Version: 4.4.0 DataVer: 788

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-07-06 02:15:52 +00:00
parent 61c4a93530
commit 88694e8f4b
180 changed files with 41965 additions and 18037 deletions

View File

@@ -2240,7 +2240,7 @@ OK가 아니야!
[charaFace C 7]
@고르돌프
……[r]……어, 그것도 내가 해야해?
……[r]……어, 그것도 내가 해야 해?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -2453,7 +2453,7 @@ OK가 아니야!
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
@세이 쇼나곤
으음.[r]의욕이라든가 뭐 이런저런 것들이 넘쳐 흐른 모양이야.
으음.[r]의욕이라든가 뭐 이런저런 것들이 넘쳐흐른 모양이야.
[k]
?1: 오케이, 조금 진정하자

View File

@@ -181,7 +181,7 @@
[charaFadein C 0.1 1]
@고르돌프
[#잡몹:그런 이름]인 시점에서 글렀다고 봐야하지 않겠나?
[#잡몹:그런 이름]인 시점에서 글렀다고 봐야 하지 않겠나?
[k]
?1: 글렀다고 생각해……

View File

@@ -886,7 +886,7 @@
[charaFace C 13]
[charaFadein C 0.1 1]
@고르돌프
그런 생각이 전혀 없다고는 말하지 않겠지만![r]이럴 때는 분위기를 파악 해줬으면 좋겠군, 나로서는!
그런 생각이 전혀 없다고는 말하지 않겠지만![r]이럴 때는 분위기를 파악해 줬으면 좋겠군, 나로서는!
[k]
[charaFadeout C 0.1]

View File

@@ -153,7 +153,7 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
@샤를로트 코르데
아니요. 맡은 일에는 책임감 있게 하고 싶어서요!
아니요. 맡은 일에는 책임감을 가지고 싶어서요!
[k]
[charaFace B 2]
@@ -383,7 +383,7 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
@아나스타샤
후, 후후.[r]이 카리브해를 영구동토로 만들어지고 싶어졌어요……
후, 후후.[r]이 카리브해를 영구동토로 만들고 싶어졌어요……
[k]

View File

@@ -384,7 +384,7 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
@마슈
검은 수염 씨, 아나스타 씨, 아닙니다.[r]조금 전부터 계속 여기 있었습니다.
검은 수염 씨, 아나스타 씨, 아닙니다.[r]조금 전부터 계속 여기 있었습니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]

View File

@@ -281,11 +281,11 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
@고르돌프
스크램블에그, 바삭바삭한 베이컨,[r]그리고 샐러드에 갓 구운 토스트.
스크램블 에그, 바삭바삭한 베이컨,[r]그리고 샐러드에 갓 구운 토스트.
[k]
@고르돌프
이상이, 오늘의 아침식사라네, 자네들.
이상이, 오늘의 아침 식사라네, 자네들.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -817,7 +817,7 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
@마슈
그러고 보니 호문루스 분들은 요리를 해주지 않으셨나요?
그러고 보니 호문루스 분들은 요리를 해주지 않으셨나요?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -1353,7 +1353,7 @@
[charaFace L 8]
@검은 수염
읽는 것에는 조금 요령이 필요해서 말이지~[r]어디 보자, 이렇게저렇게 해서 파파밧하면!
읽는 것에는 조금 요령이 필요해서 말이지~[r]어디 보자, 이렇게 저렇게 해서 파파밧하면!
[k]
[charaFace L 0]

View File

@@ -110,7 +110,7 @@
[charaFace E 1]
@검은 수염
마스터, 지금부터 당신이 [#앤 여왕의 복수:퀸 앤즈 리벤지]의 선장이다!
마스터, 지금부터 당신이 [#앤 여왕의 복수:퀸 앤즈 리벤지]’의 선장이다!
[k]
[charaFadeout E 0.1]

View File

@@ -437,7 +437,7 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 1]
@다 빈치
어~ 이제와서 무슨 소리야~
어~ 이제 와서 무슨 소리야~
[k]
[messageOff]

View File

@@ -189,7 +189,7 @@
[k]
@세이 쇼나곤
여기에 뭐라고 적혀 있는데.[r]전에 말했던 그 해적문자 아냐?
여기에 뭐라고 적혀 있는데.[r]전에 말했던 그 해적 문자 아냐?
[k]
[charaFadeout D 0.1]

View File

@@ -108,7 +108,7 @@
애초에, 서로 교류한 적 따위 없다.[r]사상도 윤리도 모든 것이 정 반대.
애초에, 서로 교류한 적 따위 없다.[r]사상도 윤리도 모든 것이 정반대.
[k]
@@ -876,7 +876,7 @@
[charaFace D 14]
@세이 쇼나곤
훗…… 이국의 땅에서 고향을 떠올린다.[r]이것 역시도 그윽한 정취가 느껴진단 말씀이야
훗…… 이국의 땅에서 고향을 떠올린다.[r]이것 역시도 그윽한 정취가 느껴진단 말씀이야.
[k]
[charaFadeout D 0.1]

View File

@@ -282,7 +282,7 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
@아나스타샤
그것말고는 방법이 없을 것 같네요.[r]함정은 비이로 탐지하면 어떻게든 되겠지요.
그것 말고는 방법이 없을 것 같네요.[r]함정은 비이로 탐지하면 어떻게든 되겠지요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]

View File

@@ -294,7 +294,7 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
@세이 쇼나곤
이야~ 순조롭구나, 순조로워~[r]이렇게 편해도 가도 되는 걸까냥~
이야~ 순조롭구나, 순조로워~[r]이렇게 편하게 가도 되는 걸까냥~
[k]
@세이 쇼나곤

View File

@@ -1004,7 +1004,7 @@
[k]
@다 빈치
통로째로 붕괴해서 묻혀버렸지만,[r]유 전부가 그렇게 된 건 아닌 모양이야.
통로째로 붕괴해서 묻혀버렸지만,[r]유 전부가 그렇게 된 건 아닌 모양이야.
[k]
@다 빈치

View File

@@ -506,7 +506,7 @@
@검은 수염
“[#이 지도의 모든 것 있는 그대로]”
“[#이 지도의 모든 것 있는 그대로]”
[k]
@검은 수염
@@ -1118,7 +1118,7 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
@다 빈치
자, 그러면 그 동안에 우리도 준비를[line 3][wt 0.7][charaFace H 23][r]응? 스테 군?
자, 그러면 그동안에 우리도 준비를[line 3][wt 0.7][charaFace H 23][r]응? 스테 군?
[k]
[messageOff]
@@ -1392,7 +1392,7 @@
[charaFace I 15]
@고르돌프
[%1][r]마슈 키리에라이트! 그 외 몇 명!
[%1]![r]마슈 키리에라이트! 그 외 몇 명!
[k]
@고르돌프

View File

@@ -183,7 +183,7 @@
[k]
@다 빈치
이 아이를 데리고 온 사람은 나니까,[r]이 정도는 제대로 책임을 져야지
이 아이를 데리고 온 사람은 나니까,[r]이 정도는 제대로 책임을 져야지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -418,7 +418,7 @@
@마슈
그정도로, 1억 5천만 년 전이라는 과거는[r]지금으로부터 아득히 머니까요.
정도로, 1억 5천만 년 전이라는 과거는[r]지금으로부터 아득히 머니까요.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_25 1.0]

View File

@@ -257,7 +257,7 @@
[charaFace F 16]
@오키타 얼터
‘그건 그거, 이건 이거’라는 상황이라고요.
‘그건 그거, 이건 이거’라는 상황이라고요.
[k]
[charaFace G 16]
@@ -440,7 +440,7 @@
[charaFace E 18]
@고르돌프
아, 아니, 그런 것은 여름의 고프 펀치를[r]한방 날리면 쫓아낼 수…… 있을 테지!
아, 아니, 그런 것은 여름의 고프 펀치를[r]한 방 날리면 쫓아낼 수…… 있을 테지!
[k]
@고르돌프

View File

@@ -531,7 +531,7 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
@샤를로트 코르데
휴우…… 네, 조금 위험했습니다만, 보시는대로요!
휴우…… 네, 조금 위험했습니다만, 보시는 대로요!
[k]
[charaFace C 1]

View File

@@ -133,7 +133,7 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
@고르돌프
좋아~ 그러면 어서 보물상자 안을 조사해 보세.
좋아~ 그러면 어서 보물 상자 안을 조사해 보세.
[k]
[messageOff]
@@ -440,7 +440,7 @@
[charaFace I 2]
[charaFadein I 0.1 1]
???
뭐~? 싫어. 내 손 안에 있다는 건,[r]이것은 이미 내 것이라는 뜻이잖아?
뭐~? 싫어. 내 손안에 있다는 건,[r]이것은 이미 내 것이라는 뜻이잖아?
[k]
???
@@ -539,7 +539,7 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
???
이상한 소릴 하네.[r]보물이란 원래 자기 멋대로 가져가는 거 잖아?
이상한 소릴 하네.[r]보물이란 원래 자기 멋대로 가져가는 거잖아?
[k]
[charaFaceFade I 4 0.2]
@@ -887,7 +887,7 @@ DOMAN. (좋은 발음)
[k]
@카이니스
(상대가 상대다. [#장난] 치는 거라고 방심하지 말라고)
(상대가 상대다. [#장난]치는 거라고 방심하지 말라고)
[k]
?2: (적으로 돌아선 이상, 조심해야지)
@@ -1108,7 +1108,7 @@ DOMAN 따윈 아무래도 상관없으니까![r]이제 그만 그 아이를 돌
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 1]
@고르돌프
서번트가 아닌 평범한 인간이라는 의미로 말한 거라고![r]시비걸지 말아 주게나~!
서번트가 아닌 평범한 인간이라는 의미로 말한 거라고![r]시비 걸지 말아 주게나~!
[k]
[charaFadeout E 0.1]

View File

@@ -627,7 +627,7 @@
[k]
@앤
터머크 킥♡
토마크 킥♡
[k]
[messageOff]

View File

@@ -87,7 +87,7 @@
[charaFadein D 0.1 1]
@샤를로트 코르데
이쪽도 안 되겠요.[r]힘이 모자라 죄송합니다~!
이쪽도 안 되겠요.[r]힘이 모자라 죄송합니다~!
[k]
[charaFadeout D 0.1]

View File

@@ -2551,7 +2551,7 @@ XX 씨에게 상담했더니,
[k]
DOMAN
혹은 세이메이 놈에게 직접 전수 독심술로,[r]마스터의 [#스트라이크 존:취 향]을 읽어낸다거나……
혹은 세이메이 놈에게 직접 전수받은 독심술로,[r]마스터의 [#스트라이크 존:취 향]을 읽어낸다거나……
[k]
[charaFace P 5]

View File

@@ -1473,7 +1473,7 @@
[charaFace C 1]
@만드리카르도
앞으로는 좀 더 사진 촬영에 극적으로 임해보겠슴다.
앞으로는 좀 더 사진 촬영에 극적으로 임해보겠슴다.
[k]
[messageOff]

View File

@@ -149,7 +149,7 @@
[k]
기도를 올리고, 웃는 얼굴에 그림자가 지지 않는지 확인하고.[r]흐릿한 수치심을 내던져 버리고.
기도를 올리고, 웃는 얼굴에 그림자가 지지 않는지 확인하고.[r]흐릿한 수치심을 내던져 버리고.
[k]

View File

@@ -76,7 +76,7 @@
[charaPut J 0,0]
???
참 시끄럽네.
거참 시끄럽네.
[k]
[messageOff]

View File

@@ -155,7 +155,7 @@
[k]
@만드리카르도
저기, 지금 본 괴물…… 머리에 뭔가,[r][#부자연스러운 촉수] 나 있지 않았슴까?
저기, 지금 본 괴물…… 머리에 뭔가,[r][#부자연스러운 촉수] 나 있지 않았슴까?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -201,7 +201,7 @@
[k]
@검은 수염
그야말로 SF팬의 숙업이라고 할 수 있소이다![r](※개인마다 커다란 차이가 있습니다)
그야말로 SF팬의 숙업이라고 할 수 있소이다![r](※개인마다 아주 커다란 차이가 있습니다)
[k]
[charaFadeout D 0.1]

View File

@@ -685,7 +685,7 @@
[k]
@검은 수염
혹시 이 섬, 원래[r]저 커다란 놈의 생굴 무한리필이었던 게 아닐까~
혹시 이 섬, 원래[r]저 커다란 놈의 생굴 무한리필이었던 게 아닐까~
[k]
[messageOff]

View File

@@ -70,10 +70,10 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
@지나가던 해적
어라?[r]저, 저건…… 전설의 치비 노부민?!
어라?[r]저, 저건…… 전설의 꼬마 노부민?!
[k]
?1: 전설의 치비 노부민?!
?1: 전설의 꼬마 노부민?!
?2: 뭔지 알아? 검은 수…… 아니, 지나가던 해적?!

View File

@@ -271,7 +271,7 @@
[k]
@카이니스
밤잠 못 이루시는 마스터 님을 위해,[r]서번트가 별 재미 없는 이야기를 하나 들려주마.
밤잠 못 이루시는 마스터 님을 위해,[r]서번트가 별 재미없는 이야기를 하나 들려주마.
[k]
@카이니스
@@ -959,7 +959,7 @@
[charaFace C 2]
@고르돌프
대우는, 음, 그렇지.[r]임시 보안요원이라고 하는 게 어떠냐!
대우는, 음, 그렇지.[r]임시 보안 요원이라고 하는 게 어떠냐!
[k]
[charaFace B 4]
@@ -1003,7 +1003,7 @@
[charaFace B 7]
@카이니스
뭐랬지? 임시…… 보안요원이었던가? 알았어!
뭐랬지? 임시…… 보안 요원이었던가? 알았어!
[k]
@카이니스

View File

@@ -240,7 +240,7 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
@카이니스
알았다고.[r]그러고 보면 난 보안요원이었지.
알았다고.[r]그러고 보면 난 보안 요원이었지.
[k]
@@ -770,7 +770,7 @@
[charaFace B 7]
@카이니스
무슨 사정인지는 알 수 없었지만[r]의외로? 인기가 많구나, 마스터
무슨 사정인지는 알 수 없었지만[r]의외로? 인기가 많구나, 마스터.
[k]
?1: 이런 걸 인기가 많다고 말해도 괜찮을까……

View File

@@ -572,7 +572,7 @@
@스카사하=스카디
잘 어울리는군.[r]마치 바다를 자기것으로 삼은 듯한 미려함과 늠름함이 느껴진다.
잘 어울리는군.[r]마치 바다를 자기 것으로 삼은 듯한 미려함과 늠름함이 느껴진다.
[k]
@스카사하=스카디

View File

@@ -182,7 +182,7 @@
[k]
@아스클레피오스
놈들은 입만 열면 보물찾기네 해적의 유산네 같은 소리를 하며,[r]왠지 모르게 고열에 시달려 몽롱해진 듯한 얼굴로 행동하고 있어.
놈들은 입만 열면 보물찾기네 해적의 유산네 같은 소리를 하며,[r]왠지 모르게 고열에 시달려 몽롱해진 듯한 얼굴로 행동하고 있어.
[k]
[bgmStop BGM_MAP_13 1.0]
@@ -1071,7 +1071,7 @@
[charaMove A 100,0 0.4]
[wait charaMove]
@아스클레피오스
호오? 그건 흥미롭군.[r]보물찾기병의 다음 증상일지도 모른. 진찰을 해야겠다.
호오? 그건 흥미롭군.[r]보물찾기병의 다음 증상일지도 모른. 진찰을 해야겠다.
[k]
[charaFace G 2]

View File

@@ -437,7 +437,7 @@
[k]
@파르바티
요컨대, 제가 생각하로는[line 3][r]명확한 약점이 생겨났다는 느낌이 들어요.
요컨대, 제가 생각하로는[line 3][r]명확한 약점이 생겨났다는 느낌이 들어요.
[k]
@파르바티

View File

@@ -261,7 +261,7 @@
[charaFace B 0]
@파르바티
뭐, 하지만 출력이 올랐을 뿐이고r]방향성은 지금까지와 달라지지 않았지요?
뭐, 하지만 출력이 올랐을 뿐이고[r]방향성은 지금까지와 달라지지 않았지요?
[k]
@파르바티

View File

@@ -570,7 +570,7 @@
[k]
@파르바티
(‘특정한 누군가에게 의식을 향하려 한다’라는 방향성 자체가,)
(‘특정한 누군가에게 의식을 향하려 한다’라는 방향성 자체가)
[k]
@파르바티
@@ -578,7 +578,7 @@
[k]
@파르바티
([line 3]뭔가 변해가고 있는 걸까요.[r] [#이곳:칼데아]에서 지내는 동안에)
([line 3]뭔가 변해가고 있는 걸까요. [#이곳:칼데아]에서 지내는 동안에)
[k]
[messageOff]

