Version: 6.0.1 DataVer: 926

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2024-10-23 01:51:54 +00:00
parent 0da4d75fd9
commit 6bfc01fa63
187 changed files with 94471 additions and 32953 deletions

View File

@@ -4,15 +4,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 6047001 1 テスカトリポカ]
[charaSet B 98002000 1 フォウ]
[equipSet C 9808740 1 バレンタイン礼装]
[charaSet A 6047001 1 테스카틀리포카]
[charaSet B 98002000 1 포우]
[equipSet C 9808740 1 발렌타인 예장]
[charaDepth C 9]
[sceneSet F 131100 1]
[charaScale F 1.2]
[charaSet G 6047001 1 テスカトリポカ1]
[charaSet G 6047001 1 테스카틀리포카1]
[charaScale G 1.2]
[sceneSet H 10001 1]
@@ -52,20 +52,20 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.4]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V010]
フォーウ、フォウ?[r](特別意訳:アイツに? 正気かい?)[wait tVoice]
포~우, 포우?[r](특별의역: 그 녀석한테? 제정신이야?)[wait tVoice]
[k]
1少し怖いけど、大丈夫
?1: 조금 무섭지만, 괜찮아
2あんがい空気読んでくれる[&ポカだよ:よ、あのひと]
?2: 의외로 분위기 파악해[& 주는 포카야: 줄 거야, 그 사람]
?!
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V020]
フォゥゥ…………フォウ、フォウ。[r](特別意訳:仕方ない。付いていこう)[wait tVoice]
포우우………… 포우, 포우.[r](특별의역: 어쩔 수 없지. 따라갈까)[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -177,15 +177,15 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V030]
フォウ、フォーウ?[r](特別意訳:ここかな?)[wait tVoice]
포우, 포~우?[r](특별의역: 여기야?)[wait tVoice]
[k]
1いつのまにこんな工場が……
2フォウくんに案内されてしまった……
?1: 어느 틈에 이런 공장이……
?2: 포우 군에게 안내를 받고 말았네……
?!
[bgmStop BGM_HALLOWEEN_2021_1 1.0]
@@ -205,9 +205,9 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.7]
[seStop ade422]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V040]
何者だ。[r]不法侵入者か。死ね。[wait tVoice]
누구냐.[r]불법 침입자인가? 죽어라.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -274,9 +274,9 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[charaMoveReturn B 0,10 0.3]
[se adm21]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V050]
[f large][charaFadein J 0.1 0,-90]ォーーーーーーウ!?[wait tVoice]
[f large][charaFadein J 0.1 0,-90][line 6]우?![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -305,20 +305,20 @@
[bgm BGM_EVENT_161 0.1]
[charaFaceFade A 4 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V060]
ん。何かと思えばおまえさんか、マスター。[wait tVoice]
응? 누군가 했더니 너였나, 마스터.[wait tVoice]
[k]
[charaFaceFade A 0 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V070]
散歩か? 驚かせて悪かったな。[r]どうにも悪い予感が酷くてね。見回りをしていた。[wait tVoice]
산책 중이었나? 놀라게 해서 미안하군.[r]안 좋은 예감을 도저히 떨칠 수 없서 말이야. 순찰을 돌고 있었지.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V080]
で、そっちの犬コロは……[wait tVoice]
그리고, 거기 있는 강아지는……[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -327,9 +327,9 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V090]
フォウ。フォフォーウ。[r](特別意訳:おっす。[&コイツ:コノコ]に手を出したら容赦しないぞ)[wait tVoice]
포우, 포포~우.[r](특별의역: 안녕. 이 녀석에게 손을 대면 용서치 않겠어)[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -338,37 +338,37 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V100]
……マジかよ。[r]見なかった事にするか。[wait tVoice]
……진짜냐.[r]못 본 걸로 할까.[wait tVoice]
[k]
[charaFaceFade A 5 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V110]
物騒な[#獣:の]を連れているが、[r]オレに会いに来たのは間違いないな。[wait tVoice]
흉흉한 [#것:짐승]을 데리고 있긴 하지만,[r]나를 만나러 온 것은 사실인가 보군.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V120]
何の用だ、なんて巡りの悪い発言はしない。[r]バレンタインだろ? ありがたく受け取ろう。[wait tVoice]
무슨 용건이지? 같은 둔한 발언은 하지 않도록 하마.[r]발렌타인 때문이지? 감사하게 받겠어.[wait tVoice]
[k]
[charaFaceFade A 8 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V130]
不思議そうな顔をするな。[r]貢ぎ物、捧げ物を受け取るのは慣れている。[wait tVoice]
신기하다는 듯한 표정 짓지 마.[r]공물, 제물을 받는 데에는 익숙해.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V140]
気持ちよく受け取ってこそ神様ってヤツだ。[r]甘い食べ物も嫌いじゃあない。[wait tVoice]
흔쾌히 받아들여야 신이라고 할 수 있겠지.[r]달콤한 음식도 싫어하지 않아.[wait tVoice]
[k]
1それなら良かった
2選抜に選抜を重ねた一品です
?1: 그렇다면 다행이네!
