Version: 3.6.0 DataVer: 568

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-01-19 02:15:41 +00:00
parent 56e0ac33d0
commit 6c2ebf4be6
137 changed files with 32742 additions and 11550 deletions

View File

@@ -10,19 +10,19 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1098123710 1 キリシュタリア]
[charaSet A 1098123710 1 키르슈타리아]
[sceneSet B 94202 1]
[sceneSet C 94400 1]
[charaSet D 8001410 1 マシュ]
[charaSet E 3041001 1 カイニス]
[charaSet F 1017002 1 武蔵]
[charaSet G 1098191100 1 ロムルス・クィリヌス]
[charaSet D 8001410 1 마슈]
[charaSet E 3041001 1 카이니스]
[charaSet F 1017002 1 무사시]
[charaSet G 1098191100 1 로물루스・퀴리누스]
[imageSet K cut166_ares 1]
[charaScale K 1.01]
[charaSet L 9005001 1 ホームズ]
[charaSet M 4040002 1 エウロペ]
[charaSet L 9005001 1 홈즈]
[charaSet M 4040002 1 에우로페]
@@ -48,59 +48,59 @@
[bgm BGM_EVENT_79 0.1]
キリシュタリア
……大神ゼウスよ。
키르슈타리아
……주신 제우스여.
[k]
キリシュタリア
神の時代を復活させる”[r]その一点において、私と貴方は同志だった。
키르슈타리아
신의 시대를 부활시킨다”[r]그 한 점에서, 나와 당신은 동지였어.
[k]
キリシュタリア
しかし、貴方の最終目的が地球脱出……[r]“この惑星を捨てて[#宙:ソラ]に[#還:かえ]る”である以上、
키르슈타리아
그러나, 당신의 최종 목적이 지구 탈출……[r]“이 행성을 버리고 [#하늘:우주]로 돌아가는 것”인 이상,
[k]
キリシュタリア
私たちは相容れない関係となった。
키르슈타리아
우리는 공존할 수 없는 관계가 되었지.
[k]
キリシュタリア
いや。あるいは。
키르슈타리아
아니. 어쩌면.
[k]
キリシュタリア
星間都市山脈を新たなる星舟として、[r]己が民を連れて旅立つのであれば賛同もあり得た。
키르슈타리아
성간도시산맥을 새로운 별의 배로 삼아,[r]자신의 백성을 데리고 떠나는 것이라면 찬동도 가능했어.
[k]
キリシュタリア
だが貴方は、貴方を神として定めた[r]オリュンポスの民たちすら切り捨てた。
키르슈타리아
하지만 당신은, 당신을 심으로 규정한[r]올림포스의 백성들조차 잘라냈지.
[k]
[charaFace A 0]
キリシュタリア
それは『神の時代』では断じてない。[r]汎人類史における神の零落と変わらない。
키르슈타리아
그것은 ‘신의 시대’가 결코 아니야.[r]범인류사에서 신의 영락과 다를 게 없어.
[k]
[charaFace A 10]
キリシュタリア
……残念だ、友よ。
키르슈타리아
……유감이다, 벗이여.
[k]
キリシュタリア
汎人類史の英霊、神妃エウロペを以てしても[r]貴方の『心』を変えられなかった。
키르슈타리아
범인류사의 영령, 신비 에우로페로도[r]당신의 ‘마음’을 바꾸지 못했군.
[k]
[charaFace A 6]
キリシュタリア
それとも……これも太源からの呪縛なのか。
키르슈타리아
아니면…… 이것도 태원에서 비롯한 주박인가.
[k]
キリシュタリア
星間航行船団、その[#全能:すべて]の機能を集結させても、[r]『原初の父』の方針には逆らえなかった。
키르슈타리아
성간항행선단, 그 [#전능한:모든] 기능을 집결해도,[r]‘원초의 아버지’의 방침에는 거역하지 못했지.
[k]
キリシュタリア
悲しいな、ゼウス。[r]いや[line 3][#カオス]よ。
키르슈타리아
서글프군, 제우스.[r]아니[line 3] [#카오스]여.