View File

@@ -16,16 +16,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 98001000 1 マシュ]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet A 98001000 1 마슈]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet F 5043002 1 アスクレピオス]
[charaSet F 5043002 1 아스클레피오스]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -46,8 +46,8 @@
[wt 0.4]
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
アスクレピオス
ふむ。[r]記憶障害だな。正しくは記憶喪失、だが。
아스클레피오스
흠.[r]기억장애로군. 정확히는 기억상실, 이지만.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -56,13 +56,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
記憶喪失……! 過去の記憶が思い出せない、[r]思い出せてもファイリングできないという、あの……
마슈
기억상실……! 과거의 기억을 떠올릴 수 없는,[r]떠올릴 수 있어도 파일링할 수 없다는, 그……!
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
……あの。[r]……本当に、記憶喪失なんですか?
마슈
……저기.[r]……정말로 기억상실인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -71,60 +71,60 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
アスクレピオス
極めて珍しい症例ではある。[r][#ハロウィンの出来事のみ綺麗さっぱり忘れるなど]。
아스클레피오스
극히 드문 병례이기는 하지.[r][#할로윈의 사건만 깨끗하게 싹 잊다니].
[k]
アスクレピオス
それ以外は完全に健康体だ。[r]そこは請け合おう。
아스클레피오스
그것 이외에는 완전히 건강한 몸이다.[r]그 부분은 보증하지.
[k]
[messageOff]
[charaFace F 1]
[wt 1.0]
アスクレピオス
……ふふ。ふふふふふふ!
아스클레피오스
……후후. 후후후후후후!
[k]
[charaFace F 6]
アスクレピオス
なかなか愉快な症例じゃないか。[r]忘れずにレポートを書いておかねば。
아스클레피오스
제법 유쾌한 병례이지 않나.[r]잊지 말고 리포트를 써두어야겠어.
[k]
1えーと……どうすればいいん[&だろう:でしょう]
?1: 으음…… 어떡하면 [&되지:될까요]?
?!
[charaFace F 0]
アスクレピオス
伝統的な治療法として聞くのは、脳天に衝撃を与える、[r]というところだが推奨はできない。
아스클레피오스
전통적인 치료법으로서 들은 것은 정수리에 충격을 준다,[r]라는 정도지만 추천할 수는 없다.
[k]
アスクレピオス
ただ単に負傷するだけだ。
아스클레피오스
그냥 단순히 부상만 당할 뿐이다.
[k]
[charaFace F 4]
アスクレピオス
……そうだな。
아스클레피오스
……그렇지.
[k]
[charaFace F 0]
アスクレピオス
ハロウィンに詳しいサーヴァントに話を聞いてみる、[r]あたりが初回治療としては負担が軽いだろう。
아스클레피오스
할로윈을 잘 아는 서번트에게 이야기를 들어 본다,[r]정도가 첫 치료로서는 부담이 가볍겠지.
[k]
アスクレピオス
それはおまえたちだけでもできるな?
아스클레피오스
그것은 너희만 있어도 할 수 있겠지?
[k]
[charaFace F 6]
アスクレピオス
僕はその間に、もっと面白……[wt 0.8][charaFace F 3]おほん、[wt 0.6][charaFace F 0][r]効果的な治療法の可能性を探っておく。
아스클레피오스
나는 그사이에, 더 재미있…… [wt 0.8][charaFace F 3]어흠,[wt 0.6][charaFace F 0][r]효과적인 치료법의 가능성을 찾아두겠다.
[k]
アスクレピオス
つまらない自己処置で勝手に治ればそれでよし、[wt 0.8][charaFace F 6][r]そうでなければ……クククク……
아스클레피오스
시답잖은 자기 처치로 알아서 나으면 그걸로 좋고,[wt 0.8][charaFace F 6][r]그렇지 않으면…… 크크크크……
[k]
[messageOff]
@@ -140,37 +140,37 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
良かった……[wt 0.5][charaFace A 0]いえ、良くはありませんが、[r]状況が分かったコトは良いことかと。
마슈
다행이다…… [wt 0.5][charaFace A 0]아뇨, 다행은 아닙니다만,[r]상황을 파악할 수 있던 것은 다행이라 봅니다.
[k]
[charaFace A 1]
マシュ
診察、ありがとうございました。[r]アスクレピオスさん!
마슈
진찰, 감사합니다.[r]아스클레피오스 씨!
[k]
[charaFace A 0]
マシュ
あとは……[r]ハロウィンに詳しいサーヴァント、ですね……
마슈
나머지는……[r]할로윈을 잘 아는 서번트, 말이죠……
[k]
マシュ
マスター、[#僭越:せんえつ]ですが、[r]わたしには心当たりがあります。
마슈
마스터, 외람됩니다만,[r]저는 짐작 가는 상대가 있습니다.
[k]
[charaFace A 13]
マシュ
ハロウィンは多くの怪異を呼びましたが、[r]素敵なイベントであった事は間違いありません。
마슈
할로윈은 많은 괴이를 불렀습니다만,[r]멋진 이벤트였던 것은 맞습니다.
[k]
[charaFace A 22]
マシュ
数々の冒険、数々の絶景……
마슈
수많은 모험, 수많은 절경……
[k]
[charaFace A 1]
マシュ
それらをマスターが思い出せるよう、[r]マシュ・キリエライト、最善を尽くします!
마슈
그것들을 마스터가 떠올릴 수 있게,[r]마슈 키리에라이트, 최선을 다하겠습니다!
[k]
[messageOff]
@@ -188,14 +188,14 @@
[wait fade]
[wt 0.5]
1……いま怪異って言わなかった
?1: ……지금 괴이라고 말하지 않았어?
?!
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
フォウ
フォウフォウ……
포우
포우포우……
[k]
[messageOff]
@@ -211,50 +211,50 @@
[wait fade]
[line 3]終わりがあれば始まりがあり。[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]そしてまた始まることもある。
[line 3]끝이 있으면 시작이 있으며.[bgm BGM_EVENT_11 0.1][r]그리고 또 시작되는 일도 있다.
[k]
ブレインシェイク、ローリングマインド。[r]ともあれ楽しかった思い出には変わりが無い。
브레인셰이크, 롤링 마인드.[r]어찌 되었든 즐거웠던 추억인 데에는 차이가 없다.
[k]
ならば、追想してもいいのではなかろうか。
그렇다면, 추상해도 되지 않을까.
[k]
あれは全くどうしようもなくヒドい争いで、[r]呆れ返るべき特異点であり、
그것은 정말이지 속절없이 지독한 다툼으로,[r]어이가 달아나는 특이점이며,
[k]
そして思い出せば出すほど、[r]笑みがこぼれて仕方のない出来事だった、気がする。
그리고 떠올리면 떠올릴수록,[r]웃음이 비어져 나와도 어쩔 수 없는 사건이었던, 느낌이 든다.
[k]
……[r]……いや多分そんな感じだったと思う。
……[r]……아니 아마 그런 느낌이었을 거라고 생각한다.
[k]
あれもまた、一種の青春だったと。[r]そんな気がする。
그것도 또한, 일종의 청춘이었다고.[r]그런 느낌이 든다.
[k]
とはいえ、もう随分と昔の話のようにも思えるし、[r]一度振り返ってみるのもいいだろう。
그렇다고는 해도, 이미 꽤나 옛날의 이야기처럼도 느껴지니[r]한 번 돌아보는 것도 좋으리라.
[k]
さあ、[#瞼:まぶた]を閉じて。[r]そして全てを思い出そう。
자, 눈을 감고.[r]그리고 모든 것을 떠올려보자.
[k]
麗しきハロウィンを過ごす[#君:マスター]よ。[r]始まりは[line 3]何だったかな?
아름다운 할로윈을 보내는 [#그대:마스터]여.[r]시작은[line 3] 무엇이었던가?
[k]
1チェイテ城……
?1: 체이테 성……
?!
そう……チェイテ城で全てが始まった。[r]さあ、シミュレーションを開始しよう!
그렇다…… 체이테 성에서 모든 것이 시작되었다.[r]자, 시뮬레이션을 개시하자!
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,16 +6,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 6017001 1 カーミラ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 6017001 1 카밀라]
[charaSet F 5026000 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet G 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet F 5026000 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaSet G 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
@@ -43,8 +43,8 @@
[wt 0.4]
エリザベート(ハロウィン)
そう言えば。[r]ハロウィンは日本でも人気なのよね。
엘리자베트(할로윈)
그러고 보니.[r]할로윈은 일본에서도 인기가 많았지.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -53,26 +53,26 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ヴラド三世
ほほう。
블라드 3세
호오.
[k]
ヴラド三世
恐らく本来の目的とはかけ離れたものであろうが、[r]所詮、祭事とはそのようなもの。
블라드 3세
아마도 본래 목적과는 동떨어진 것이겠지만,[r]결국 제사란 그런 법.
[k]
[charaFace G 1]
ヴラド三世
貪欲に取り込み、祭りを楽しむのは[r]民として悪くない生き方であろうな。
블라드 3세
탐욕스럽게 받아들여 축제를 즐기는 것은[r]백성으로서 나쁘지 않은 삶의 방식이겠지.
[k]
[charaFace G 4]
ヴラド三世
……とはいえ、楽しむ者もいれば[r]楽しめぬ者もいる。
블라드 3세
……그렇다고는 해도, 즐기는 자가 있으면[r]즐기지 못하는 자도 있다.
[k]
ヴラド三世
まあ、[#あやつ]からすれば[r]道理も道理だろうが。
블라드 3세
뭐, [#그 녀석]이 보자면[r]당연하기 그지없겠지만.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -81,12 +81,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
まったく。ハロウィンくらい楽しめる[r]余裕、優雅さ、そして音楽性があってほしいものだけど。
엘리자베트(할로윈)
참 내. 할로윈쯤은 즐길 수 있는[r]여유, 우아함, 그리고 음악성이 있었으면 좋겠는데.
[k]
エリザベート(ハロウィン)
オトナになると感性って死ぬものなのかしら。[r]何があったか、というとね[line 3]
엘리자베트(할로윈)
감성이란 어른이 되면 죽는 법일까.[r]무슨 일이 있었나, 라고 하면 그게[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -129,21 +129,21 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0 0,-50]
[charaFace E 0]
E
はあ、まったく……。[r]面倒ったらないわ。
E : ???
하아, 정말이지……. [r]귀찮기 짝이 없어…….
[k]
E
なぜこの私が自分の城の掃除を[r]やらなくてはいけないのかしら……
E : ???
왜 내가 자기 성 청소를 해야만 하는 걸까…….
[k]
[charaFace E 2]
E
こういうのは……貴族の仕事ではない……というのに![r]ああ、このしつこい汚れ! 忌々しい!
E : ???
이런 건……귀족이 할 일이 아니야……그런데! [r]아아, 이 끈질긴 얼룩! 밉살스럽기도 하지!
[k]
E
ブラシでこすってもこすっても、[r]鞭で叩いてもしばいても嬌声をあげないブタのよう!
E : ???
브러시로 문지르고 또 문질러도, [r]채찍으로 때리고 묶어도 교성을 지르지 않는 돼지 같아!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -160,31 +160,31 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 1]
マシュ
……いました……いましたよ、先輩……![r]あれはおとぎ話に出てくる悪い魔女そのものです……
마슈
……있었습니다……있었어요, 선배……! [r]저건 옛날이야기에 나오는 악한 마녀 그 자체예요……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[charaTalk C]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ、フォーウ……
포우
포우, 포[line 2]우……!
[k]
1シッ…… 静かに、マシュ
?1: 쉿……! 조용히 해, 마슈!
2嬉しそうだね、マシュ
?2: 기뻐 보이네, 마슈.
?!
[charaFadeout C 0.1]
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 8]
マシュ
……すみません、つい。[r]こっそり進むんですね、マスター。
마슈
……죄송합니다, 저도 모르게. [r]살금살금 나아가지요, 마스터.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -201,8 +201,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
E
ああもう汚れ風情が! もう我慢の限界よ、[r]喰らいなさい『[#幻想の鉄処女:ファントム・メイデン]』!
E : ???
아아, 정말 얼룩 따위가! 이제 인내력의 한계야, [r]먹어라, 팬텀 메이든!
[k]
[messageOff]
@@ -219,17 +219,17 @@
[wt 0.3]
[charaFace E 1]
E
[line 3]フ。綺麗さっぱり木っ端みじんよ。[r]これでいい。これでいいのよ私。
E : ???
[line 3]후. 깔끔하게 박살났네. [r]이걸로 됐어. 이걸로 된 거야, 나.
[k]
E
私はこの星でもっとも有名な女吸血鬼……[r]恐ろしく、無慈悲で、美しくあらなければ……
E : ???
나는 이 별에서 가장 유명한 여자 흡혈귀……. [r]두렵고, 무자비하고, 아름다워야만…….
[k]
[charaFace E 5]
E
……それにしてもうるさいわね、外。[r]花火を何発あげれば気が済むのかしら……
E : ???
……그렇다고 해도 밖이 시끄럽네. [r]불꽃놀이를 얼마나 해야 직성이 풀리는 걸까…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -237,12 +237,12 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
まあ、なんて酷い![r]まるでバーサーカーですわね、あの方!
키요히메
어머나, 어떻게 저럴 수가![r]마치 버서커 같군요, 저분은!
[k]
清姫
ほら見て下さい旦那様、あの腰の入ってない姿を![r]わたくしは勿論、掃除スキルはA+++でございます。
키요히메
보세요, 서방님, 저 어설프기 짝이 없는 자세를! [r]저는 물론, 청소 스킬A+++랍니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -250,8 +250,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
E
ひゃぁ!?[r]あ、アナタたち、いつからそこに!?
E : ???
히익?! [r]다, 당신들, 언제부터 거기에?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -261,17 +261,17 @@
[charaFace D 2]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
あの、清姫さん……そんなスキルありましたっけ。
마슈
저기, 키요히메 씨……그런 스킬이 있었던가요?
[k]
清姫
ありますよ。ほら、こう、可燃性でもそうでなくとも[r]大抵のゴミは燃やせます。口から。
키요히메
있답니다. 가연성이든 아니든, [r]대부분의 쓰레기는 태울 수 있습니다. 입으로.
[k]
1それは掃除じゃない
?1: 그건 청소가 아니야.
?!
[charaFadeout D 0.1]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -279,17 +279,17 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 5]
E
[line 2]見たわね。[r]このカーミラの、あまりにも陰惨な血の宴を……
E : ???
[line 2]봤군요. [r]이 카밀라의, 너무나도 음침한 피의 연회를……!
[k]
Dr.ロマン
血の宴の要素、どこにあったかなあ……
닥터 로망
피의 연회의 요소가 어디에 있었더라…….
[k]
[charaFace E 2]
カーミラ
あったのよ! 見えないところに![r]私の担当はトマト料理だったのだし!
카밀라
있었어! 보이지 않는 곳에! [r]내 담당은 토마토 요리였고!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -297,17 +297,17 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
ああ……だから爪が真っ赤なんですね。[r]てっきり本物の[line 3]いえ失礼しました。
마슈
아아……그러니까 손톱이 새빨간 거군요. [r]저는 정말 진짜[line 3]아니, 실례했습니다.
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
ここは夢のテーマパーク。[r]メルヘンなもの以外は許されないと断言します。
마슈
여기는 꿈의 테마파크. [r]메르헨적인 요소 외에는 허락되지 않는다고 단언하겠습니다.
[k]
マシュ
それよりカーミラさん。[r]どうして清掃作業に熱を入れていたのですか?
마슈
그것보다 카밀라 씨. [r]어째서 청소작업에 열을 올리고 계셨던 건가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -315,13 +315,13 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
カーミラ
……フン。[r]あのバカ娘に命令されたのよ。
카밀라
……흥. [r]그 바보 계집애에게 명령받았어.
[k]
[charaFace E 2]
カーミラ
ああもう、どうして聖杯なんて存在するのかしら![r]どうしてサーヴァントになんてなっちゃったのかしら!
카밀라
아아 정말, 어째서 성배 같은 게 존재하는 거람! [r]어째서 서번트가 되어버린 거람!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -329,23 +329,23 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
!? 聖杯とは、あの聖杯ですか!?
마슈
!!? 성배란, 그 성배 말씀인가요?!
[k]
1あるの、この城に
?1: 있는 거야, 이 성에?!
2いいの、こんな城に
?2: 괜찮은 거야, 이런 성에?!
?!
[charaFadeout A 0.1]
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
カーミラ
ええ。信じられないでしょうけどあるのよ、それが。[r]その力で私もこんな目に遭っているのですからね。
카밀라
응. 믿기지 않겠지만 있어, 그 물건이. [r]그 성배의 힘 때문에 나도 이런 꼴을 당하고 있으니까.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -353,27 +353,27 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 0]
清姫
まあ……それは災難な。[r]でも[line 3]いい事を聞きました。
키요히메
어머나……그것 참 안되셨네요. [r]하지만[line 3]좋은 걸 들었습니다.
[k]
[charaFace D 1]
清姫
聖杯がサーヴァントの望みすら叶えるというのなら、[bgmStop BGM_EVENT_105 2.0][r]うふふ……わたくしが手に入れてしまえば……
키요히메
성배가 서번트의 소원까지도 이루어준다면,[bgmStop BGM_EVENT_105 2.0][r]우후후……제가 손에 넣게 된다면…….
[k]
[charaFace D 3]
[bgm BGM_EVENT_49 0.1]
清姫
うふふふふふふ!
키요히메
우후후후후후후!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[charaTalk C]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ、フォーーーーーーウ!
포우
포우, 포[line 6]우!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -381,8 +381,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
カーミラ
…………私が言う事ではないけれど。[r]そちら、外の花火級に危険な凶蛇を飼っていなくて?
카밀라
…………내가 할 말은 아니지만, [r]당신들, 바깥의 불꽃놀이만큼 위험한 독사를 기르고 있는 거 아냐?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -391,8 +391,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
ははは。どちらかというと地雷級だけどね。
닥터 로망
하하하. 어느 쪽인가 하면 지뢰급이지만.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -402,40 +402,40 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
お黙りなさい。
키요히메
입 다무세요.
[k]
[messageOff]
[wt 0.4]
[charaFace D 5]
清姫
わたくし、ここまでは観光気分でしたが[r]目的が変わりました。
키요히메
저는 이제까지는 관광을 온 기분이었습니다만, [r]목적이 변했습니다.
[k]
清姫
この城の城主を倒し、聖杯を手に入れる。[r]それでよろしいですね、旦那さま?
키요히메
이 성의 성주를 쓰러뜨리고, 성배를 손에 넣겠어요. [r]그러면 되겠지요, 서방님?
[k]
1首を……に振る。
?1: 고개를……로 흔든다.
2首を……に振る。
?2: 고개를……로 흔든다.
?!
[charaFace D 3]
清姫
まあ。うれしさのあまり、[r]縦にも横にも首を振ってくれるなんて……♡[bgmStop BGM_EVENT_49 1.5]
키요히메
어머나, 기쁜 나머지[r]가로로도 세로로도 흔들어주시다니……♡[bgmStop BGM_EVENT_49 1.5]
[k]
[charaFace D 5]
[bgm BGM_EVENT_3]
清姫
そうと決まれば話はここまでにございます。
키요히메
그렇게 정했다면 대화는 이것으로 끝입니다.
[k]
清姫
そこの名も知れぬサーヴァントさま。[r]おとなしく城主の元に案内をしていただけますか?
키요히메
거기 계신 이름 모를 서번트 님. [r]얌전히 성주 앞으로 안내해주실 수 있을까요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -443,13 +443,13 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
カーミラ
すると思う?[r]この吸血鬼カーミラが?
카밀라
그럴 거라고 생각해? [r]이 흡혈귀 카밀라가?
[k]
[charaFace E 2]
カーミラ
私の役割は訪れたゲストを愉しませること。[r]さあ[line 3]身も凍る恐怖を味わっていきなさい!
카밀라
나의 역할은 찾아온 게스트를 즐겁게 해주는 것. [r]자아[line 3]몸이 얼어붙는 공포를 맛보도록 해!
[k]
[messageOff]
@@ -472,22 +472,22 @@
[charaFace E 1]
[fadein black 1]
[wait fade]
カーミラ
小手調べは終了ね。[r]活きが良くて何よりよ、ブタども。
카밀라
사전 연습은 끝이네. [r]활기가 있어서 정말 다행이야, 돼지 놈들.
[k]
カーミラ
アナタたちを[#跪:ひざま]づかせた後は[r]首輪をつけて飼ってあげる。
카밀라
당신들을 무릎 꿇린 뒤에는 [r]개 목걸이를 채워서 키워주겠어.
[k]
[charaFace E 1]
カーミラ
もちろん、[r]私の代わりに掃除をする奴隷としてね!
카밀라
물론, [r]나 대신 청소를 할 노예로서 말이야!
[k]
[charaFace E 2]
カーミラ
さあ覚悟はいい? その皮膚の下の[#血液:なかみ]を、[r][#幻想の鉄処女:ファントム・メイデン]でブチ撒けてあげる!
카밀라
자, 각오는 되었어? 그 피부 아래의 [#혈액:내용물]을, [r][#환상의 강철처녀:팬텀 메이든]로 흩뿌려주지!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -495,8 +495,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
あ、いえ。それだとますます掃除が[r]大変になるのではないでしょうか……!?
마슈
어, 아뇨. 그러면 더더욱 청소하기가[r]힘들어지지 않을까요……?!
[k]