?2: 고르고 고른 명품입니다
?!
[messageOff]
[se ad79]
@@ -377,9 +377,9 @@
[wt 3.7]
[charaFaceFade A 0 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V150]
これが現代のチョコレートか。[r]どれどれ。へえ。固まってるんだな。[wait tVoice]
이게 현대의 초콜릿인가?[r]어디어디. 호오. 덩어리져 있군.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -398,9 +398,9 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V160]
フォ。……フォーウ?[r](特別意訳:直にいった! ……感想は?)[wait tVoice]
포. ……포우?[r](특별의역: 바로 먹었어! ……감상은?)[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -409,81 +409,81 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V170]
ふむ。悪くない。16個ほど入っているが、[r]どれも一工夫されている。[wait tVoice]
흐음. 나쁘지 않아. 열여섯 개 정도 들어가 있는데,[r]전부 공들여 만들었군.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V180]
ナッツ、蜂蜜、香辛料に……こっちは酒か?[wait tVoice]
땅콩, 벌꿀, 향신료에…… 이쪽은 술인가?[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V190]
単純に見えて奥が深い。流行る訳だ。[r]こりゃ、ここで平らげるのは勿体ないな。[wait tVoice]
단순해 보이지만 깊이가 있군. 유행하는 것도 이해가 돼.[r]이거, 이 자리에서 다 먹어 치우기에는 아깝겠는걸.[wait tVoice]
[k]
[charaFaceFade A 0 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V200]
礼を言うぜ、マスター。こいつは勝てる発想だ。[r]早速、ここの生産ラインを使うとしよう。[wait tVoice]
감사하마, 마스터. 이건 이길 수 있는 발상이야.[r]즉시, 이곳의 생산 라인을 사용하겠어.[wait tVoice]
[k]
1勝てるって……チョコで戦う[&んですか:の]
?1: 이긴다니…… 초콜릿으로 싸우겠다는 거야?
[charaFaceFade A 8 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V210]
ああ。戦いといっても商売の話だがね。[r]オレはなんでも[#製造す:や]る。[wait tVoice]
맞아. 싸움이라고 해도 장사 쪽 이야기지만.[r]나는 뭐든 [#할 수 있으니:만들 수 있으니].[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V220]
サーヴァントどもが慰めで使う武器より、[r]こっちを作った方が儲かりそうだ。[wait tVoice]
서번트들이 기분 전환을 위해 쓰는 무기보다[r]이쪽을 만드는 게 더 벌릴 것 같아.[wait tVoice]
[k]
2この工場、テスカトリポカのだったんだ
?2: 이 공장, 테스카틀리포카 거였구나
[charaFaceFade A 1 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V230]
モリアーティの旦那から買い取ったんだよ。[wait tVoice]
모리어티 형씨에게 매입했지.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V240]
よからぬ兵器を作ったはいいが、[r]色々あって使わなくなったんだろ?[wait tVoice]
좋지 않은 병기를 만든 것까지는 좋았지만,[r]이런저런 일이 있어서 사용하지 못하게 되었잖나?[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V250]
眠らせておくのは惜しい。なに。[r]管制室には何に使うかは申告している。安心しろ。[wait tVoice]
묵혀 두기에는 아깝지. 걱정 마라.[r]관제실에는 어디에 쓸지 신고해뒀다. 안심해.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFaceFade A 0 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V260]
バレンタインの期間は長いんだろ?[r]祭りが長いのはいいことだ。[wait tVoice]
발렌타인 기간은 길잖나?[r]축제가 긴 것은 좋은 일이야.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V270]
2日ほど待ってろ。チョコレート生産が波に[r]乗ったら声をかけてやる。[wait tVoice]
이틀 정도 기다려라. 초콜릿 생산이 궤도에 오르면[r]이야기해 줄 테니.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V280]