[k]
[messageOff]
@@ -146,16 +146,16 @@
[seVolume ade393 1.0 0.4]
[shake 0.02 3 3 5.0]
神殿音声
[line 3]大主神、沈黙。[r][line 3]大主神、神核崩壊。
신전 음성
[line 3]대주신, 침묵.[r][line 3]대주신, 신핵 붕괴.
[k]
神殿音声
[line 3]神器クロノス=クラウンの緊急停止、連動破損。[r][line 3]無限結晶との接続が解除されます。
신전 음성
[line 3]신기 크로노스=크라운의 긴급 정기, 연동 파손.[r][line 3]무한결정과의 접속이 해제됩니다.
[k]
神殿音声
[line 3]大主神、真体を維持できません。[r][line 3]神核に同期した時空連続体結晶が破損します。
신전 음성
[line 3]대주신, 진체를 유지할 수 없습니다.[r][line 3]신핵에 동기화한 시공연속체 결정이 파손됩니다.
[k]
[messageOff]
@@ -164,12 +164,12 @@
[wt 2.4]
[seVolume ad918 1.0 0.2]
神殿音声
[line 3]警告、警告。[r][line 3][#最終的裁定機能:ケ  ラ  ウ  ノ  ス]の発生源より、アクセス。
신전 음성
[line 3]경고, 경고.[r][line 3][#최종적 재정 기능:케라우노스]의 발생원으로부터, 액세스.
[k]
神殿音声
[line 3]是より、恒常的時空断層が発生します。[r][line 3]時空震にご注意ください。
신전 음성
[line 3]지금부터, 항상적 시공단층이 발생합니다.[r][line 3]시공진에 주의하십시오.
[k]
[messageOff]
@@ -221,8 +221,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
これは……[r]一体、何が起きて……
마슈
이것은……[r]대체, 무슨 일이 일어나고……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -231,13 +231,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
カイニス
ゼウスの野郎はぶち殺しただろうが![r]これ以上、機神は一機もありゃしねえはずだぞ!
카이니스
제우스 자식은 쳐죽였잖아![r]이 이상, 기신은 한 기도 남아 있지 않을 텐데!
[k]
[charaFace E 20]
カイニス
異聞帯の崩壊にしちゃ、[r]空想樹は別にどうって事もねえ。何だ?
카이니스
이문대의 붕괴라기에는,[r]공상수는 딱히 별 일도 없어. 뭐지?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -246,17 +246,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
ま、魔力は計測されていません[line 3][r]大気中の魔力濃度、普段のオリュンポスと同値……
마슈
마, 마력이 계측되지 않습니다[line 3][r]대기 중의 마력 농도, 평상시의 올림포스와 같은 수치……
[k]
[charaFace D 15]
マシュ
ですが、この光景は……一体、どういう……!?
마슈
하지만, 이 광경은…… 대체, 무슨……?!
[k]
マシュ
まるで空間そのものが……[r]ひび割れているかのようにも見えます!
마슈
마치 공간 그 자체가……[r]금이 가는 것처럼 보이기까지 합니다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -265,8 +265,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
武蔵
…………
무사시
…………!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -275,20 +275,20 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
ロムルス・クィリヌス
[line 3]ソラだ。見よ。
로물루스・퀴리누스
[line 3]하늘이다. 보아라.
[k]
ロムルス・クィリヌス
時空の[#歪:ゆが]みを更に超えた断層。[r]あすこに、何かが在る。
로물루스・퀴리누스
시공의 왜곡을 더욱 넘어선 단층.[r]저곳에, 무언가가 있다.
[k]
[skip false]
1空の[line 3]
2空想樹の枝の高さに、何か[line 3]
?1: 하늘에[line 3]?
?2: 공상수의 나뭇가지 높이에, 뭐가[line 3]
?!
[messageOff]
@@ -319,25 +319,25 @@
[charaFadeout C 1.0]
空間が割れる。[r]ソラが割れる。
공간이 갈라진다.[r]하늘이 갈라진다.