View File

@@ -11,16 +11,16 @@
[scene 134700]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 6017001 1 カーミラ]
[charaSet F 7007001 1 ヴラド三世]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 6017001 1 카밀라]
[charaSet G 5026000 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet F 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet G 5026000 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaPut T 2000,2500]
@@ -37,13 +37,13 @@
[pictureFrame]
[pictureFrameTop cut297_frame15 forceFullScreenSize]
カーミラ
くっ……。まったくあのドラ娘は……歌だの踊りだの……[r]貴族にあるまじき大道芸を……チャラチャラと……
카밀라
큭……. 정말 그 용 계집애는……노래라느니 춤이라느니……[r]귀족에게 있을 수 없는 광대짓을……촐싹거리면서…….
[k]
[charaFace E 1]
カーミラ
ふふ、でもこれでいいのかもね……。[r]ああ、私も今……
카밀라
후후, 하지만 이걸로 좋을지도……. [r]아아, 나도 지금…….
[k]
[messageOff]
@@ -60,8 +60,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
カーミラ
ぎゃん!
카밀라
꺄앙!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -70,8 +70,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
死んだ振りで掃除をサボろうとしてもダメです。
키요히메
죽은 체해서 청소를 빼먹으려고 하면 안 됩니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -79,8 +79,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 4]
カーミラ
しくしく……
카밀라
흑흑…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -88,13 +88,13 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
それにしてもドラ娘が聖杯を持っているとは……[r]彼女は一体何を願ったのでしょう。
키요히메
그렇다고 해도 용 계집애가 성배를 가지고 있을 줄이야……. [r]그 사람은 대체 뭘 바란 걸까요.
[k]
[charaFace D 4]
清姫
いやまあ、大体想像はつくのですけど。
키요히메
아니 뭐, 대충 상상은 되지만요.
[k]
[messageOff]
@@ -132,19 +132,19 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
清姫の[#私:アタシ]に対する扱い、[r]この頃は何かこう……ドライじゃないかしら。
엘리자베트(할로윈)
키요히메가 나를 대하는 태도,[r]이 무렵에는 뭐랄까 그게…… 드라이하지 않을까.
[k]
1段々と仲良くなったんだよね
?1: 차차 사이가 좋아졌었지
?!
エリザベート(ハロウィン)
うーん……そうかしらね……
엘리자베트(할로윈)
으~음…… 그랬나……
[k]
エリザベート(ハロウィン)
仲良くなる、ということが[#私:アタシ]には[r]あまりわからないけど。
엘리자베트(할로윈)
사이가 좋아진다는 것이[r]나로서는 잘 모르겠지만.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -153,16 +153,16 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ヴラド三世
……人が交わるというのは、大切なものだ。
블라드 3세
……사람이 교류하는 것은 중요한 일이다.
[k]
ヴラド三世
交われば道はいつか違え、[r]離別することもあろう。
블라드 3세
교류하다 보면 길은 언젠가 달라지고,[r]이별할 때도 있겠지.
[k]
ヴラド三世
だが、生きていれば[r]再び交わることもある。
블라드 3세
하지만 살아 있으면[r]다시 교류할 때도 있다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -171,8 +171,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
ヴラドおじ様、[r][#私:アタシ]たちサーヴァントなのだけど?
엘리자베트(할로윈)
블라드 아저씨,[r]우리 서번트인데?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -181,24 +181,24 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ヴラド三世
それでも人の本質は変わらぬよ。[r][#賓人:まれびと]であろうとも、[#かりそめの客]であろうとも。
블라드 3세
그래도 사람의 본질은 바뀌지 않지.[r]이방인이라 해도, [#한때뿐인 손님]이라 해도.
[k]
ヴラド三世
間合いを取り、理解し、[r]手を取るか剣を構えるかを決める。
블라드 3세
간격을 잡고, 이해하고,[r]손을 잡을지 검을 들지를 결정한다.
[k]
ヴラド三世
貴様は誰かの手を取ったことがあるのだろう。[r]あるいは誰かに剣を構えたときもあったろう。
블라드 3세
너는 누군가의 손을 잡은 적이 있을 테지.[r]혹은 누군가에게 검을 들었을 때도 있었겠지.
[k]
ヴラド三世
そうして人は交わり、情を育み、[r]あるいは断絶する。
블라드 3세
그렇게 사람은 교류하고, 정을 키우며,[r]혹은 단절한다.
[k]
ヴラド三世
どれほどの時間が流れたとしても、[r]その本質だけは変わらないのだ。
블라드 3세
아무리 많은 시간이 흘렀다 해도,[r]그 본질만은 변하지 않는 것이다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -207,13 +207,13 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
……ヴラドおじ様の仰ることは、[r]時々難しくなるわ……
엘리자베트(할로윈)
……블라드 아저씨가 하시는 말씀은,[r]이따금 어려워져……
[k]
[charaFace G 0]
エリザベート(ハロウィン)
でも、[#私:アタシ]にとって大切なことよね?
엘리자베트(할로윈)
하지만 나에게 중요한 일이지?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -222,8 +222,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
ヴラド三世
その通り。
블라드 3세
그렇다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -233,22 +233,22 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
んー……清姫と最近は遊べてない気がするし、[r]今度誘ってみようかしら。
엘리자베트(할로윈)
음~…… 키요히메와 요새는 놀지 않았던 것 같고,[r]다음에 불러보기로 할까.
[k]
1そうだね
?1: 그렇게 해!
?!
[bgmStop BGM_MAP_4 1.5]
[charaFace G 4]
エリザベート(ハロウィン)
あれ?[r]ヴラドおじ様?
엘리자베트(할로윈)
어라?[r]블라드 아저씨?
[k]
エリザベート(ハロウィン)
なぜに[#私:アタシ]たちの正面に立って、[r]武器を構えているのかしら?
엘리자베트(할로윈)
어째서 우리 정면에 서서,[r]무기를 들고 계시는 걸까요?
[k]
[messageOff]
@@ -264,13 +264,13 @@
[charaMove F 0,-8 0.15]
[wt 1.2]
ヴラド三世
役割を果たす時が来た、ということだ。
블라드 3세
역할을 완수할 때가 왔다, 라는 뜻이다.
[k]
[charaFace F 5]
ヴラド三世
あのハロウィンの時、[r]最後に立ちはだかったサーヴァントは[line 3]
블라드 3세
그 할로윈 때,[r]마지막으로 막아선 서번트는[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -311,17 +311,17 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
[line 3]ふむ、ここまで辿り着いたか。
블라드 3세
[line 2]흠, 여기까지 도달했나.
[k]
ヴラド三世
カーミラめ、手を抜いた……[r]という訳ではなさそうだな。
블라드 3세
카밀라 녀석, 힘을 빼고 상대……[r]했던 건 아닌가 보군.
[k]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
ならば良し。[r]この“[#悪魔公:ドラクル]”ヴラド・ツェペシュと戦う名誉を与える。
블라드 3세
그렇다면 좋다. [r]이 [#악마공:드라쿨] 블라드 체페쉬와 싸우는 명예를 선사하겠다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -329,13 +329,13 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 0]
清姫
あらあら、いつになく[#真っ当:しりあす]な戦士ですわね。[r]クラス的にはわたくしと同類ですのに。
키요히메
어머머, 전에 없이 진지한 전사로군요. [r]클래스로 보면 저와 마찬가지인데도.
[k]
[charaFace D 1]
清姫
あ、もちろんわたくしは淑やかさでは右に出る者ない[r]バーサーカーでございますが。
키요히메
아, 물론 저는 정숙하기로는 둘째가라면 서러운 [r]버서커입니다만.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -343,12 +343,12 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 5]
ヴラド三世
笑わせるな人食い。[r]罪深さで胃の腑から焼けただれるぞ?
블라드 3세
웃기는군, 식인자. [r]그 깊은 죄로 오장육부부터 불타 문드러지지 않았나?
[k]
ヴラド三世
余も貴様も破綻しているという点では共通よ。[r]いまさら正道になぞ戻れると思わぬ事だ。
블라드 3세
짐도 네놈도 파탄나있다는 점에서는 마찬가지다. [r]이제 와서 올바른 길로 돌아갈 수 있으리라 생각하지 마라.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -356,8 +356,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
……今、ちょっと苛立ちました。[r]こう、喉仏のあたりにある鱗に触れてしまったような。
키요히메
……지금, 조금 짜증이 났습니다. [r]이렇게, 목 주변에 있는 비늘을 누가 건드린 듯한.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -365,17 +365,17 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 2]
ヴラド三世
当然である。[r]余興とは言えこれは宴。であれば[line 3]
블라드 3세
당연하지. [r]여흥이라고는 해도 이것은 연회. 그렇다면[line 3]
[k]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
道化であれ、[#本気で掛からねば][r]面白くも何ともあるまい。
블라드 3세
광대라 해도, [#진심으로 덤비지 않으면][r]재미있고 뭐고 없을 것이야.
[k]
ヴラド三世
国を護る者ならば祭りの重要性は理解している。[r]娯楽なくして人の世は治まらぬもの。
블라드 3세
나라를 지키는 자라면 축제의 중요성은 이해한다. [r]오락 없이 인간 세상을 통치할 수 없는 법.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -383,8 +383,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
すごい……先輩、あのヴラドさんは正気です![r]この状況でひとりだけ空気読めていません!
마슈
굉장해요……선배, 저 블라드 씨는 제정신이에요! [r]이 상황에서 혼자만 분위기 파악을 못하고 있어요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -393,8 +393,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
ある意味バーサーカーというワケだね……[r]おかしな世界では逆に正しくなる、みたいな。
닥터 로망
어떤 의미에서 버서커라는 얘기네……. [r]이상한 세계에서는 반대로 올바르게 변한다는 건가.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -405,21 +405,21 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
[line 3]いささか心外である。[r]余とてユーモアを解する紳士なのだがね。
블라드 3세
[line 3]조금 뜻밖이로군. [r]짐도 유머를 이해하는 신사인데 말이야.
[k]
ヴラド三世
歓楽の歌を舞ったマタ・ハリ[r]苦悶の歌を見舞ったカーミラ。
블라드 3세
환락의 노래를 춤춘 마타 하리.[r]고통의 노래를 선보인 카밀라.
[k]
ヴラド三世
きゃつらに合わせて余も[r]鮮血の[#叫:うた]をあげたいところだが……
블라드 3세
그 녀석들에 맞춰서 짐도 [r]선혈의 [#비명:노래]을 지르고 싶은 참이었는데…….
[k]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
そこは許すがよい。残念ながら余の得意は[r]刺繍であって、歌ではなくてな。
블라드 3세
그 부분은 용서하도록 해라. 유감스럽게도 짐의 특기는 [r]자수이지 노래가 아니어서 말이지.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -427,13 +427,13 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
……刺繍?[r]ヴラドさんは刺繍が得意なのですか?
마슈
……자수? [r]블라드 씨는 자수를 잘하시나요?
[k]
[charaFace A 6]
マシュ
もしやその豪奢なお召し物はご自分で?
마슈
혹시 그 화려한 의복은 직접?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -441,22 +441,22 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
ははは。嬉しい事を言ってくれるなレディ。[r]だがこれは専門の服飾が仕立てたもの。
블라드 3세
하하하. 기분 좋은 소리를 해주는구나, 레이디. [r]하지만 이것은 전문 직공이 만든 옷이다.
[k]
ヴラド三世
余も一度ぐらいは仕上げてみたかったのだが、[r]立場というものがある。
블라드 3세
짐도 한 번 정도는 만들어보고 싶었지만, [r]입장이란 것이 있어.
[k]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
うむ。少女よ、望むのなら後ほど手ほどきをしよう。
블라드 3세
음. 소녀여, 바란다면 나중에 기초를 가르쳐 주마.
[k]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
主を想う祈りのアップリケは、[r]さぞマスターの服に合うだろう。
블라드 3세
주인을 마음에 그리는 기도의 아플리케는, [r]필시 마스터의 옷에 어울리겠지.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -464,8 +464,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 3]
マシュ
ヴラドさん……[bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
마슈
블라드 씨……![bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -474,17 +474,17 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
だがその前に[#荒事:あらごと]だ。[r]“盛り上げてくれ”と頼み事をされているのでな。
블라드 3세
허나 그전에 거친 일을 마쳐야 한다. [r]‘분위기를 띄워다오’라고 부탁을 받아서 말이야.
[k]
ヴラド三世
この宴を面白可笑しく騒ぎ立てるために[line 3]。[r]貴様らには、それ相応の悲鳴を上げて貰おう。
블라드 3세
이 연회를 우습고 재미있게 만들기 위해[line 2]. [r]네놈들은 충분히 비명을 질러줘야겠다.
[k]
[charaFace F 2]
ヴラド三世
それでは前菜だ。[r]痛みに骨を軋ませながら喰らうがいい。
블라드 3세
그러면 전채요리다. [r]뼈가 뒤틀리는 고통을 감내하며 먹도록 해라.
[k]
[charaFadeout F 0.5]

