]어차피 나의 치세보다 600년이나 앞선 이야기.
[k]
[charaFace C 0]
武則天
どうなった? と一応聞いてやろう。[r]結末はわかりきっておるがの。
무측천
어떻게 되었지? 라고 일단 묻도록 하마.[r]결말이야 뻔히 안다마는.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -186,12 +186,12 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
徴側を王として頂いた反乱軍の勢いは凄まじく、[r]一時は六十五もの城を攻め落としたという話だけど。
다 빈치
쯩짝을 왕으로 추대한 반란군의 기세는 엄청나서,[r]한때는 65개나 되는 성을 함락시켰다고 하지만,
[k]
ダ・ヴィンチ
最後には、中央から派遣されてきた鎮圧軍の前に……
다 빈치
마지막에는 중앙에서 파견된 진압군을 앞에 두고……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -202,12 +202,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
武則天
そうであろう。どのような僻地であれ、[r]支配地内での反乱などというものは捨て置けぬ。
무측천
그렇겠지. 어떠한 벽지라 해도,[r]지배지 안에서의 반란이란 것을 그냥 내버려둘 수는 없으니.
[k]
武則天
それは王朝に対する[#叛逆:はんぎゃく]じゃ。[r][#妾:わらわ]とて全力をもって鎮圧するであろうよ。[bgmStop BGM_EVENT_147 1.5]
무측천
그것은 왕조에 대한 반역이다.[r]나였더라도 전력을 다해 진압했을 게야.[bgmStop BGM_EVENT_147 1.5]
[k]
[messageOff]
@@ -220,17 +220,17 @@
[charaMoveFSL F -170,0 0.4]
[wt 0.7]
徴側
あのー、すみません。
쯩짝
저기~ 죄송해요.
[k]
[bgm BGM_YAMA 0.1]
徴側
聞くつもりはなかったんですけど、[r]聞こえちゃったというか……
쯩짝
엿들을 생각은 없었지만,[r]들려 버렸다고 할까……
[k]
徴側
わたしたちの話、されてましたかね?
쯩짝
저희 이야기를, 하고 계셨지요?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -241,12 +241,12 @@
[charaFace A 16]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ、うん。本人たちに聞く前に[r]最低限のことは勉強しておくべきかな、
다 빈치
아아, 응. 본인들에게 묻기 전에[r]최소한의 공부는 해둬야겠다 하고,
[k]
ダ・ヴィンチ
と思っちゃって。[r]逆にそれが失礼に感じたのならゴメンね?
다 빈치
생각했거든.[r]반대로 그게 실례로 느껴졌다면 사과할게?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -257,8 +257,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 176,0]
徴側
いえいえ、そんなのは全然気にしませんよ。
쯩짝
아뇨아뇨, 그런 건 전혀 신경 쓰지 않습니다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -268,8 +268,8 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 -196,0]
徴弐
……自分たちで自分たちのことを話すの、[r]ちょっと恥ずかしいし。別に。
쯩니
……우리 입으로 우리 이야기를 하는 건,[r]조금 창피하기도 하니까. 딱히.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -279,22 +279,22 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 176,0]
徴側
それよりも、ですね。
쯩짝
그보다 말이죠.
[k]
徴側
皆さんのことは、向こうに着いて落ち着いてから[r]改めて聞かせてもらおうと思っていたのですが……
쯩짝
여러분에 대해선, 목적지에 도착한 후에[r]다시 여쭤볼 생각이었습니다만……
[k]
[charaFace F 4]
徴側
聞こえてしまいましたので、少しだけ。
쯩짝
기왕 들려버린 차에,, 조금만.
[k]
徴側
ひょっとして、あなたは……
쯩짝
혹시, 당신은……?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -304,12 +304,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
武則天
くっふっふー! 気付いたか![r]そう、[#妾:わらわ]は中華の女帝である。
무측천
쿠후후~! 알아차렸느냐![r]그렇다, 나는 중화의 여제이니라.
[k]
武則天
驚け、貴様らが死んで600年ののち、[r]天下は[#妾:わらわ]のものとなったのじゃー!
무측천
놀랍지? 너희가 죽고 600년이 지난 후에,[r]천하는 나의 것이 되었다는 소리다~!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -319,8 +319,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 176,0]
徴側
はあ……そうですか。
쯩짝
하아…… 그런가요.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -330,16 +330,16 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
エレシュキガル
ずいぶんあっさりしているわね。
에레쉬키갈
반응이 꽤 담백한걸.
[k]
エレシュキガル
地上のしがらみに詳しくはないけど、[r]体制側と反体制側という事でしょう?
에레쉬키갈
지상의 얽히고설킨 관계는 잘 모르지만,[r]체제쪽 인간과 반체제쪽 인간이란 거잖아?
[k]
エレシュキガル
憎くはないの?
에레쉬키갈
밉지는 않아?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -349,18 +349,18 @@
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 176,0]
徴側
憎いというか……わたしたちは、[r]そうするしかなかった、というだけですから。
쯩짝
밉다고 할까…… 저희는,[r]그렇게 할 수밖에 없었으니까요.
[k]
徴側
人間らしい暮らしのために。立ち上がるしかなかった。[r]それがいつしか戦いになっていた、というだけなんです。
쯩짝
인간답게 살기 위해서 일어날 수밖에 없었고,[r]그것이 어느새 투쟁으로 변해 있었을 뿐이에요.
[k]
[charaFace F 0]
徴側
だから、600年後の皇帝が目の前にいると言われても、[r]はあ、としか言えないわけで……
쯩짝
그러니 600년 후의 황제가 눈앞에 있다는 말을 들어도,[r]아, 그런가요…… 밖에 할 말이 없다고 할까……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -370,26 +370,26 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
武則天
ふん。[r]ま、さすがにキモは据わっておるか。
무측천
흥.[r]뭐, 역시 담력은 있구나.