[k]
そして、あり得ざる光景が[#顕:あらわ]れる。
그리고, 있을 수 없는 광경이 나타났다.
[k]
[skip true]
[#歪:ゆが]み、[#撓:たわ]み、ねじ曲げられながら引き裂かれた[line 3][r][#間隙:すきま]の向こうに何かが在る。
왜곡되고, 굴곡되며, 뒤틀리면서 찢어진[line 3][r]틈새 너머에 무언가가 있다.
[k]
あれは。[r]何だ。
저것은.[r]무엇인가.
[k]
[#歪:ゆが]みの空の間隙から[#こちら]を覗く、あれは[line 3]
왜곡된 하늘 틈새로 [#이쪽]을 엿보는 저것은[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -350,30 +350,30 @@
[line 6][#あれは瞳だ]。
[line 6][#저것은 눈동자]다.
[k]
ソラの瞳が、[#地球:こちら]を覗き込んでいる。
하늘의 눈동자가, [#지구:이쪽]를 들여다보고 있다.
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
1[line 11]
?1: [line 11]!
?!
マシュ
巨大な……[r]……
마슈
거대한……[r]눈동자……
[k]
マシュ
何故か……分かります……[r]……あれは、きっと……
마슈
어째선지…… 알겠어요……[r]……저것은, 분명……
[k]
マシュ
あそこから……[r][#わたしたちを見ています]……
마슈
저기에서……[r][#저희를 보고 있어요]……!
[k]
[messageOff]
@@ -391,36 +391,36 @@
[wait wipe]
真紅の機神
おお……[r]おおお、おおおおおおおおおおおおおおおおおお!
진홍의 기신
오오……[r]오오오, 오오오오오오오오오오오오오오오오오오!
[k]
ホームズ
な、何だ![r]軍神アレスが動揺している!?
홈즈
뭐, 뭐지![r]군신 아레스가 동요하고 있어?!
[k]
武蔵
私たちが言うのも何だけど、軍神さん![r]落ち着いて……[line 3]
무사시
우리가 말하기도 뭐하지만, 군신님![r]진정하고……[line 3]
[k]
武蔵
って、そうか![r]もしかして、空のアレを知ってる!?
무사시
어, 그렇구나![r]혹시, 하늘의 저것에 대해 알아?!
[k]
真紅の機神
[#貴方は]……[r]そんな[#狭間:ところ]で存命しておられたのか!
진홍의 기신
[#당신은]……![r]그런 [#틈새:곳]에서 존명하고 계셨는가!
[k]
真紅の機神
十二機神が[#源:みなもと]にして真なる[#大本:オリジナル]なる星舟![r]星間航行用超巨大母艦たる、最も旧き機神……
진홍의 기신
12기신의 기원이자 진정한 [#근본:오리지널]인 별의 배![r]성간항행용 초거대 모함인, 가장 오래된 기신……!
[k]
真紅の機神
[f large]カオスよ!
진홍의 기신
[f large]카오스여!
[k]
武蔵
무사시
!
[k]
[messageOff]
@@ -449,33 +449,33 @@
真紅の機神
…………………………
진홍의 기신
…………………………!
[k]
[line 3]光が[#疾:はし]った。[r]超光速の[#一瞥:いちべつ]、一撃。
[line 3]빛이 내달렸다.[r]초광속의 일별, 일격.
[k]
反応できたのはクィリヌスと、真紅の機神のみ。[r]二柱の神は迷わずに動いた。
반응할 수 있던 것은 퀴리누스와, 진홍의 기신뿐.[r]두 신은 망설임 없이 움직였다.
[k]
すなわちは完全防御姿勢。[r]クィリヌスは結界によってカルデアの者たちを守り、
다시 말해 완전 방어 자세.[r]퀴리누스는 결계로 칼데아 일행을 지키고,
[k]
真紅の機神は[#神鋼:アダマス]で構成された己[line 3][r]概念防御の施された機神の鎧で、一撃を受け止めた。
진홍의 기신은 [#신강:아다마스]으로 구성된 자신[line 3][r]개념방어가 걸린 기신의 갑옷으로 일격을 받아냈다.