View File

@@ -11,13 +11,13 @@
[scene 107900]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
@@ -34,8 +34,8 @@
[pictureFrame]
[pictureFrameTop cut297_frame15 forceFullScreenSize]
ヴラド三世
うむ、宴は楽しい。[r]あの小娘に付き合った甲斐があったというもの。
블라드 3세
음, 연회는 즐겁군. [r]그 소녀의 제안에 응한 보람이 있었어.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -43,8 +43,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
……やはり、あの小娘ですか?
키요히메
……역시, 그 소녀인가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -52,23 +52,23 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
ヴラド三世
当然だ。全サーヴァントの中で、これほど甘い妄想を[r]臆面なく広げられる者など、そうはおるまい。
블라드 3세
당연하지. 모든 서번트 중에서, 이렇게나 달콤한 망상을 [r]귀찮아하지 않고 펼칠 수 있는 자는 그리 없을 것이야.
[k]
1いえ、けっこういそうですよ
?1: 아뇨, 꽤 많을 것 같은데요?
2まあ、けっこういますよね
?2: 그게, 꽤 많이 있지 않나요?
?!
[charaFadeout E 0.1]
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 3]
清姫
まあ……イヤですわ、マスター。[r]そんなに熱い視線を向けて……照れてしまいます。
키요히메
어머……그런 말 마세요, 마스터. [r]그렇게 뜨거운 시선을 보내시면……부끄러워요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -77,12 +77,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
いや、ことはそんな甘いもんじゃないぞ。
닥터 로망
아니, 상황은 그렇게 달콤하게 돌아가고 있지 않아.
[k]
Dr.ロマン
聖杯の力とはいえ、サーヴァントがサーヴァントを[r]召喚するなんて……
닥터 로망
성배의 힘이라고 해도, 서번트가 서번트를 [r]소환하다니…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -92,21 +92,21 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
ヴラド三世
そう強張った顔をするな、異邦の魔術師よ。[r]これは、そう[line 3]我らの方から応えてやったまで。
블라드 3세
그렇게 긴장한 얼굴 하지 마라, 이방의 마술사여. [r]이것은, 그렇지[line 3]우리 쪽에서 응해준 것뿐이다.
[k]
ヴラド三世
アレが手に入れたのは聖杯の小さな切片、[r]時代を焼却可能なほどの力は持ち合わせていない。
블라드 3세
그 소녀가 손에 넣은 것은 성배의 작은 조각, [r]시대를 소각할 수 있을 만한 힘은 가지고 있지 않다.
[k]
ヴラド三世
大方、オルレアンの戦いで偶然拾ったものだろう。
블라드 3세
아마 오를레앙의 싸움에서 우연히 습득한 물건이겠지.
[k]
[charaFace E 0]
ヴラド三世
あの中ではもっとも無害なサーヴァントに託すなど、[r]やはり神の恩寵であろうが。
블라드 3세
그중에서 가장 무해한 서번트의 손에 들어간 것은, [r]역시 신의 은총이겠지만.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -114,8 +114,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
……わたくしにはあの方が[r]無害とは思えませんが[line 3]
키요히메
……저로서는 그 분이[r]무해하다고는 생각할 수 없는데요[line 2]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -123,35 +123,35 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
ヴラド三世
あれの発想は幼子よ。
블라드 3세
이 발상은 어린아이의 것이다.
[k]
ヴラド三世
幼子の他愛もない発想を本気で実行する、[r]実に大人げないサーヴァントだ。
블라드 3세
어린아이의 하찮은 발상을 진심으로 실행하는, [r]실로 어른스럽지 못한 서번트다.
[k]
ヴラド三世
善悪ではなく、夢や欲望ですらもない。[r]ただ、己が楽しさに耽溺する。
블라드 3세
선과 악으로 구별할 수 없고, 꿈이나 욕망조차도 없다.[r]그저 자신의 즐거움을 탐닉하지.
[k]
[charaFace E 1]
ヴラド三世
……だが、それこそが良いのだろう。[r]それは我らのようなしがらみのない、純粋な愉悦だ。
블라드 3세
……하지만 그렇기에 좋은 거겠지. [r]그것은 우리 같은 얽매임이 없는, 순수한 유열이다.
[k]
[charaFace E 0]
ヴラド三世
余にも経験はある。護国の鬼将と呼ばれる前は[r]ひとりの父だったからな。遠い、昔の話だが。
블라드 3세
짐에게도 경험이 있다. 호국의 귀장이라고 불리기 전에는 [r]한 명의 아버지였으니까. 머나먼, 옛날이야기지만.
[k]
[charaFace E 2]
ヴラド三世
さあ、悪いが本気で戦わせて貰うぞ。
블라드 3세
자, 미안하지만 진심으로 싸우도록 하지.
[k]
ヴラド三世
歴史に名を刻みし余の串刺し刑。[r]そう温くはないと知れ……
블라드 3세
역사에 이름을 남긴 짐의 꼬챙이 형벌. [r]그리 만만하지는 않을 것이다……!
[k]
[charaFadeout E 0.5]

View File

@@ -11,14 +11,14 @@
[scene 107900]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet F 5026000 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet F 5026000 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
@@ -35,8 +35,8 @@
[pictureFrame]
[pictureFrameTop cut297_frame15 forceFullScreenSize]
ヴラド三世
……ふむ。ここまでか。
블라드 3세
……흠. 여기까지인가.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -44,38 +44,38 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
……ピンピンなされていますね……!?
마슈
……아직 쌩쌩하시지 않나요?!
[k]
1死ぬかと思った
?1: 죽는 줄 알았어.
?!
[charaFadeout A 0.1]
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
ヴラド三世
当然だろう? 余ひとりだけ、[r]大人げなく本気を出しているのだから。
블라드 3세
당연하지 않나? 짐 혼자만, [r]어른스럽지 못하게 진심으로 싸우고 있으니.
[k]
1こちらも本気だって
?1: 이쪽도 진심이었다니까!
?!
[charaFace E 0]
ヴラド三世
良い良い。これで余の役割は終わりだ。
블라드 3세
좋다, 좋아. 이것으로 짐의 역할은 끝이다.
[k]
ヴラド三世
さて……。[r]懲りずに最後まで付き合ってやるがいい。
블라드 3세
그러면……. [r]싫증내지 말고 끝까지 같이 놀아주도록 해라.
[k]
ヴラド三世
アレで貴様が来てくれるかどうか、[r]不安でたまらなかったようだからな。
블라드 3세
그래 봬도 네놈이 와줄지 어떨지, [r]불안해서 견딜 수 없었던 모양이니 말이야.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -83,8 +83,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 0]
清姫
おや、お顔に似合わずお優しい。[r]もしや本当にご縁がおありで?
키요히메
어라, 얼굴에 어울리지 않게 자상하시군요. [r]혹시 정말로 인연이 있으시다던가?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -92,8 +92,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
ヴラド三世
……なに、同類相哀れむ、というヤツだ。[r]吸血鬼とそしられるのは存外に堪えるものでな。
블라드 3세
……별 일은 아니다, 동병상련이라는 것이지. [r]흡혈귀라 비난 받는 것은 의외로 마음 아픈 일이라서.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -101,26 +101,26 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
ふう、疲れました……。[r]喉がガラガラです、うう。
키요히메
후우, 지쳤습니다……. [r]목이 칼칼해요, 으으.
[k]
清姫
旦那様、のどあめなどお持ちではないでしょうか?
키요히메
서방님, 혹시 목캔디 같은 것 가지고 계시지 않나요?
[k]
1はい、どうぞ
?1: 자, 여기.
?!
[charaFace D 1]
清姫
ありがとうございます!
키요히메
감사합니다!
[k]
[charaFace D 3]
清姫
のどあめを譲り合う仲……これはもう、[r]結婚したと考えて良いのでは!
키요히메
목캔디를 서로 주고받는 사이……이것은 이미, [r]결혼했다고 생각해도 좋은 것이 아닐지!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -128,8 +128,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 7]
マシュ
違います。[r]そののど飴の提供は私ですので。
마슈
아닙니다. [r]그 목캔디는 제가 제공한 것이거든요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -137,41 +137,41 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
そうですか……残念。
키요히메
그렇습니까……아쉽네요.
[k]
[charaFace D 0]
清姫
ともあれ、ここまで現れた邪魔者は[r]マタ・ハリ、カーミラ、そしてヴラド三世。
키요히메
어쨌든 지금까지 나타난 방해자는 [r]마타하리, 카밀라, 그리고 블라드3세.
[k]
[charaFace D 4]
清姫
もう充分な数ですが、このお馬鹿な騒ぎに便乗する[r]サーヴァントがまだいるかもしれません……
키요히메
이미 충분한 숫자입니다만, 이 바보 같은 소동에 편승하는 [r]서번트가 더 있을지도 모릅니다…….
[k]
1一つだけ確実なことがある
?1: 한 가지 확실한 게 있어.
?!
[charaTalk off]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFace A 6]
[charaFadeinFSL D 0.1 -256,-50]
[charaFace D 4]
二人
[line 3]
두 사람
[line 2]?
[k]
1嫌な予感しかしない
?1: 안 좋은 예감 밖에 안 들어.
?!
[charaTalk on]
[charaFace A 12]
マシュ
ですよね……
마슈
정말 그래요…….
[k]
[messageOff]
@@ -210,8 +210,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
ヴラド三世
と、終わりだな。[r]ふふ、楽しめたかな?
블라드 3세
이것으로, 끝이군.[r]후후, 즐겁게 보았나?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -220,8 +220,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
ヴラドおじ様、[r]昔は清姫にちょっとキツかったわね!
엘리자베트(할로윈)
블라드 아저씨,[r]옛날에는 키요히메에게 조금 엄했지!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -230,21 +230,21 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
ヴラド三世
フッ……余もあの頃はまだ、未熟……[wt 0.8][charaFace E 0][r]否、違うな。
블라드 3세
훗…… 짐도 저때는 아직 미숙하던 시절……[wt 0.8][charaFace E 0][r]아니, 그게 아니군.
[k]
ヴラド三世
知らなかったのだ、ということにしておこう。
블라드 3세
몰랐었던 거라고 쳐두지.
[k]
ヴラド三世
あの娘が人喰いであることは確かだが、[r]同時に恋に恋い焦がれる乙女であるとはな。
블라드 3세
저 소녀가 사람을 잡아먹는 자인 것은 사실이지만,[r]동시에 애타는 사랑을 하는 아가씨였을 줄이야.
[k]
[charaFace E 4]
ヴラド三世
[line 3]謝罪するべきかもしれん。
블라드 3세
[line 3]사죄해야 할지도 모르겠다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -253,8 +253,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
大丈夫よ! きよひー、恋以外のコトは[r]八割覚えてないと思うから!
엘리자베트(할로윈)
괜찮아! 키요히, 사랑 이외에는[r]8할쯤 기억하지 못할 테니까!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -263,12 +263,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ヴラド三世
ふむ。[r]野暮であるか。
블라드 3세
흠.[r]멋없는 짓이었나.
[k]
ヴラド三世
ともあれ、そろそろ終着だ。
블라드 3세
어찌 되었든, 슬슬 종착지다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -277,12 +277,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
あ、やっぱりいるのね、[r]もう一人の[#私:アタシ]
엘리자베트(할로윈)
아, 역시 있구나.[r]또 하나의 나!
[k]
1何の疑問も浮かんでない……
?1: 아무 의문도 떠오르지 않아……!
?!
[messageOff]
[fadeout black 2.0]