もらった気持ちのお返しはしないとな。[r]カカオで満ちたミクトランパ[line 3][wait tVoice]
받은 마음에는 답례를 해야지.[r]카카오로 가득한 믹틀람파[line 3][wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V290]
札束の風呂ならぬ、[r]チョコの御殿に我がマスターを招待しよう。[wait tVoice]
돈방석이 아닌,[r]초콜릿 궁전에 나의 마스터를 초대하마.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -502,9 +502,9 @@
[se adm21]
[seStop adm21 0.5]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V300]
フォウ、フォーウ![r](特別意訳:悪趣味さでコヤンスカヤと同レベルだ!)[wait tVoice]
포우, 포~우![r](특별의역: 취향이 코얀스카야와 같은 수준으로 고약해!)[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -540,20 +540,20 @@
[wait fade]
[align center]2日後[align]
[s 16]#이틀 뒤[line 3]
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V310]
フォウ、フォウ。[r](特別意訳:これ見て。見て見て)[wait tVoice]
포우, 포우.[r](특별의역: 이거 좀 봐. 어서 봐봐)[wait tVoice]
[k]
1携帯端末にカルデアニュース
?1: 휴대 단말에 칼데아 뉴스?
?!
[messageOff]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -565,20 +565,20 @@
[se ad15]
[wt 0.5]
カルデア日報
『世界ナンバーワンのチョコレートシェアを[#簒奪:と]る[r] と公言したヤヤウキカンパニー 突然の倒産』
칼데아 일보
‘세계 넘버원 초콜릿 셰어를 찬탈하겠다고[r] 공언하던 야야우키 컴퍼니, 갑작스러운 도산’
[k]
カルデア日報
『巨額を投じて製作されたチョコレート工場 謎の消滅[r] 代表であるトリポカ氏 行方くらます』
칼데아 일보
‘거액을 투자해서 만든 초콜릿 공장 수수께끼의 소멸[r] 대표인 틀리포카 씨 행방 묘연’
[k]
[bgm BGM_EVENT_27 0.1]
1[line 3]たいへんだ!
2一夜にしてすべてを失ったか……
?1: [line 3]큰일이야!
?2: 하룻밤 사이에 모든 것을 잃었나……
?!
[messageOff]
@@ -605,9 +605,9 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V320]
よくここが分かったな。[r]グランドレベルの気配遮断をしていたつもりだが……[wait tVoice]
용케 이곳을 알았군.[r]그랜드 레벨의 기척차단을 펼쳤는데……[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -616,9 +616,9 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V330]
フォウ。フォウフォウ。[r](特別意訳:そうしょげるなよ。明日があるさ)[wait tVoice]
포우. 포우포우.[r](특별의역: 그리 침울해하지 마, 내일이 있잖아)[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -631,9 +631,9 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V340]
『比較の獣』に慰められるとはな……[r]オレの不運も極まったか。[wait tVoice]
‘비교의 짐승’에게 위로를 받을 줄이야……[r] 내 불운도 극에 달했나.[wait tVoice]
[k]
[branch lblConf]
@@ -643,17 +643,17 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V350]
[#幸運の獣:ラッキー・ビースト]』に慰められるとはな……[r]オレの不運も極まったか。[wait tVoice]
[#럭키 비스트:행운의 짐승]’에게 위로를 받을 줄이야……[r] 나의 불운도 극에 달했나.[wait tVoice]
[k]
[label lblConf]
[charaFaceFade A 3 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V360]
まあいい、よくマスターを案内してくれた。[r]ほら。せっかく来たんだ。横に座れよ。[wait tVoice]
뭐, 좋아. 마스터를 잘 안내해줬어.[r]자. 모처럼 왔으니까. 옆에 앉아.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -661,63 +661,63 @@
[cameraMove 1.5 0,-20 1.1]
[wt 2.0]
1何があったんですか
?1: 무슨 일이 있었나요?