[k]
そして。
그리고.
[k]
真紅の機神
………………クィリヌス殿!
진홍의 기신
………………퀴리누스 님!
[k]
@@ -503,24 +503,24 @@
[wt 2.2]
1アレスが消えた……
2そこに確かにいたのに、今、急に
?1: 아레스가 사라졌어……?
?2: 저기에 분명히 있었는데, 방금, 갑자기
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
……………………
마슈
……………………?
[k]
マシュ
軍神アレス……[r]反応消失……完全に、消滅、しています……
마슈
군신 아레스……[r]반응 소실…… 완전히, 소멸, 했습니다……
[k]
マシュ
今、何が……起きて……
마슈
방금, 무슨 일이…… 일어나서……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -529,13 +529,13 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 8]
[charaFadein G 0.1 1]
ロムルス・クィリヌス
彼は、おまえたちを守って死したのだ。[r]既に霊基は[#雲散霧消:うんさんむしょう]した。
로물루스・퀴리누스
군신은, 너희를 지키고 죽은 것이다.[r]이미 영기는 안개처럼 사라졌다.
[k]
[charaFace G 5]
ロムルス・クィリヌス
太陽の一撃が放たれた。[r]全盛期のアポロン神のそれを超える大権能……
로물루스・퀴리누스
태양의 일격이 발사되었다.[r]전성기의 아폴론 신을 넘어서는 대권능……!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -544,23 +544,23 @@
[charaTalk L]
[charaFace L 2]
[charaFadein L 0.1 1]
ホームズ
既に存在しない機神の権能を、操る……[r]それは、ゼウスにのみ許された機能ではないのか!?
홈즈
이미 존재하지 않는 기신의 권능을, 다룬다……[r]그것은, 제우스에게만 허용된 기능이 아니었나?!
[k]
[seStop ad556 2.0]
[charaFace L 5]
ホームズ
いや。いや、そうか。[r]カオス。確かにアレス神はそう言っていた。
홈즈
아니. 아니, 그렇군.[r]카오스. 분ㅇ명히 아레스 신은 그렇게 말했었지.
[k]
ホームズ
ならばあれは……
홈즈
그렇다면 저것은……!
[k]
ホームズ
空の間隙より我らを覗き見るあの威容の正体は![r]ギリシャ神話に於ける、すべての神々の源たる……
홈즈
하늘의 틈새로 우리를 엿보는 저 위용의 정체는![r]그리스 신화에서, 모든 신들의 기원인……
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -569,16 +569,16 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
ロムルス・クィリヌス
[line 6]カオス!
로물루스・퀴리누스
[line 6]카오스!
[k]
[bgm BGM_EVENT_24 0.1]
1[#混沌:カオス]
2それって混沌って意味じゃなかった
?1: [#혼돈:카오스]?!
?2: 그거 혼돈이라는 의미이지 않았어?!
?!
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -586,20 +586,20 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
マシュ
い、いえ、違いますマスター。
마슈
아, 아뇨, 그렇지 않아요, 마스터.
[k]
マシュ
確かに力学では“予測できない状態”を[r]カオスと言うのですが[line 3]
마슈
확실히 역학에서는 ‘예측할 수 없는 상태’를[r]카오스라고 부릅니다만[line 3]
[k]
マシュ
それはあくまで現代の用語で、[r]ギリシャ神話においてカオスとは“空にあいた穴”……
마슈
그것은 어디까지나 현대 용어이고,[r]그리스 신화에서 카오스란 ‘하늘에 뚫린 구멍’……
[k]
マシュ
即ち『虚空』を示す、[r]原初にして最大の神の名称なのです……
마슈
즉 ‘허공’을 가리키는,[r]원초이자 최대의 신을 부르는 명칭입니다……!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -608,8 +608,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 9]
[charaFadein F 0.1 1]
武蔵
[line 6]
무사시
[line 6]
[k]
@@ -626,44 +626,44 @@
[wait wipe]
ロムルス・クィリヌス
[line 3]あれこそは、星間航行用超巨大母艦。[r][line 3]天球型時空要塞カオス。
로물루스・퀴리누스
[line 3]저것이이야말로, 성간항행용 초거대 모함.[r][line 3]천구형 시공요새 카오스.