View File

@@ -6,17 +6,17 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 7016001 1 タマモキャット]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 7016001 1 타마모캣]
[charaSet F 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet G 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet H 5026000 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet F 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[charaSet G 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet H 5026000 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -34,12 +34,12 @@
[bgm BGM_MAP_4 0.1]
エリザベート(ブレイブ)
ハァイ[&子イヌ:子ジカ][r]そしておじ様に術のエリザ!
엘리자베트(브레이브)
하이~ [&강아지:새끼사슴]![r]그리고 아저씨하고 캐스터 쪽 엘리자!
[k]
エリザベート(ブレイブ)
本当は次のハロウィンに参上する、[r]歌と勇気のセイバー、エリザベート・ブレイブよ!
엘리자베트(브레이브)
원래는 다음 할로윈에 등장하는,[r]노래와 용기의 세이버, 엘리자베트・브레이브야!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -48,17 +48,17 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
ヴラド三世
ふむ。
블라드 3세
흠.
[k]
ヴラド三世
二人揃っただけでも[r]ハウリングが起きそうなほどの騒々しさだな。
블라드 3세
둘만 모여도[r]하울링이 일어날 정도로 소란스럽군.
[k]
[charaFace G 0]
ヴラド三世
マスター、耳栓など必要か?[r]余は常に持っている。
블라드 3세
마스터, 귀마개는 필요한가?[r]짐은 항상 지참하고 있다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -72,8 +72,8 @@
[charaFace H 2]
[charaFadeinFSR F 0.1 2]
[charaFadeinFSL H 0.1 0]
二人
[messageShake 0.04 4 3 0.5]いがクルーエル!
두 사람
[messageShake 0.04 4 3 0.5]급이 크루엘!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -84,8 +84,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ヴラド三世
ところでキャスターのエリザベートよ。[r]実はここに貴様はいなかったぞ。
블라드 3세
그런데 캐스터 쪽 엘리자베트여.[r]사실 여기에 너는 없었다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -94,12 +94,12 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
あれ? そうだったかしら?
엘리자베트(할로윈)
어라? 그랬던가?
[k]
1忘れている……
?1: (까먹고 있어……!)
?!
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -107,8 +107,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ヴラド三世
そうだとも。[r]ここに居たのは[line 3]
블라드 3세
그렇고말고.[r]여기에 있던 것은[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -151,17 +151,17 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
タマモキャット
ワオーーーーーーーーーーン![r]あらぶるネコの波動!
타마모캣
와오~~~~~~~~~~~옹! [r]난폭한 고양이의 파동!
[k]
タマモキャット
オッス、我タマモキャット!
타마모캣
안녕하신가, 나는 타마모캣!
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
ご主人(仮)、[r]もはや散歩に連れて行くしかないな!
타마모캣
주인(임시), [r]이제 산책에 따라갈 수밖에 없겠군!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -170,15 +170,15 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
あれ、なんか酷く疲弊した感じだけど。
닥터 로망
어라, 어쩐지 몹시 피폐해진 느낌인데.
[k]
1最後にこの廃テンションは辛い
?1: 마지막에 이렇게 막 나가는 분위기는 힘들어.
2大丈夫、平気
?2: 걱정마, 괜찮아.
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -188,8 +188,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
……まったく何の脈絡も伏線もなく、[r]極々当たり前のように登場しましたね。
키요히메
……정말, 아무런 맥락도 복선도 없이, [r]지극히 당연하다는 듯이 등장했군요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -197,8 +197,9 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
タマモキャット
フ。あんまり褒めるな蛇娘。[r]その着物で爪をといでも構わない、と?
타마모캣
후. 너무 칭찬하지 마시게, 뱀 소녀.[r]그 기모노에 발톱을 갈아도 괜찮단 말인가?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -206,8 +207,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
褒めてません。[r]あと近寄らないで。
키요히메
칭찬하지 않았습니다. [r]그리고 다가오지 마세요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -215,27 +216,27 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 5]
タマモキャット
むむう。褒めてもなければ帰れと言う。[r]つまり、どちらかが死ぬしかないというワケか?
타마모캣
으으음. 칭찬하지도 않고 돌아가라고 하는군. [r]요컨대, 어느 한 쪽이 죽을 수밖에 없다는 얘긴가?
[k]
1その前に話し合おう
?1: 그전에 이야기를 하자.
2もうちょっと待って
?2: 조금만 더 기다려.
?!
[charaFace E 0]
タマモキャット
そう。必要なのは対話。理解する心。[r]さすがご主人(仮)はインテリなのだな。
타마모캣
그래. 필요한 것은 대화. 이해하는 마음. [r]과연 주인(임시)은 인텔리로군.
[k]
タマモキャット
では事情を話そう。[r]忙しいので手短にな。
타마모캣
그러면 사정을 이야기하지. [r]바쁘니까 간략하게 말이야.
[k]
タマモキャット
アタシはハロウィン用のトラップを仕掛けたり[r][#カボチャゴースト:ジャック・オー・ランタン]を調理する門番だ。
타마모캣
나는 할로윈용 트랩을 설치하거나[r][#호박 고스트:잭 오 랜턴]를 조리하는 문지기다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -243,8 +244,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
あ、食べられるんですかアレ。
마슈
아, 먹을 수 있는 건가요, 그거.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -252,18 +253,18 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
タマモキャット
[#good:キャッツ]
타마모캣
[#good:캣츠].
[k]
[charaFace E 5]
タマモキャット
だがカルデアじゃ二番目だ。鼻を摘まめば何とか![r]所詮は低級霊、生臭いにも程がある!
타마모캣
하지만 칼데아에서는 두 번째다. 코를 막으면 어떻게든! [r]어차피 저급령, 비린내에도 정도가 있어!
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
あははははは!
타마모캣
아하하하하하!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -271,17 +272,17 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
相変わらずの廃々テンションですね。[r][#メル友:玉藻さん]の眷属とは思えませ[line 3]。
키요히메
여전히 어디로 튈지 모르는 분위기네요. [r][#문자친구:타마모 씨]의 권속이라고는 생각할 수 없[line 2].
[k]
[charaFace D 4]
清姫
いや、あの子も何というか……。[r]奥底ではこんなノリだったのかも?
키요히메
아니, 그 애도 어쩌면……. [r]마음 속은 이런 느낌이었는지도?
[k]
清姫
シリアスな場面でやっちゃいけないことを[r]嬉々としてやってしまう系?
키요히메
시리어스한 장면에서 저질러서는 안 되는 짓을 [r]희희낙락하며 저질러버리는 계열?
[k]
[messageOff]
@@ -293,42 +294,42 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
タマモキャット
よーし盛り上がってきたーーー![r]いくぞっ! 最終けっせんだっ!
타마모캣
좋았어, 분위기 탔다~~! [r]간다! 최종 결전이다!
[k]
[charaFace E 0]
タマモキャット
さあさご主人(仮)![r]パンプキンゴーストパイの時間なり!
타마모캣
자, 주인(임시)! [r]펌프킨 고스트 파이의 시간이로다!
[k]
タマモキャット
お腹いっぱい、はち切れんばかりに食べて[r]いただきたい! コン、コンっとな!
타마모캣
배가 가득 차게, 터질 정도로 먹어주었으면 한다! [r]여우처럼 콩, 콩 울면서 말이야!
[k]
[charaFace E 5]
タマモキャット
なお、毒は入っておりませんがアタシは知っている。
타마모캣
그리고 독은 들어있지 않습니다만 나는 알고 있지.
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
このパンプキンゴーストパイの中に一つ、[r]現在のご主人が作ったものがあるワン!
타마모캣
이 펌프킨 고스트 파이 속에 하나, [r]현재의 주인이 만든 것이 있다멍!
[k]
1[#正真正銘:しょうしんしょうめい]の毒入りってコトだね!
?1: 두말할 것 없이 독이 들어갔다는 얘기겠네!
2ロシアンルーレットだね
?2: 러시안 룰렛이구나!
?!
[charaFadeout E 0.1]
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
なるほど。[r]それは、嫌な予感しか致しませんわね!
키요히메
과연. [r]그건 안 좋은 예감밖에 들지 않는군요!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -5,17 +5,17 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 7016001 1 タマモキャット]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 7016001 1 타마모캣]
[charaSet F 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet G 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet H 5026000 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet F 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[charaSet G 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet H 5026000 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -46,8 +46,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
負けてますわよ、タマモキャット。
키요히메
졌거든요, 타마모캣.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -55,8 +55,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
タマモキャット
なんと……それは驚きの白さ……[r]試合に勝って勝負に勝った、ではどうか?
타마모캣
뭣이……그것은 놀라울 만큼 새하얗다……[r]시합에 승리하고 승부에서 이겼다, 는 어떨까?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -64,8 +64,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
試合に負けて勝負にも負けていますね。
키요히메
시합에서 지고 승부에서도 졌지요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -73,44 +73,44 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
タマモキャット
それでは完全敗北ではないですか……[r]もはや雇い主に合わせる顔がない。
타마모캣
그래서는 완전 패배이지 않습니까……. [r]이제는 고용주를 볼 낯이 없다.
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
うむ。合わせる顔がないので裏切ろう。[r]いさぎよくゴールまで案内するが、いかが?
타마모캣
음. 볼 낯이 없으므로 배신해야지. [r]깔끔하게 골인 지점까지 안내하겠는데, 어떠신지?
[k]
1いいよ
?1: 좋아.
[charaFace E 5]
タマモキャット
フッ、さっきまで殺し合っていたネコ相手に[r]二つ返事ときた……器、でかすぎないカ?
타마모캣
훗, 조금 전까지 사투를 벌이던 고양이를 상대로 [r]곧바로 대답하다니……그릇이 너무 크지 않은가?
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
それはともかく宇宙船に乗った気で任せよ。[r]ひやうぃごー!
타마모캣
그것은 둘째 치고 우주선에 탄 든든한 기분으로 맡겨 두게나. [r]히어 위 고!
[k]
2なんであれ仕事熱心だね。
?2: 어쨌든 맡은 일에 열심이네.
[charaFace E 3]
タマモキャット
うむ、案内役がホントの役割だからな![r]楽しんでもらえたか、ご主人(真)!
타마모캣
음, 안내역이 진짜 역할이니까! [r]축제는 좀 즐겼는가, 주인(진짜)!
[k]
?!
[charaFace E 1]
タマモキャット
では今回の黒幕、招待状の主、[r]この城の支配者の元に案内するワン。
타마모캣
그러면 이번의 흑막, 초대장의 주인, [r]이 성의 지배자의 곁으로 안내하겠다멍.
[k]
[charaFace E 0]
タマモキャット
その正体は果たして[line 3][r]んー、まあ特に言うことはない、と思われ。
타마모캣
그 정체는 과연[line 3][r]음~, 뭐, 특별히 말할 것은 없다고 생각해.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -118,17 +118,17 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
はあ……ようやく本丸ですか。
키요히메
하아……간신히 중심에 다가서게 되는 건가요.
[k]
清姫
正体は丸わかりなのですが[line 3][r]動機が不明ですわね。
키요히메
정체는 훤히 알겠는데[line 3][r]동기가 불명이군요.
[k]
[charaFace D 5]
清姫
あのドラバカ娘、[r]一体何を考えているのでしょう?
키요히메
그 바보드래곤, [r]대체 무슨 생각을 하고 있는 걸까요?
[k]
[messageOff]
@@ -153,25 +153,25 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
タマモキャット
もとご主人、もとご主人。[r]準備はイイカー?
타마모캣
전 주인, 전 주인. [r]준비는 되셨나?
[k]
H
ちょ、ちょっと待ってね![r]ええと、あれ良し、これ良し、あちら……多分良し!
H : ???
자, 잠깐 기다려![r]어디 보자, 저거 됐고, 이거 됐고, 저쪽……아마도 됐을 거야!
[k]
[charaFace E 0]
タマモキャット
あーかーとーかーげー!
타마모캣
붉[line 2]은[line 2]도[line 2]마[line 2]뱀[line 2]
[k]
H
誰が赤トカゲよ、竜でしょ、竜なの![r]待ちなさいってえの!
H : ???
누가 붉은 도마뱀이야, 용이잖아, 용이라고! [r]기다리라니까!
[k]
H
……多分、オールよし![r]いいわ、開けて!
H : ???
……아마도, 전부 오케이! [r]좋아, 열어!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -181,12 +181,12 @@
[charaFace A 7]
[charaFadeinFSL D 0.1 -256,-50]
[charaFace D 5]
マシュ
では[line 3]。
마슈
그러면[line 2].
[k]
清姫
突撃します!
키요히메
돌격합니다!
[k]
[messageOff]
@@ -208,8 +208,8 @@
[charaFadein H 0 0,-50]
[charaFace H 0]
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
[FFFFFF]H[-]
[line 3]ふふふ、来たわね[&子イヌ:子ジカ]ども![r]ってあら。アンタたちも来てたの?
[FFFFFF]H : ???[-]
[line 2]후후후, 왔구나. [&강아지:새끼 사슴]들아! [r]근데, 어라? 너희들도 왔었어?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -219,19 +219,19 @@
[charaFace A 6]
[charaFadeinFSL D 0.1 -256,-50]
[charaFace D 4]
清姫
って、あ、あら?[r]ここは[line 3]。
키요히메
어, 어라? [r]여기는[line 2].
[k]
マシュ
先輩の……個室?
마슈
선배의……방?
[k]
1こんなに散らかってない
?1: 이렇게 어질러져있지 않아!
2カボチャだらけだ
?2: 호박투성이인데?!
?!
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -239,13 +239,13 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
[FFFFFF]H[-]
驚いたようね、[&子イヌ:子ジカ]。
[FFFFFF]H : ???[-]
놀란 모양이네. [&강아지:새끼 사슴].
[k]
[charaFace H 1]
[FFFFFF]H[-]
そう。アナタたちが戦っている間に、[r]チョイチョイ聖杯の力で改装させて貰ったわ。
[FFFFFF]H : ???[-]
그래. 너희들이 싸우는 동안, [r]몰래몰래 성배의 힘으로 개장시켰어.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -253,8 +253,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
便利ですね、聖杯……
마슈
편리하네요, 성배…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -262,8 +262,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
[FFFFFF]H[-]
……ね、驚かないの?
[FFFFFF]H : ???[-]
……저기 말이야, 안 놀라는 거야?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -271,8 +271,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
はい?
마슈
네?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -280,8 +280,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
何がでしょう。旦那様の部屋に繋がっていた事なら[r]かなり驚きましたが。
키요히메
뭐 말인가요? 서방님의 방으로 연결되어 있었다는 사실이라면[r]상당히 놀랐습니다만.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -289,22 +289,22 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 2]
[FFFFFF]H[-]
ちーがーうー![r]そう! 謎の招待状を送ったのは[#私:アタシ]
[FFFFFF]H : ???[-]
그[line 2]거[line 2]말[line 2]고! [r]맞아! 수수께끼의 초대장을 보낸 사람은 바로 나!
[k]
エリザベート
鮮血魔嬢のキャスターアイドル、[r]エリザベート・バートリー!
엘리자베트
선혈마양 캐스터 아이돌, [r]엘리자베트 바토리!
[k]
[charaFace H 0]
エリザベート
まあ、アイドルとしてはまだまだ新人だけど?[r]将来有望だし? 歌にドラマに絶好調(の予定)だし?
엘리자베트
뭐, 아이돌로서는 아직 신인이지만? [r]장래가 유망하고? 노래에 드라마로 인기만점(일 예정)이고?
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
ブレイク寸前といっても差し支えない[r]ビッグアイドルの登場に[#驚天動地:きょうてんどうち]してもいいのよ?
엘리자베트
대 히트 직전이라고 해도 지장 없는[r]빅 아이돌의 등장에 경천동지해도 괜찮은데?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -313,12 +313,12 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFace A 13]
マシュ
わー。(拍手している)
마슈
와아[line 2]. (박수를 치고 있다)
[k]
フォウ
フォウー、ォウー、ウー。[r](相づちをうっている)
포우
포우[line 2], 오우[line 2], 우[line 2]. [r](맞장구를 치고 있다)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -327,28 +327,28 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
ちょっと。[r]何なのよ、その気の抜けた返答は。
엘리자베트
잠깐.[r]대체 뭐냐고, 그 맥 빠지는 대답은.
[k]
[charaFace H 5]
エリザベート