[charaFaceFade A 7 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V370]
トリ公だよ、トリ公![r]あのバカ、工場中のチョコをかっさらっていきやがった![wait tVoice]
새대가리야, 그 새대가리![r]그 멍청이가 공장 안의 초콜릿을 전부 갈취해 갔어![wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V380]
ついでにオートメーションもぜんぶおしゃかだ![wait tVoice]
덤으로 [#오토메이션:자동 생산 공정]도 전부 망가졌어![wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V390]
ヤツに品物だけ盗む、なんて芸当はできない。[r]あるものをぜんぶ持っていくだけだからな![wait tVoice]
그 녀석은 물건만 훔친다는 재주를 못 부리거든.[r]있는 걸 전부 싹 들고 갈 뿐이니까![wait tVoice]
[k]
2チョコ御殿、楽しみにしていたのに……
?2: 초콜릿 궁전을 기대했는데……
[charaFaceFade A 5 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V400]
本当に? そいつは済まなかった。[r]冗談のつもりだったんだが、そう言われると惜しくなる。[wait tVoice]
진짜냐? 그거 미안하게 됐군.[r]농담으로 한 말이었는데, 그런 말을 들으니 아까워지는군.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V410]
オレは戦場も作るが、慰安場も作る。[wait tVoice]
나는 전쟁터도 만들지만, 휴식을 위한 곳도 만들지.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V420]
……ほとぼりが冷めたら、[r]オレ流の高級スパってヤツを作ってみるか……[wait tVoice]
……일이 진정되면,[r]내 스타일의 고급 스파란 곳을 만들어 볼까……[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFaceFade A 6 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V430]
しかしまあ、ポシャって良かったのかもしれん。[wait tVoice]
그나저나, 계획이 좌초된 게 다행일지도 몰라.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V440]
モデルにしたチョコレートは[r]おまえさんからもらったモンだ。[wait tVoice]
모델로 삼은 초콜릿은 너에게 받은 거였다.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V450]
いくら気に入ったからって、[r]唯一のものを大量生産しちゃあいけないよな。[wait tVoice]
아무리 마음에 들었다고 해도[r]유일한 것을 대량생산해서는 안 되는 법이겠지.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V460]
ま、そんな訳で手元にあるのはこれだけでね。[r]まだ酒は飲めないだろ? こいつで勘弁してくれ。[wait tVoice]
뭐, 그렇게 되어서 나에게 남은 건 이것뿐이야.[r]아직 술은 마실 수 없겠지? 이걸로 참아줘.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -740,35 +740,35 @@
[charaFadeout C 0.4]
[wt 1.0]
1これは……ホットチョコ
?1: 이건…… 핫초코?
?!
[charaFaceFade A 0 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V470]
カカオは飲み物だったんだよ、オレたちの国ではな。[wait tVoice]
카카오는 음료였어, 우리의 나라에서는 말이지.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V480]
戦いの前には景気づけに、[r]戦いの後には勇者への報酬に使ったもんだ。[wait tVoice]
전투를 앞두고는 사기를 고취시키기 위해,[r]전투가 끝난 뒤에는 용사에 대한 보수로 사용했었지.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V490]
[#素寒貧:すかんぴん]になったが、これくらいは用意するさ。[r][line 3]んじゃまあ、改めて乾杯といこう。[wait tVoice]
빈털터리가 되었지만, 이 정도는 마련할 수 있어.[r][line 3]그러면, 정식으로 건배하도록 하자.[wait tVoice]
[k]
[charaFaceFade A 8 0.2]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V500]
これまで生き延びたおまえさんの努力と、[r]その時間に。[wait tVoice]
지금까지 살아남은 너의 노력과,[r]그 시간에.[wait tVoice]
[k]
テスカトリポカ
테스카틀리포카
[tVoice ValVoice_604700 0_V510]
オレの勘じゃあ戦いはまだまだ続く。[r]次は[#醸造酒:プ ル ケ]で、互いの願いを聞く日になるさ。[wait tVoice]
내 감에 따르면 싸움은 더 이어질 거다.[r]다음에는 [#풀케:발효주]를 주고 받으며 서로의 소원을 듣는 날이 되겠지.[wait tVoice]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -779,9 +779,9 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
[charaMoveReturn B 0,20 0.5]
フォウ
포우
[tVoice ValVoice_604700 0_V520]
フォウ、オサケフォーウ![r](特別意訳:お酒は二十歳になってからね!)[wait tVoice]
포우, 술포~우![r](특별의역: 술은 성인이 되고 난 뒤부터야!)[wait tVoice]
[k]