[k]
ロムルス・クィリヌス
機械神たちすべての源、[#大本:オリジナル]なる存在。
로물루스・퀴리누스
기계신들 전원의 기원, [#근본:오리지널]이 되는 존재.
[k]
ロムルス・クィリヌス
ゼウスを含めたオリュンポス十二機神は、[r]かのカオスの本来有していた無数の大機能を……
로물루스・퀴리누스
제우스를 포함한 올림포스 12기신은,[r]저 카오스가 본래 지니고 있던 무수한 대기능을……
[k]
ロムルス・クィリヌス
権能を分割したものに過ぎぬ。[r]ティターン、オリュンポス、すべての機神の源。
로물루스・퀴리누스
권능을 분할한 것에 지나지 않는다.[r]티탄, 올림포스, 모든 기신의 기원.
[k]
ロムルス・クィリヌス
宇宙に於ける時空の空隙と一体となった超常の神![r]その核こそは、空隙の果てに垣間見える巨瞳!
로물루스・퀴리누스
우주에서 시공의 공극과 일체화한 초월적인 신![r]그 핵이야말로 공극 끝에 엿보이는 거대한 눈동자!
[k]
ロムルス・クィリヌス
遙か遠き他星系の恒星を核として形成された、[r]超大型構造体[line 3][#恒星球殻]
로물루스・퀴리누스
아득히 먼 타성계의 항성을 핵으로 삼아 형성된,[r]초대형 구조체[line 3] [#항성구각]!
[k]
ロムルス・クィリヌス
存在の規模で言えば、まさしく、[r]我らが[#世界:ほし]のすべてを遙かに超える、ソラの神!
로물루스・퀴리누스
존재의 규모로 따지자면, 그야말로,[r]우리의 [#세계:별] 전부를 아득히 넘어서는 하늘의 신!
[k]
マシュ
恒星を取り込んだ超巨大構造体……[r]あ、ダイソン球……
마슈
항성을 안에 둔 초거대 구조체……?[r]아, 다이슨 구……!
[k]
ホームズ
物理学者ダイソンの提唱した机上の存在、[r]恒星のエネルギーすべてを取り込む人工構造物。
홈즈
물리학자 다이슨이 제창한 탁상의 존재,[r]항성의 에너지 전부를 흡수하는 인공구조물.
[k]
ホームズ
それが、[r]遙かな過去より実在していたと[line 3]
홈즈
그것이,[r]아득한 과거부터 실존하고 있었따고[line 3]?
[k]
@@ -680,13 +680,13 @@
[wipein rectangleStripUpToDown 0.7 1]
[wait wipe]
ホームズ
[#喩:たと]えるのなら、概念や自然の具現としての神[line 3][r]いいや、あれは、そんな規格の存在ではない!
홈즈
비유하자면, 개념이나 자연의 구현으로서의 신[line 3][r]아니지, 저것은, 그런 규격에 속하는 존재가 아니야!
[k]
[charaFace L 2]
ホームズ
ソラのすべて覆う恒星そのものが、敵か!
홈즈
하늘 전부를 뒤덮는 항성 그 자체가, 적인가!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -695,8 +695,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 11]
[charaFadein E 0.1 1]
カイニス
なんでそんな奴が出てきてやがる!?[r]ゼウスの野郎を守るためか!?
카이니스
왜 그런 놈이 튀어나와?![r]제우스 자식을 지키기 위해서냐?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -705,12 +705,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ロムルス・クィリヌス
否だ。[r]全能神ゼウスは、既に完全に神核を失っている。
로물루스・퀴리누스
아니다.[r]전능신 제우스는, 이미 완전히 신핵을 잃었다.