もっとこう、[r]グワーッって感じで驚くところじゃないの!?
엘리자베트
좀 더, 뭐랄까. [r]우왓, 하는 느낌으로 놀라야 할 장면 아니야?!
[k]
1予想通りすぎて、つい
?1: 너무나 예상대로라서, 나도 모르게.
2驚く要素が欠片もない
?2: 놀랄 요소가 한 조각도 없어!
?!
[charaFace H 2]
エリザベート
ノー・サプライズ!?[r]ここまで正体をひた隠していたのに!?
엘리자베트
노 서프라이즈?! [r]이렇게까지 정체를 감추고 있었는데?!
[k]
エリザベート
基本、シルエットだったでしょう![r]声だって、ちゃんと変えてたわよね、私!?
엘리자베트
기본적으로 실루엣이었잖아! [r]목소리도, 제대로 바꾸고 있었지, 나?!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -356,8 +356,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
監獄城チェイテを舞台にした時点で、[r]十三割バレてますわ。
키요히메
감옥성 체이테를 무대로 한 시점에서, [r]130% 들키게 되어 있죠.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -365,8 +365,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 3]
エリザベート
あっ。
엘리자베트
앗.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -374,8 +374,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
やっぱり気付いてなかったんですね……
마슈
역시 깨닫지 못했던 것 같군요…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -383,8 +383,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
なんてコト……[r]メジャーすぎるのも考えものなのね……
엘리자베트
어떻게 이럴 수가……. [r]너무 메이저하다는 것도 생각해볼 문제네…….
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -392,8 +392,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
しょせんマイナーメジャーですけどね。[r]まあ、そんなことはどうでも良く。
키요히메
어차피 마이너 중의 메이저이지만요. [r]뭐, 그런 건 어떻게 되든 상관없고.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -401,8 +401,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 2]
エリザベート
どーでも良くないわよー![r]サプライズが台無しじゃない!
엘리자베트
어떻게 되든 상관없지 않아! [r]서프라이즈가 완전 망해버렸잖아!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -410,8 +410,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
ど・う・で・も! 良いので。[r]一つ聞きたいんです、ドラバカ。
키요히메
어・떻・게・되・든! 상관없으므로, [r]한 가지 묻고 싶습니다, 바보드래곤.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -420,8 +420,8 @@
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 5]
[bgmStop BGM_EVENT_94 1.2]
エリザベート
ドラバカ!?
엘리자베트
바보드래곤?!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -430,8 +430,8 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
清姫
いいから答えなさい。[r]……何が目的なのですか?
키요히메
됐으니까 대답하세요. [r]……무엇이 목적인가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -439,8 +439,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
ほよ、目的?
엘리자베트
호요, 목적?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -448,8 +448,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
ええ。あの監獄城でサーヴァントたちと戦わせたのは[r]何故です? 一体、何が狙いだったのです?
키요히메
네. 저 감옥성에 서번트들을 싸우게 한 것은 [r]어째서인가요? 대체 무엇을 노렸나요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -457,8 +457,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 1]
エリザベート
あら、分からないの?
엘리자베트
어라, 모르는 거야?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -466,8 +466,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
……ええ、まったく。
키요히메
……네, 전혀.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -475,21 +475,21 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 2]
エリザベート
仕方ないわね、そこまで言うなら[line 3][r]教えてあげてもよろしくてよ?
엘리자베트
어쩔 수 없지, 그렇게까지 말한다면[line 2][r]알려줄 수도 있거든?
[k]
1ロクでもない予感がする
?1: 안 좋은 일이 생길 것 같은 예감이 드네.
?!
[charaFadeout H 0.1]
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 7]
マシュ
……はい。ですがここは空気を読んで[r]最後まで聞きましょう、マスター。
마슈
……네. 하지만 여기서는 분위기 깨지 말고 [r]끝까지 듣도록 하죠, 마스터.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -497,12 +497,12 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
マタ・ハリ、カーミラ、ヴラドおじ様、[r]そしてこのタマモキャット。
엘리자베트
마타 하리, 카밀라, 블라드 아저씨, [r]그리고 이 타마모캣.
[k]
エリザベート
皆、優秀なサーヴァントで全力でアンタたちと戦った。[r]するとほら、当然のように[#疲労困憊:ひろうこんぱい]でしょう?
엘리자베트
모두 우수한 서번트로 전력을 다해 당신들과 싸웠어. [r]그랬더니 봐, 당연하다는 듯이 몹시 피로해지잖아?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -510,8 +510,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
はあ、まあ……ハードな戦いだったのは[r]確かですが……
마슈
하아, 뭐……하드한 싸움이었다는 건 [r]확실합니다만…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -519,8 +519,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
長く果てしない旅路に、疲れ切った[&男:女]。[r]そしてとうとう辿り着いた永遠の楽園、そこには[line 3]。
엘리자베트
길고 끝없는 여로에, 지칠 대로 지친 [&남자:여자]. [r]그리고 드디어 도달한 영원한 낙원, 그곳에는[line 2].
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -529,8 +529,8 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
[bgmStop BGM_EVENT_71 1.5]
清姫
……そこには?
키요히메
……그곳에는?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -538,25 +538,25 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
幸せが待っていたの![bgm BGM_MAP_14 0.1][r]そう、幸福の青い鳥はすぐ傍にあったの!
엘리자베트
행복이 기다리고 있었어![bgm BGM_MAP_14 0.1][r]그래, 행복의 파랑새는 바로 곁에 있었던 거야!
[k]
エリザベート
ハロウィンという一夜の夢の報酬は、[r]この私[line 3]。
엘리자베트
할로윈이라는 하룻밤의 꿈의 보수는, [r]바로 나[line 2]
[k]
エリザベート
エリザベート・バートリーが[&子イヌ:子ジカ]の部屋で歌う[r]ワンナイトコンサート!
엘리자베트
엘리자베트 바토리가 [&강아지:새끼 사슴]의 방에서 노래하는 [r][#원나잇 콘서트]!
[k]
エリザベート
今宵この日のためだけに![r][#私:アタシ]が! 歌うの! 声高らかに!
엘리자베트
오직 오늘 밤, 이 날을 위해서! [r]내가! 노래하는 거야! 소리 높여!
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
どう、驚いたでしょ?[r]感激? 感激よね?
엘리자베트
어때, 놀랐지? [r]감격했어? 감격했지?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -564,8 +564,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
…………
마슈
………….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -573,8 +573,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
…………
키요히메
………….
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -583,8 +583,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
…………
닥터 로망
………….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -594,8 +594,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 5]
タマモキャット
うむ。言いたいことは分かるぞ皆の衆。[r]グッと堪えず、ドッカーンと吐き出したまえ。
타마모캣
음. 하고 싶은 말은 알겠다, 여러분. [r]꾹 참지 말고, 쿠왕 하고 터뜨리시게나.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -603,8 +603,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 14]
マシュ
あ、あのエリザベートさん?
마슈
저, 저기요, 엘리자베트 씨?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -612,8 +612,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
ん、何?
엘리자베트
응, 왜?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -621,8 +621,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 14]
マシュ
それでしたら、普通にカルデアに来て戴ければ[r]良かったのではないかと思うのですが……
마슈
그렇다면 그냥 칼데아로 오셨으면 [r]되는 거 아니었나 하는 생각이 드는데요…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -630,29 +630,29 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
え、ダメよそんなの。[r]つまんないじゃない。
엘리자베트
어, 안돼, 그런 건. [r]재미없잖아.
[k]
エリザベート
いい? アイドルのライブといえば、[r]それは[#一世一代:いっせいちだい]のお祭りよ。
엘리자베트
알겠어? 아이돌의 라이브라고 하면, [r]그건 일생일대의 축제야.
[k]
エリザベート
夏の暑さにも冬の寒さにも負けず、[r]チケットのために並んで、
엘리자베트
여름의 더위에도 겨울의 추위에도 지지 않고, [r]티켓을 위해 줄을 서고,
[k]
エリザベート
グッズを買うためだけにやっぱり並んで、[r]満員のコンサート会場でぎゅうぎゅうになりながら、
엘리자베트
그저 캐릭터 상품을 사기 위해 역시 줄을 서고, [r]사람들이 꽉 들어찬 콘서트장에 이리저리 치이면서,
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
それでも歌姫の奏でるセレナーデに絶頂し、狂乱し、[r][#無我夢中:む が む ち ゅ う]になるのがファンの本懐なの……
엘리자베트
그래도 아이돌이 노래하는 세레나데에 열광하고, 광란하고, [r]무아지경에 빠지는 게 팬의 숙원이라고……!
[k]
Dr.ロマン
うん。わかるわかる。エリザベート嬢は実に正しい。[r]そもそもアイドルという職業はですね、
닥터 로망
응. 알아, 알아. 엘리자베트 아가씨는 정말 옳아. [r]애초에 아이돌이라는 직업은 말이죠,
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -660,12 +660,12 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 7]
マシュ
ドクター。ノートPCを没収されたくなければ[r]黙っていてください。
마슈
닥터. 노트북 컴퓨터를 몰수당하고 싶지 않으면, [r]입 다물고 계세요.
[k]
Dr.ロマン
はい。黙ります。[r]……エリザ嬢、続きをどうぞ!
닥터 로망
네. 잠자코 있겠습니다. [r]……엘리자 아가씨, 계속하세요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -673,25 +673,25 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
あ、いいの?[r]えっと、それじゃあ[line 3]コホン。
엘리자베트
아, 계속 해도 돼? [r]어디 보자, 그러면[line 3]어흠.
[k]
エリザベート
で、ね? とにかくアイドルはファンを焦らすのが[r]大切なの。だから、
엘리자베트
그래서 말인데? 어쨌든 아이돌은 팬을 애태우는 게 중요해. [r]그러니까.
[k]
エリザベート
いきなり[#私:アタシ]が[&子イヌ:子ジカ]の部屋で歌ったら、[r]それは心ない悪魔そのものでしょう?
엘리자베트
갑자기 내가 [&강아지:새끼 사슴]의 방에서 노래를 하면, [r]그건 생각 없는 악마 그 자체잖아?
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
だって、辛い旅路を乗り越えてきたからこそ[r][#私:アタシ]の歌は輝くのだもの!
엘리자베트
그도 그럴 것이, 힘든 여행길을 극복했기 때문에 [r]내 노래는 빛이 나는 거니까!
[k]
エリザベート
そんな最ッッッッ高のごちそうを取り上げるなんて、[r][#私:アタシ]にはできないわ!
엘리자베트
그런 최[line 2]고의 선물을 빼앗다니,[r]나로서는 불가능해!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -699,12 +699,12 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
では、チェイテへの招待状を送ってきたのは[r]ハロウィンパーティーを楽しませる為ではなく……
마슈
그러면 체이테로 오라는 초대장을 보낸 것은 [r]할로윈 파티를 즐기게 하기 위해서가 아니라…….
[k]
マシュ
先輩に、エリザベートさんの歌を聴かせるため、[r]だったのですか?
마슈
선배에게 엘리자베트 씨의 노래를 들려주기 위해서, [r]였단 말인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -712,8 +712,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
ええ。[#私:アタシ]の歌を心地よく聴いて貰うための[r]過酷な試練だったの。素敵でしょう?
엘리자베트
응. 내 노래를 기분 좋게 들을 수 있게 하려는,[r]가혹한 시련이었어. 멋지지?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -721,12 +721,12 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 1]
清姫
まあ、それは、すごい。
키요히메
어머나, 그건, 굉장하네요.
[k]
清姫
さーばんとばとる、よんきぶんのほうしゅうが、[r]あなたの、りさいたるですか。
키요히메
서번트 배틀 4회 분량의 보상이, [r]당신의 리사이틀입니까.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -734,8 +734,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 1]
エリザベート
[#その通りよ:イグザクトリー][r](満面の笑顔)
엘리자베트
[#바로 그거야:Exactly]!! [r](함박웃음)
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -743,8 +743,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 1]
清姫
あたまが、いかりとか、それいがいのなにかで、[r]おーばー、ひーと、しました。[bgmStop BGM_MAP_14 2.0]
키요히메
머리가, 분노라든가, 그 밖의 뭔가로, [r]오버, 히트, 되었습니다.[bgmStop BGM_MAP_14 2.0]
[k]
[messageOff]
@@ -755,19 +755,19 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
き、清姫さんしっかりして下さい!
마슈
키, 키요히메 씨, 정신 차리세요!
[k]
清姫
だ、旦那様……清姫はもうダメです……。[r]こう、切れてはならない何かが切れてしまいました……
키요히메
서, 서방님……키요히메는 이제 틀렸습니다……. [r]끊어져서는 안 되는 뭔가가 끊어져버렸습니다…….
[k]
1しっかりしろー
?1: 정신차려~
2がんばれー
?2: 힘내~
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.2]
@@ -775,22 +775,22 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
うう、嘘ではないけどつれない御方……。[r]でも、[#旦那様:マスター]とはそういうものだと学んでおりますし。
키요히메
우우, 거짓말은 아니지만 참으로 쌀쌀맞은 분……. [r]하지만 [#서방님:마스터]이란 그런 존재라고 배웠지요.
[k]
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
[charaFace D 2]
清姫
まあ、ともかく[line 3]このお騒がせドラバカ!
키요히메
뭐, 어쨌든[line 2] 이 소동을 벌인 바보드래곤!
[k]
清姫
もうここまで来たら四騎のサーヴァントを打倒するのも[r]五騎目のサーヴァントを殴り倒すのも一緒です!
키요히메
일이 이렇게 되었으면 서번트 네 기를 쓰러뜨리든[r]다섯 기째의 서번트를 때려눕히든 똑같습니다!
[k]
清姫
纏めて燃やし尽くしてさしあげましょう!![r]塵も残さず、灰も残さず!!
키요히메
한데 모아 불태워드리겠습니다!! [r]티끌도 남기지 않고, 재도 남기지 않고!!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -798,13 +798,13 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
え、え、え、何で怒られてるの[#私:アタシ][r]キャー、ステージに火を噴かないで!
엘리자베트
어, 어, 어, 왜 화를 내는 거야, 나한테?[r]꺄아! 스테이지에 불을 뿜지 마!
[k]
[charaFace H 2]
エリザベート
そういうのはデスいメタルでやってー!
엘리자베트
그런 건 데스한 메탈에서나 하라고!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -812,18 +812,18 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 5]
タマモキャット
お、殺る気か?[r]それじゃあしょうがない。
타마모캣
오, 한바탕 붙을 생각인가? [r]그렇다면 하는 수 없지.
[k]
[charaFace E 0]
タマモキャット
賑やかしに呼んでおいたパンプキンヘッドを召喚![r]これで会場は満員御礼札止め!
타마모캣
박수부대로서 불러두었던 펌프킨 헤드를 소환! [r]이것으로 파티장은 만원사례 티켓매진!
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
さあ、ご主人(真)&ご主人(仮)![r]グダグダだけど、ライブの始まりだー!
타마모캣
자아, 주인(진짜)&주인(임시)! [r]엉망진창이지만, 라이브의 시작이다!
[k]
[charaFadeout E 0.5]
@@ -845,17 +845,17 @@
[fadein black 1]
[wait fade]
清姫
ふ、ふふふ。[r]今宵の清姫は絶好調!
키요히메
후, 후후후. [r]오늘 밤의 키요히메는 베스트 컨디션!
[k]
清姫
今なら目と目が合っただけで恋の炎を[r]点火させることもできましょう!
키요히메
오늘이라면 눈과 눈이 맞는 것만으로 사랑의 불꽃을[r]점화시킬 수도 있겠지요!
[k]
[charaFace D 1]
清姫
旦那様![r]わたくしの目をじっと見て下さいねー!
키요히메
서방님! [r]저의 눈을 가만히 바라봐 주세요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -863,17 +863,17 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
いいわ! 素敵! 予想していたものとは違うけど、[r]これはこれで盛り上がってるじゃない!
엘리자베트
좋았어! 멋져! 예상하고 있던 것과는 다르지만, [r]이건 이것대로 분위기가 달아오르는걸!
[k]
エリザベート
ノってきたわ[#私:アタシ][r]今なら、この歌で[line 3]世界を救うことだってできる!
엘리자베트
나도 흥이 나기 시작했어! [r]지금이라면 이 노래로[line 2]세상을 구할 수도 있을 거야!
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
さあ、ラストステージ![r]キャスター、エリザベート[line 3]本気で[#歌う:いく]わ!
엘리자베트
자아, 라스트 스테이지! [r]캐스터, 엘리자베트[line 2]진짜로 온 힘을 다해 노래하겠어!
[k]