[k]
武則天
その通り。[r]実のところ、関係なぞない。
무측천
그 말대로다.[r]실제로도 아무 관계가 없으니까.
[k]
武則天
[#妾:わらわ]に言えるのは、貴様らの物語には[r]愚か者しか出てこんというだけじゃ。
무측천
내가 해줄 수 있는 말이라면, 너희의 이야기에는[r]어리석은 놈들밖에 안 나온다는 사실이다.
[k]
武則天
負けるのが見えておる戦を始めたのが愚かであれば、[r]民に戦を始めさせるような悪政を行ったのもまた愚か。
무측천
패배가 훤히 보이는 싸움을 시작한 것이 어리석음이라면,[r]백성이 싸우게 만들 정도의 악정을 행하는 것도 또한 어리석음.
[k]
[charaFace C 5]
武則天
まったく、どんな愚物が南の地を治めておったのか。[r][#妾:わらわ]ならさっさと更迭&処刑じゃ!
무측천
대체 어떤 멍청이가 남쪽 땅을 다스린 겐지.[r]나라면 빠르게 경질&처형이다!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -399,22 +399,22 @@
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 176,0]
徴側
……[r]……
쯩짝
……[r]……
[k]
[charaFace F 0]
徴側
わたしは無論、当時の皇帝に会ったことなどありませんが。[r]きっと、あなたとは違うタイプだったのでしょう。
쯩짝
물론 저는 당시의 황제를 만난 적은 없습니다만.[r]분명 당신과는 다른 타입이었겠지요.
[k]
徴側
だから、それだけです。
쯩짝
그러니 그뿐입니다.
[k]
徴側
立場上、あまり親しくはできないかもしれませんが、[r]とりたてて嫌いというわけではないですよ。
쯩짝
입장상 그다지 친하게 지낼 수는 없을지도 모르지만,[r]특별히 싫어하지도 않아요.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -424,14 +424,14 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 -196,0]
徴弐
……私の意見も、姉さんと一緒。
쯩니
……내 입장도, 언니랑 마찬가지야.
[k]
[charaFace G 8]
徴弐
ただし。少しでも姉さんに危害を加えたら、[r]その限りじゃない。皇帝。
쯩니
단, 조금이라도 언니한테 위해를 가한다면[r]가만 놔두지 않겠어. 황제.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -441,8 +441,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
武則天
おっほー、言いおる。貴様は姉よりも[r]荒事に慣れておる気配がするのう?
무측천
오호~ 제법 건방진 소리를 하는구나. 너는 언니보다[r]거친 일에 익숙한 기운이 느껴진다마는?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -452,12 +452,12 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
エレシュキガル
まだ何も始まっていないうちから[r]ギスギスは勘弁してほしいのだわ!
에레쉬키갈
아직 아무것도 시작되지 않았는데[r]벌써부터 신경전을 벌이는 건 사양하고 싶은데!
[k]
エレシュキガル
今から協力するのでしょう、協力!
에레쉬키갈
이제부터 협력해야 하잖아, 협력!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -467,40 +467,40 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 176,0]
徴側
ギスギスというか、[r]スタンスの確認というだけですよー。
쯩짝
신경전이라고 할까,[r]서로의 스탠스를 확인하고 있을 뿐이에요~
[k]
徴側
やっぱり譲れない部分というのは[r]お互いにあると思いますから。
쯩짝
역시 물러설 수 없는 부분은[r]서로에게 있다고 생각하니까요.
[k]
[charaFace F 1]
徴側
皆さんとは本当に仲良くやっていきたいと[r]思ってはいるんですけど、
쯩짝
여러분과 사이좋게 지내고 싶다는 마음은[r]진짜입니다만.
[k]
徴側
それはそれとして、みたいな話です。[r]なのでご心配なく。
쯩짝
그것과 이건 별개의 이야기라는 거예요.[r]그러니까 걱정하지 마시길.
[k]
[charaFace F 0]
徴側
あ、わたしたちの拠点は[r]もうすぐですので!
쯩짝
아, 저희의 거점은[r]조금만 더 가면 나와요!
[k]
[charaFace F 11]
徴側
えーと、こういうときなんて言うんだっけ……[wt 1.2][charaFace F 9][r]ふぁいと、おー! とか?
쯩짝
으음~ 이런 때에는 뭐라고 하더라…… [wt 1.2][charaFace F 9][r]힘내라 힘! 이라든가?
[k]
[charaFace F 4]
徴側
ちょっと古かったかしら……
쯩짝
조금 낡았으려나……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -510,23 +510,23 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 -196,0]
徴弐
大丈夫だよ姉さん。[r]最高に可愛かったし気合いが入った。
쯩니
괜찮아, 언니.[r]최고로 귀여웠고 힘이 막 솟아나.
[k]
[charaFace G 5]
徴弐
まさか入らないなんてヤツは……
쯩니
설마 솟아나지 않는 녀석은……
[k]
1ふぁいと、おー
?1: 힘내라 힘~!
?!
[charaFace G 6]
徴弐
[charaMoveReturn G -196,-7 0.3]満足げにうむうむと頷いている)[wt 0.4][charaMoveReturn G -196,-7 0.3]
쯩니
([charaMoveReturn G -196,-7 0.3]만족스러운 표정으로 고개를 끄덕이고 있다)[wt 0.4][charaMoveReturn G -196,-7 0.3]
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -537,12 +537,12 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
はい。ふぁいと、おー、です!
마슈
네. 힘내라 힘! 입니다!
[k]
マシュ
それでは引き続き、[r]気をつけて進んでいきましょう!
마슈
그럼 계속해서,[r]조심하면서 나아가보죠!
[k]