[k]
ロムルス・クィリヌス
霊核なくして英霊が存在を保てぬように、[r]神核なくして神々が実体を保つ事は叶わん。
로물루스・퀴리누스
영핵 없이 영령이 존재를 유지하지 못하듯이,[r]신핵 없이 신들이 실체를 유지하기란 불가능하다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -719,38 +719,38 @@
[charaTalk M]
[charaFace M 9]
[charaFadein M 0.1 1]
エウロペ
……はい。[r]ゼウス様は、もう、この地上にはおられません。
에우로페
……네.[r]제우스 님은, 이미, 이 지상에 계시지 않습니다.
[k]
エウロペ
恐らく、あの御方は……カオスは……
에우로페
아마도, 저 분은…… 카오스는……
[k]
エウロペ
ゼウス様の意志を、[r]計画を継ぐために姿をお見せになった。
에우로페
제우스 님의 의지를,[r]계획을 잇기 위해서 모습을 보이셨을 테지요.
[k]
[charaFace M 4]
エウロペ
ですが違う。違うのです。[r]ゼウス様はこの文明を生かそうとした。
에우로페
하지만 아니에요. 아니랍니다.[r]제우스 님은 이 문명을 살리려고 했어요.
[k]
エウロペ
けれどカオス神には、[r]地球への特別な感情はないのです。
에우로페
하지만 카오스 신에게는,[r]지구에 대해 특별한 감정이 없지요.
[k]
エウロペ
あの御方にとって、[r]優先されるものは『船団の維持』……
에우로페
저 분에게,[r]우선되는 것은 ‘선단의 유지’……
[k]
エウロペ
つまりは、オリュンポスばかりか、[r]この惑星の表層資源を取り込み……
에우로페
요컨대, 올림포스뿐만 아니라,[r]이 행성 표층자원까지 흡수해서……
[k]
[charaFace M 10]
エウロペ
再び、星の海へと旅立とうと[line 3]
에우로페
다시 별의 바다로 떠나려고[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -787,8 +787,8 @@
[wt 1.2]
[charaFace M 4]
エウロペ
けれど。ああ、なんという事でしょう。[r][#あそこには何もない][line 3]
에우로페
하지만. 아아, 세상에 이럴 수가.[r][#저곳에는 아무것도 없어요][line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -805,16 +805,16 @@
[wt 4.5]
エウロペ
カオスの彼方……
에우로페
카오스 너머……
[k]
エウロペ
あそこには、誰もいません![r]あれは、ただ、そこに在るだけの……
에우로페
저곳에는, 아무도 없습니다![r]저것은, 단지, 저기에 존재할 뿐인……!
[k]
エウロペ
宇宙の、間隙……
에우로페
우주의, 틈새……!
[k]
[messageOff]
@@ -824,25 +824,25 @@
[seStop ad900 2.0]
[wt 0.5]
ホームズ
[line 3]原初神、カオス。
홈즈
[line 3]원초신, 카오스.
[k]
ホームズ
ギリシャ神話に於いては神々の源にして、[r]地上の万物の源となった[#すべて]でもあるという。
홈즈
그리스 신화에서는 신들의 기원이자,[r]지상 만물의 기원이 된 [#모든 것]이기도 한다지.
[k]
ホームズ
その正体が……[r]宇宙の巨大な裂け目であり……
홈즈
그 정체가……[r]우주의 거대한 틈새이자……
[k]
ホームズ
[line 3]宇宙の空隙から[#惑星:こちら]を覗く、巨瞳とは!
홈즈
[line 3]우주의 공극에서 [#행성:이쪽]을 엿보는, 거대한 눈이라니!
[k]
ホームズ
[#世界:ほし]を原初に戻し、[r]星々の海へと還るものか!
홈즈
[#세계:별]를 원초로 되돌리고,[r]별들의 바다로 돌아가는 자인가!
[k]
[messageOff]