View File

@@ -10,18 +10,18 @@
[scene 134900]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 7016001 1 タマモキャット]
[charaSet F 5026001 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 7016001 1 타마모캣]
[charaSet F 5026001 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaSet G 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet G 7007001 1 블라드 3세]
[imageSet H back10000 1 1]
[charaScale H 1.3]
[charaSet I 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet J 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet I 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[charaSet J 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut J 2000,2500]
@@ -39,8 +39,8 @@
[pictureFrame]
[pictureFrameTop cut297_frame15 forceFullScreenSize]
エリザベート
ああ……歌いきったわ……[#私:アタシ]……。[r]ま・ん・ぞ・く……
엘리자베트
아아……마음껏 불렀네……나……. [r]만 족 했 어…….
[k]
[messageOff]
@@ -54,8 +54,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 7]
マシュ
聖杯確認、回収します……
마슈
성배 확인, 회수합니다……!
[k]
[messageOff]
@@ -65,31 +65,31 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0 0,-50]
[charaFace F 1]
エリザベート
気持ちよかったー!
엘리자베트
와, 정말 기분 좋아!
[k]
エリザベート
やっぱり歌は至高の芸術、[r]アイドルは星が創り出した幻想ね!
엘리자베트
역시 노래는 최고의 예술, [r]아이돌은 별이 만들어낸 환상이야!
[k]
1…………
?1: ………….
2…………
?2: ………….
?!
[charaFadeout F 0.1]
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
喉もガラガラですが、何より耳が痛いですね……
키요히메
목도 바짝바짝 타들어가지만, 무엇보다 귀가 얼얼하네요…….
[k]
清姫
一番ピンピンしてるのがこのドラバカ娘って、[r]世界は理不尽でできています。
키요히메
가장 쌩쌩한 사람이 이 바보드래곤이라니, [r]세상은 참 불합리합니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -97,62 +97,62 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
タマモキャット
毒蛇が自分の尾に噛みついても[r]死なないようなもんだナ!
타마모캣
독사가 자기 꼬리를 깨물어도 [r]죽지 않는다는 거랑 같네!
[k]
1……………………
?1: …………………….
2……………………
?2: …………………….
?!
[charaFadeout E 0.1]
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 7]
マシュ
……マスター。期待していたものとは違いましたが、[r]ともあれ聖杯の欠片を回収しました。
마슈
……마스터. 기대했던 것과는 달랐습니다만, [r]그래도 성배의 조각은 회수했습니다.
[k]
マシュ
これをカルデアに持ち帰れば貴重な魔力資源として[r]再利用できるはずです。
마슈
이것을 칼데아에 가지고 돌아가면 귀중한 마력 자원으로서 [r]재활용할 수 있을 거예요.
[k]
マシュ
ですので、後は帰還するだけです。
마슈
그러니 남은 건 귀환하는 것뿐입니다.
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
あ、いいえ。ここは先輩の部屋ですから、[r]別に帰還しなくてもいいのでしょうか……
마슈
아, 아뇨. 여기는 선배의 방이니까, [r]딱히 귀환하지 않아도 되는 걸까요……?
[k]
[charaFace A 15]
マシュ
ああ、頭がクラクラして考えが纏まりません……
마슈
아아, 머리가 어질어질해서 생각이 정리되지가 않아요…….
[k]
1[line 8]
?1: ────────
2[line 8]
?2: ────────
?!
[charaFadeout A 0.1]
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
タマモキャット
ところでナー、皆の衆。
타마모캣
그런데 말이야, 여러분.
[k]
[charaFace E 1]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.5]
タマモキャット
さっきから、ご主人(仮)がちょっと不味い感じの[r]痙攣しているんだが、大丈夫カ?
타마모캣
아까 전부터 주인(임시)이 조금 안 좋은 느낌의[r]경련을 일으키고 있는데, 괜찮겠어?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -161,8 +161,8 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
マシュ
え?[r]あ。マ、マスターーーーーーーーーーーーー!?
마슈
어? [r]아. 마, 마스터[line 4]?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -170,8 +170,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
きゃっ、きゃああああああああああああ![r]旦那様! 旦那様旦那様しっかりなさって下さいませ!
키요히메
꺅, 꺄아아아아아아아아아아아아! [r]서방님! 서방님!! 서방님, 정신 차리세요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -179,8 +179,8 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 1]
エリザベート
ライブの熱に当てられたのね……分かるわ。[r]我ながら電撃的すぎたと思うし。
엘리자베트
라이브의 열기에 중독된 거구나……이해해. [r]내가 보기에도 충격적이었을 거라고 생각하고.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -188,8 +188,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 0]
タマモキャット
それは違うと思うのだが、[r]心に留めておくアタシであった。
타마모캣
그건 아니라고 생각하지만, [r]나는 마음 속에 담아두기로 했다.
[k]
[messageOff]
@@ -213,52 +213,52 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
大丈夫ですか、旦那様?
키요히메
괜찮으신가요, 서방님?
[k]
1だいじょうぶかな
?1: 괜찮은걸까?
2だいじょうぶかも
?2: 괜찮은지도?
?!
清姫
ああ、疑問形なので嘘はついておられませんね……。[r]まだ予断は許さない状況です。
키요히메
아아, 의문형이라서 거짓말은 하고 있지 않군요……. [r]아직 섣불리 판단할 수 없는 상황입니다.
[k]
清姫
どうかじっと心と頭と耳をお休めになってください。
키요히메
부디 차분히 마음과 머리와 귀를 쉬게 하세요.
[k]
1耳……そういえば……
?1: 귀……그러고 보니…….
2何かあったような……
?2: 무슨 일이 있었던 것 같은데…….
?!
[charaFadeout D 0.1]
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
エリザベートさんのライブを間近で堪能したせい……[r]でしょうね。
마슈
엘리자베트 씨의 라이브를 가까이에서 감상했던 탓…… 이겠죠.
[k]
マシュ
ちょっとした拷問器具を体感したのだと、[r]気楽に考えて下さい。
마슈
일종의 고문 기구를 체험해봤다고, [r]마음 편히 생각해주세요.
[k]
1[#無茶苦茶:む ち ゃ く ち ゃ]だ!
?1: 말도 안돼!
2そうする
?2: 그렇게 할게.
?!
[charaFace A 8]
マシュ
はい。
마슈
네.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -266,25 +266,25 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
エリザベート
どう、[&子イヌ:子ジカ]。[r][#私:アタシ]のライブ、見事だったでしょう!
엘리자베트
어때, [&강아지:새끼 사슴]. [r]나의 라이브, 멋졌지!
[k]
1おなかいっぱいです
?1: 이제는 충분합니다.
?!
[charaFace F 1]
エリザベート
そう、そうよね。
엘리자베트
그래, 그렇겠지.
[k]
エリザベート
こんなワンマンライブなんて、[r]この先一度もないでしょうからね。
엘리자베트
이런 원맨 라이브는, [r]앞으로 두 번 다시 없을 테니까 말이야.
[k]
エリザベート
一生に一度限りの、貴重な体験をしたのよ。[r]お腹いっぱいなのも当然よね!
엘리자베트
평생에 한 번뿐인, 귀중한 체험을 한 거야. [r]당연히 만족스럽겠지!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -299,12 +299,12 @@
[charaFace E 5]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFace A 14]
マシュ
あの……あれは『お願いだからもう勘弁してください』[r]という意味だと思うのですが……
마슈
저기……지금 그 말은 “부탁이니 이제 그만해주세요.”[r]라는 의미라고 생각합니다만…….
[k]
タマモキャット
しっ、黙っていれば『イイハナシダナー』で終わるワン。
타마모캣
쉿, 가만히 있으면 “좋은 이야기였어”로 끝난다멍.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -314,30 +314,30 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
エリザベート
大丈夫よ[&子イヌ:子ジカ][r]お腹いっぱいだけど、甘いケーキは別腹よね!?
엘리자베트
괜찮아, [&강아지:새끼 사슴]! [r]배가 부르더라도 달콤한 케이크라면 더 들어가잖아?
[k]
1あの……何のことでしょう
?1: 저기……무슨 말씀이신지?
2は、はい
?2: 아, 네.
?!
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
エリザベート
そう、だから[line 3]
엘리자베트
그래, 그러니까[line2]
[k]
[charaFace F 1]
[bgm BGM_MAP_14 0.1]
エリザベート
アンコール、行くわよ! 一曲目は(ある意味)伝説の[r]デビューシングル『恋はドラクル』[line 3]
엘리자베트
앙코르, 간다! 첫 번째 곡은 (어떤 의미에서) 전설의 [r]데뷔 싱글 ‘사랑은 드라쿨’[line4]!
[k]
1…………
?1: ………….
?!
[charaFadeout F 0.1]
@@ -346,12 +346,12 @@
[charaFace D 2]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
……マ、マスター![r]しっかりしてくださいマスター!
마슈
……마, 마스터! [r]정신 차리세요, 마스터!
[k]
清姫
ああもー![r]歌っているときは[#天下無敵:て ん か む て き]ですわね、このドラバカ……
키요히메
아아, 정말! [r]노래하고 있을 때는 천하무적이로군요, 이 바보드래곤……!
[k]
@@ -388,21 +388,21 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
どう?[r]思い出せたかしら?
엘리자베트(할로윈)
어때?[r]기억이 났을까?
[k]
[charaFace F 4]
エリザベート(ハロウィン)
懐かしいわ……まだ[#私:アタシ]が[r]歌もダンスもアマチュアだった頃の話ね。
엘리자베트(할로윈)
그립네…… 아직 내가[r]춤도 댄스도 아마추어였던 시절 이야기야.
[k]
1がんばったんだね……
?1: 열심히 했었구나……
?!
[charaFace F 5]
エリザベート(ハロウィン)
[#私:アタシ]、不変も永遠も好きだけど、[r][#成長してない:レ ベ ル あ が っ て な い]のは屈辱だから。
엘리자베트(할로윈)
나는 불변도 영원도 좋아하지만,[r][#성장하지 않는:레벨이 오르지 않은] 것은 굴욕이거든.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -415,19 +415,19 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ヴラド三世
ふむ、そうか。
블라드 3세
흠,그런가.
[k]
ヴラド三世
その意味合いでならば、[r]貴様は立派に育ったと言えるかもしれんな。
블라드 3세
그런 의미라면,[r]너는 훌륭하게 성장했다고 말할 수 있을지도 모르겠군.
[k]
[charaPut H 1]
[charaFadeTime H 0.2 0.5]
[charaFace G 4]
ヴラド三世
(歌はともかくとして)
블라드 3세
(노래야 아무튼 간에)
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -442,20 +442,20 @@
[charaFace I 1]
[charaFadeinFSL F 0.1 0]
[charaFadeinFSR I 0.1 2]
エリザベート(ブレイブ)
でしょう?[r]ライブのボーカルも増えたし!
엘리자베트(브레이브)
그렇지?[r]라이브의 보컬도 늘었고!
[k]
エリザベート(ハロウィン)
そうね!
엘리자베트(할로윈)
그러네!
[k]
エリザベート(ハロウィン)
今は毎回、[r]誰がメインを張るかで大変よ!
엘리자베트(할로윈)
지금은 매번,[r]누가 메인을 맡을지 난리도 아니야!
[k]
1ほぼ全員エリちゃんだからな……
?1: (거의 전원이 다 에리짱이니까 말이지……)
?!
[charaFadeout F 0.1]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -465,8 +465,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
ヴラド三世
育ち、[r]増えるのも善し悪しということか……
블라드 3세
성장하고,[r]늘어나는 데에도 좋고 나쁜 게 있다는 뜻인가……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -475,8 +475,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
ヴラドおじ様の顔が悲愴なものに!?[r]不和の争いに心を痛めていらっしゃるのかしら!
엘리자베트(할로윈)
블라드 아저씨의 얼굴에 서글픈 표정이?![r]불화로 일어난 다툼에 마음이 아프셔서 그럴까!
[k]
[messageOff]
@@ -489,21 +489,21 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
さあ、[&子イヌ:子ジカ]。[r]これが最初のハロウィンよ。
엘리자베트(브레이브)
자, [&강아지:새끼 사슴].[r]이것이 최초의 할로윈이야.
[k]
エリザベート(ブレイブ)
思い出せないのは仕方ないわ。[r]そういう星の巡りもあった、ということでしょう。
엘리자베트(브레이브)
기억을 못하는 것은 어쩔 수 없어.[r]그런 팔자도 있었다는 것이겠지.
[k]
エリザベート(ブレイブ)
でも、これで頭に刻みつけられたわね。[r]麗しき思い出。いと懐かしきハロウィン!
엘리자베트(브레이브)
하지만 이걸로 머리에 새겨졌을 테지.[r]아름다운 추억. 정겹고 그리운 할로윈!
[k]
[charaFace I 1]
エリザベート(ブレイブ)
さあ、次のハロウィンの思い出を巡るわよ、[r]マスター!
엘리자베트(브레이브)
자, 다음 할로윈의 추억을 돌아보자,[r]마스터!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -512,12 +512,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ヴラド三世
ふむ。[r]それではここで交代だな。
블라드 3세
흠.[r]그러면 여기서 교대해야겠군.
[k]
ヴラド三世
ブレイブなエリザベートよ。[r]次のハロウィンは貴様に任せる。
블라드 3세
브레이브한 엘리자베트여.[r]다음 할로윈은 너에게 맡기겠다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -526,18 +526,18 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 1]
[charaFadein I 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
謹んで拝領しますわ、おじ様![r]さあ、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트(브레이브)
삼가 받들겠어요, 아저씨![r]자, [&강아지:새끼 사슴]!
[k]
[charaFace I 0]
エリザベート(ブレイブ)
次のハロウィンもチェイテ城![r]でも、もう一度スタート地点からやり直しね!
엘리자베트(브레이브)
다음 할로윈도 체이테 성![r]하지만 다시 한 번 스타트 지점부터 재시작이야!
[k]
[charaFace I 1]
エリザベート(ブレイブ)
まだまだ[#パンプキン:か  ぼ  ち  ゃ]タイムは続くんだから!
엘리자베트(브레이브)
아직 [#펌프킨:호박] 타임은 더 이어질 거니까!
[k]
[messageOff]
@@ -567,8 +567,8 @@
[wt 0.2]
[se bac8]
[wt 0.2]
エリザベート
[&子イヌ:子ジカ]、起きなさいってば。[r][&子・イ・ヌ:子・ジ・カ]
엘리자베트
[&강아지:새끼 사슴], 일어나라니깐. [r][&강 아 지:새 끼 사 슴]!!
[k]
[messageOff]
@@ -609,82 +609,82 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 1]
エリザベート
よしよし。おはよう[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
좋아, 좋아. 좋은 아침이야, [&강아지:새끼 사슴]!
[k]
[charaFace F 4]
エリザベート
ん? 何よ。ギョーカイではいつでも[r]『おはようございます』なのよ。
엘리자베트
응? 뭐야. 업계에서는 언제나 [r]‘좋은 아침입니다’라고 인사한다고.
[k]
[charaFace F 1]
エリザベート
アンタも楽しんだわよね、ハロウィン。[r][#私:アタシ]は楽しかったわ!
엘리자베트
너도 즐기고 있지, 할로윈? [r]나는 즐거웠어!
[k]
[wt 0.3]
[charaFace F 4]
エリザベート
……[r]……ええと。
엘리자베트
……. [r]……그게 말이지.
[k]
エリザベート
それでね。あの、その、何というか。[r]あの聖杯の力なのかどうか分からないけど。
엘리자베트
그래서 말이지. 저기, 그게, 뭐라고 할까. [r]그 성배의 힘인지 뭔지는 모르겠지만.
[k]
エリザベート
……戻り方、忘れちゃった。[r]だから、[&子イヌ:子ジカ]のところにいさせてくれない?
엘리자베트
……돌아가는 방법, 잊어버렸어. 그래서 말인데,[r][&강아지:새끼 사슴], 여기에 머무르게 해주지 않을래?
[k]
エリザベート
ほら、雨の日に捨てられた子竜とか、[r]放っておけないタチでしょアナタ?
엘리자베트
그 왜, 비 오는 날에 버림받은 어린 용이라든가, [r]가만히 내버려둘 수 없는 성격이잖아, 너?
[k]
1仕方ないなあ……
?1: 어쩔 수 없지…….
[charaFace F 1]
エリザベート
ホント!? やったぁ、言ってみるものね![r]ちょろいわ、この新米マスター!
엘리자베트
정말?! 만세! 역시 말해보길 잘했어! [r]정말 어수룩하네, 이 신참 마스터!
[k]
[charaFace F 5]
エリザベート
え? キミにだけは言われたくない?[r]何よ。[#私:アタシ]、ちょろくないわよ?
엘리자베트
어? 너에게만큼은 듣고 싶지 않다? [r]뭐야. [#난] 어수룩하지 않다니까?
[k]
2ダンボールに入って恥ずかしくないんですか
?2: 골판지 상자에 들어가는 거, 부끄럽지 않나요?
[charaFace F 2]
エリザベート
入ってないわよ、ダンボールになんか![r]アナタの為に監獄城だって捨ててきたのに!
엘리자베트
골판지 상자에 들어간 적 없어! [r]당신을 위해서 감옥성도 버리고 왔는데!
[k]
[charaFace F 4]
エリザベート
……それなら許可する?[r]もう悪さはしないか、ですって……
엘리자베트
……그렇다면 허락해주겠다고? [r]더 이상 나쁜 짓은 안 할 거냐고……?
[k]
[charaFace F 0]
エリザベート
もっちろん、しないったらしないわ![r]……っていうか、悪さとかしてたの、[#私:アタシ]……
엘리자베트
물론이지, 안 할 게, 안 해! [r]……그렇다기보다, 나쁜 짓을 했던가, 내가……?
[k]
?!
[charaFace F 1]
エリザベート
ともあれ、これで契約は成立ね!
엘리자베트
어쨌든 이것으로 계약은 성립되었네!
[k]
[charaFace F 3]
エリザベート
その、カルデアの召喚式で呼ばれた正規のサーヴァント[r]じゃないけれど……
엘리자베트
그, 칼데아의 소환식으로 불려 나온 정규 서번트는 아니지만…….
[k]
[charaFace F 1]
エリザベート
これから精一杯尽くすから、[r]アナタも精一杯育ててね、マスター!
엘리자베트
앞으로 최선을 다 할 테니까, [r]너도 최선을 다해서 키워달라고, 마스터!
[k]
[charaFadeout F 0.6]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,27 +6,27 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet C 1010001 1 エリザベート]
[charaSet D 2008000 1 トリスタン]
[charaSet E 1020001 1 ランスロット]
[charaSet F 98002000 1 フォウ]
[charaSet G 6008001 1 ]
[charaSet H 98084000 1 騎士]
[charaSet I 7014001 1 看護師]
[charaSet J 4019001 1 モンク]
[charaSet K 6005001 1 しりあるきらー]
[charaSet L 6012001 1 サンソン]
[charaSet M 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet C 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet D 2008000 1 트리스탄]
[charaSet E 1020001 1 랜슬롯]
[charaSet F 98002000 1 포우]
[charaSet G 6008001 1 ???]
[charaSet H 98084000 1 기사]
[charaSet I 7014001 1 간호사]
[charaSet J 4019001 1 몽크]
[charaSet K 6005001 1 시리얼 킬러]
[charaSet L 6012001 1 상송]
[charaSet M 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet N 6014001 1 マタ・ハリ]
[charaSet O 98104900 1 エリザベート]
[charaSet N 6014001 1 마타 하리]
[charaSet O 98104900 1 엘리자베트]
[imageSet P cut298_map 1]
[charaScale P 1.45]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -47,8 +47,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.4 0,-50]
女王騎士
ふ、不覚……!![r]撤退、撤退である!
여왕기사
시, 실패다……!![r]철수, 철수한다!
[k]
[messageOff]
@@ -67,13 +67,13 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
マシュ
どうにか撤退させましたが……[r]皆、一方ならぬ技量の持ち主でした。
마슈
어떻게든 격퇴했습니다만…….[r]다들 만만치 않은 기량의 소유자였습니다.
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
彼らほどの騎士が心酔する女王……[r]一体何者なのでしょうか。
마슈
저 정도 수준의 기사가 진심으로 따르는 여왕……[r]대체 어떤 사람일까요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -84,8 +84,8 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
特異点修正のためにも、[r]会いに行かねばならないだろうね。
닥터 로망
특이점 수정을 위해서라도[r]만나러 가지 않을 수가 없겠네.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -97,21 +97,21 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
さ、[&子イヌ:子ジカ]。[r]もちろん協力してくれるわね!
엘리자베트
자, [&강아지:새끼사슴].[r]물론 협력해 주겠지?!
[k]
1[%1]たちが、なかまになった!
?1: [%1] 일행이 동료가 되었다!
?!
[charaFace C 7]
エリザベート
……[r]……よ、良かったぁ……
엘리자베트
…….[r]……다, 다행이야…….
[k]
[charaFace C 6]
エリザベート
ありがとう……[#私:アタシ]ってば、感激も感激よ。[r]今すぐ歌い踊りたいくらいに。
엘리자베트
고마워……나, 정말 감격했어.[r]지금 당장 노래하고 춤추고 싶을 정도로.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -120,8 +120,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
それは結構ですさあ出発しましょう!
마슈
그건됐습니다어서출발하죠!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -130,19 +130,19 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
即答!?
엘리자베트
숨도 안 쉬고 띄어쓰기도 없이 대답했어?!
[k]
[charaFace C 0]
エリザベート
……まあいいわ。[r]ともかく!
엘리자베트
……뭐, 좋아.[r]하여간!
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
勇者エリザベートの伝説が、今ここから始まるのよ![r]見てらっしゃい、あの魔女め!
엘리자베트
용사 엘리자베트의 전설이, 지금 여기서부터 시작되는 거야![r]두고 보라고, 그 마녀!
[k]
[messageOff]
@@ -159,8 +159,8 @@
ナレーション
ゆうしゃエリザベートのぼうけんが [se ad139]はじまった!
나레이션
용사 엘리자베트의 모험이 [se ad139]시작되었다!
[k]
@@ -180,31 +180,31 @@
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
マシュ
ところでどうして酒場であんな看板を……
마슈
그런데 어째서 주점에서 그런 간판을……?
[k]
[charaFace C 1]
エリザベート
ああ、あれは[line 3]
엘리자베트
아, 그건 말이지[line 3]
[k]
エリザベート
それじゃあ仲間の希望はね、強くてキラキラしてて[r] [#私:アタシ]を飾り立てて[#私:アタシ]を崇めてくれる人!
엘리자베트
그러면 동료로 희망하는 사람은 말이지, 강하고 반짝반짝 빛나고[r] 나를 돋보이게 해주면서 나를 숭배해주는 사람!
[k]
エリザベート
 当方ボーカル希望。バンド経歴なし。[r] ギター、ベース、ドラム、プロ級の者、募集
엘리자베트
나는 보컬 희망. 밴드 경력 없음.[r]기타, 베이스, 드럼, 프로급 실력자 모집
[k]
[charaFace C 2]
エリザベート
……って言ったら、あの酒場の女が満面の笑顔で[r]これを渡してくれたの! ひどくない!?
엘리자베트
……이라고 말했더니, 그 주점의 여자가 함박웃음을 지으면서[r]그걸 건네주는 거 있지! 너무하지 않아?!
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
[#自業自得:じ ご う じ と く]でしたか……
마슈
자업자득이었나요…….
[k]
[messageOff]
@@ -241,12 +241,12 @@
[charaTalk N]
[charaFace N 0]
[charaFadein N 0.1 1]
マタ・ハリ
大体こんな感じかしら。[r]酒場の外は伝聞だけどね。
마타 하리
대충 이런 식일까.[r]주점 밖의 일은 말로만 전해 들은 거지만.
[k]
1エリちゃん……
?1: 에리짱……
?!
[charaFadeout N 0.1]
[wt 0.1]
@@ -254,8 +254,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
違うから。[r]そのエリザは[#私:アタシ]であって[#私:アタシ]だから。
엘리자베트(브레이브)
오해하지 마.[r]그 엘리자는 나이지만 나니까.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -264,8 +264,8 @@
[charaTalk M]
[charaFace M 4]
[charaFadein M 0.1 1]
ロビンフッド
狂っているようで自己認識はハッキリしてんだな……[r]余計タチが悪いぜ……
로빈 후드
머리가 돈 것 같으면서도 자기인식은 확실하구만……[r]더 악질적이야……
[k]
[charaFadeout M 0.1]
@@ -274,12 +274,12 @@
[charaTalk N]
[charaFace N 1]
[charaFadein N 0.1 1]
マタ・ハリ
あ、そうそう。
마타 하리
아, 맞아, 맞아.
[k]
マタ・ハリ
ブレイブエリザちゃんが[r]ぶら下げてた看板、必要かしら?
마타 하리
브레이브 엘리자짱이[r]걸고 있던 간판, 필요해?
[k]
[charaFadeout N 0.1]
@@ -288,8 +288,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
[messageShake 0.05 4 3 0.4]らないわよ!?
엘리자베트(브레이브)
[messageShake 0.05 4 3 0.4]요 없거든?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -298,12 +298,12 @@
[charaTalk N]
[charaFace N 0]
[charaFadein N 0.1 1]
マタ・ハリ
残念。
마타 하리
아쉽네.
[k]
マタ・ハリ
あれをつけてたブレイブエリザちゃん、[r]すっごく可愛かったのに。
마타 하리
그것을 걸고 있던 브레이브 엘리자짱,[r]엄청 귀여웠는데.
[k]
[charaFadeout N 0.1]
@@ -318,17 +318,17 @@
[charaFadein C 0.1 1]
[charaPut O -375,0]
エリザベート(ブレイブ)
……[charaFadeTime O 0.7 0.6][r]……
엘리자베트(브레이브)
……[charaFadeTime O 0.7 0.6][r]……
[k]
[charaFace C 3]
エリザベート(ブレイブ)
……[wt 0.6][charaFace C 2][r]……[messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2]……
엘리자베트(브레이브)
……[wt 0.6][charaFace C 2][r]……[messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2]……!
[k]
1苦しそうだ……
?1: 힘겨워 보여……
?!
[charaFadeout C 0.1]
[charaFadeout O 0.1]
@@ -338,8 +338,8 @@
[charaTalk M]
[charaFace M 1]
[charaFadein M 0.1 1]
ロビンフッド
容姿や在り方を『愛らしい』と認められるのは、[r]エリザベートにとって特攻だからな……
로빈 후드
용모나 모습을 ‘사랑스럽다’고 인정받는 것은,[r]엘리자베트에게 특공이다 보니……
[k]
[charaFadeout M 0.1]
@@ -348,26 +348,26 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
さあ、とっとと行くわよ。[r]行く先はチェイテピラミッド!
엘리자베트(브레이브)
자, 얼른 가자.[r]목적지는 체이테 피라미드!
[k]
[charaFace C 7]
エリザベート(ブレイブ)
……なのだけど、ここから先が[r]ちょっとむつかしいのよね。
엘리자베트(브레이브)
……인데, 이 다음부터[r]조금 어렵단 말이지.
[k]
1むつかしい
?1: 어려워?
?!
[charaFace C 6]
エリザベート(ブレイブ)
口癖移っちゃったわ……
엘리자베트(브레이브)
말버릇이 옮았어……
[k]
[charaFace C 7]
エリザベート(ブレイブ)
それはともかく、[r]むつかしい理由はね。
엘리자베트(브레이브)
그것은 치워두고,[r]어려운 이유는 말이지.
[k]
[messageOff]
@@ -408,11 +408,11 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
ここを通り抜けないと、[r]城に辿り着けないからなの。
엘리자베트(브레이브)
여기를 지나가지 않으면,[r]성에 도착할 수 없기 때문이야.
[k]
1頭おかしいのでは
?1: 머리 이상한 것 아닌가?
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -421,8 +421,8 @@
[charaTalk M]
[charaFace M 4]
[charaFadein M 0.1 1]
ロビンフッド
同感。王城までの道のりに溶岩地帯がある国とか、[r]そりゃ反乱も起きませんわ……
로빈 후드
동감. 왕성까지 가는 길에 용암지대가 있는 나라라니,[r]그야 당연히 반란이 없습지요……
[k]
[charaFadeout M 0.1]
@@ -432,28 +432,28 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
2……溶岩地帯とかあるの
?2: ……용암지대 같은 게 있어?
エリザベート(ブレイブ)
おかしいわよね。[r]どうして溶岩地帯とかあるのかしら。
엘리자베트(브레이브)
이상하지?[r]어째서 용암지대가 있는 걸까.
[k]
エリザベート(ブレイブ)
いくら特異点でも限度ない?
엘리자베트(브레이브)
아무리 특이점이라도 한도가 있지 않아?
[k]
[charaFace C 0]
?!
エリザベート(ブレイブ)
でも、ここで[#愚痴:ぐち]ってても[r]しょうがないわ。
엘리자베트(브레이브)
하지만 여기서 푸념해 봤자[r]별수 없어.
[k]
[charaFace C 1]
エリザベート(ブレイブ)
さあ、行くわよ[&子イヌ:子ジカ][r]ついてきなさい、森の賢者も!
엘리자베트(브레이브)
자, 가자, [&강아지:새끼 사슴]![r]숲의 현자도 따라 와!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -462,16 +462,16 @@
[charaTalk M]
[charaFace M 4]
[charaFadein M 0.1 1]
ロビンフッド
へいへい。[r]ったく、どうしてこうなったんだか……
로빈 후드
네이네이.[r]나 참, 어째서 이렇게 됐는지……
[k]
1どうしてこうなったの
?1: 어째서 이렇게 된 거야?
?!
[charaFace M 0]
ロビンフッド
まあ、語れば長いんだが……
로빈 후드
뭐, 이야기하려면 길어지지만……
[k]
[messageOff]
@@ -517,62 +517,62 @@
[charaFadeinFSL C 0.4 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.4 256,-50]
エリザベート
まずはね、まずはね。[r]仲間を集めるべきだと思うのよ!
엘리자베트
우선, 우선은 말이지.[r]동료를 모아야 한다고 생각해!
[k]
マシュ
わたしたちでは力不足でしょうか……
마슈
저희만으로는 역부족일까요……?
[k]
[charaFace C 1]
エリザベート
いいえ、全然![r]マシュも[&子イヌ:子ジカ]も頼りにしているわ!
엘리자베트
아니, 전혀![r]마슈도 [&강아지:새끼사슴]도 정말 든든해!
[k]
[charaFace C 8]
エリザベート
でも、相手は名高い騎士たちよ。[r]三人じゃ、まだ足りないわ!
엘리자베트
하지만 상대는 이름 높은 기사들이야.[r]세 사람만으로는 부족해!
[k]
[charaFace C 0]
エリザベート
あと、ほら。[#私:アタシ]って勇者じゃない。[r]勇者にはバラエティ豊かなメンバーが付きものでしょ?
엘리자베트
그리고, 봐. 나는 용사잖아?[r]용사에게는 [#버라이어티:다양성 풍부]한 멤버가 붙기 마련이잖아?
[k]
エリザベート
[#私:アタシ]がアイドルだった時も、ドラムと太鼓、[r]それに木管といったメンバーが支えてくれたわ。
엘리자베트
내가 아이돌이었던 때도 드럼과 북,[r]그리고 목관악기 같은 멤버들이 뒤를 받쳐줬어.
[k]
1打楽器多めですね
?1: 어째 타악기가 많네.
[charaFace C 1]
エリザベート
ええ、原始のビートだもの![r]とにかくドコドコ言うのよ、すごく!
엘리자베트
그래, 원시적 비트니까![r]하여간 두둥두둥, 두드리는 거야, 엄청!
[k]
2パーカッションが足りないな……
?2: 퍼커션이 부족한데…….
[charaFace C 7]
エリザベート
そうなのよね……でももっと他に、[r]致命的に足りないものがある気がするわ……
엘리자베트
그렇기는 해……하지만 좀 더 다른 부분이,[r]치명적으로 부족한 요소가 있다는 생각이 들어…….
[k]
?!
[charaFace A 0]
マシュ
あの……他に欲しいクラスといえば、[r][#魔術師:キャスター]でしょうか?
마슈
저기……그밖에 더 있었으면 하는 클래스라고 하면[r][#마술사:캐스터]일까요?
[k]
[charaFace C 1]
エリザベート
うんうん! それと[#僧侶:ビショップ]もいいわね。[r]癒やしの力で回復してくれる的な!
엘리자베트
응응! 그리고 [#승려:비숍]도 좋겠지.[r]치유의 힘으로 회복시켜준다는 의미에서!
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
回復ですか……
마슈
회복인가요…….
[k]
[messageOff]
@@ -596,18 +596,18 @@
[wt 1.0]
[charaFadein I 0.4 0,-50]
看護師
[line 3]では、治療を始めます。
간호사
[line 3]그러면, 치료를 시작하겠습니다.
[k]
看護師
あなたを生かすためです、[r]骨の一本や二本、腕の二本や三本は我慢してくださいね。
간호사
당신의 목숨을 구하기 위해서입니다,[r]뼈 한두 개, 팔 두세 개는 참아주세요.
[k]
[charaEffect I bit_talk_41_fs]
[cameraMove 0.4 10,-30 1.2]
看護師
では、行きますッ!
간호사
그러면, 갑니다!
[k]
[wait camera]
@@ -627,12 +627,12 @@
[charaFadein J 0.4 0,-50]
モンク
ん、回復? まだ大丈夫よ、アドレナリンか[r]エンドルフィンで自己回復する筈だから!
몽크
응, 회복? 아직 괜찮아, 아드레날린이나[r]엔도르핀으로 알아서 나을 테니까!
[k]
モンク
ほらほら泣かない泣かない。[r]しゃっきりなさい、英雄なんでしょ!
몽크
자자, 울지 마, 울지 말고.[r]정신 바짝 차려, 영웅이잖아!
[k]
[cameraMove 0.4 10,-30 1.2]
@@ -654,8 +654,8 @@
[charaFadein K 0.4 0,-50]
しりあるきらー
んー……よく分かんないから、かいたいするね?[r]がんばるよ!
시리얼 킬러
응……잘 모르니까, 해체할게?[r]열심히 할게!
[k]
[cameraMove 0.4 10,-50 1.2]
@@ -686,30 +686,30 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
……回復は自力で何とかしましょうか!
엘리자베트
……회복은 우리끼리 어떻게든 하도록 할까!
[k]
1そうですね
?1: 그래야겠네요!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
意外と人選が難しいですね。[r]他に回復できる人は……
마슈
생각 이상으로 인선이 어렵네요.[r]그밖에 회복능력이 있는 사람은…….
[k]
2他にいないかな
?2: 그밖에 또 없을까?
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
はい、他ですと……[r]サンソンさんでしょうか。
마슈
네, 다른 사람이라면…….[r]상송 씨일까요?
[k]
[messageOff]
@@ -725,20 +725,20 @@
[bgm BGM_EVENT_4 0.1]
[charaFadein L 0.4 0,-50]
サンソン
はい、回復できましたよ。
상송
자, 회복되었습니다.
[k]
サンソン
人を処刑していた僕が、人を治療するとは……[r]ふふ、皮肉なものです……
상송
사람을 처형하던 내가 사람을 치료할 줄이야……[r]후후, 얄궂은 일이군요…….
[k]
サンソン
そう、僕には罪がある……
상송
그래, 나에게는 죄가 있어…….
[k]
サンソン
ああ、マリー……マリー……僕はいつ、[r]自分を赦せるのだろうか……
상송
아아, 마리……마리……나는 언제가 되어야,[r]스스로를 용서할 수 있을까……!
[k]
[messageOff]
@@ -757,20 +757,20 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
……迂闊に回復できなくなるくらいに、[r]重いですね……
마슈
……섣불리 회복을 부탁할 수 없을 정도로,[r]무겁네요…….
[k]
?!
[charaFace A 4]
マシュ
ダメです。[r]他は思いつきません。
마슈
안 되겠어요.[r]달리 생각이 나지 않습니다.
[k]
[charaFace A 0]
マシュ
ひとまず、酒場に戻って募集してみますか?
마슈
우선 주점에 돌아가서 모집해 볼까요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -779,8 +779,8 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
あ、その、酒場はちょっと……
엘리자베트
아, 그게, 주점은 좀…….
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -790,8 +790,8 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
そうですね……[r]なら、ドクター。
마슈
그렇지요…….[r]그렇다면, 닥터.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -802,26 +802,26 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
……ふわあ。
닥터 로망
……하아암.
[k]
1おい
?1: 이보셔.
?!
[charaFace B 2]
Dr.ロマン
ひぃ、ドスの利いた声!
닥터 로망
히익, 가시가 돋친 목소리!
[k]
[charaFace B 4]
Dr.ロマン
いや、いつになくリラックスできたもので、[r]ついつい……
닥터 로망
아니, 전에 없이 릴렉스한 분위기라,[r]나도 모르게…….
[k]
[charaFace B 0]
Dr.ロマン
大丈夫、キミの存在は確認しているよ。[r]どうしたのかな?
닥터 로망
괜찮아, 너의 존재는 확인하고 있어.[r]무슨 일이야?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -832,8 +832,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
仲間になるサーヴァントを探したいので、[r]捜索範囲を可能な限り拡大してください。
마슈
동료가 될 서번트를 찾고 싶으니,[r]탐색 범위를 가능한 한 넓혀주세요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -844,8 +844,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
オーケー、了解。[r]……微弱だが、キミたちの近くに反応があるな。
닥터 로망
오케이, 알았어.[r]……음, 미약하지만 너희 근처에 반응이 있는데.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -857,15 +857,15 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
え![r]近くにですか!?
마슈
네?[r]근처에요?!
[k]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaFace A 2]
マシュ
マスター、警戒を![r]待ち伏せの可能性があります!
마슈
마스터, 조심하세요![r]적이 매복하고 있을 가능성이 있습니다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -874,8 +874,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
え、なになに?[r]誰かいるの?
엘리자베트
어, 뭔데, 뭔데?[r]누가 있어?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -885,8 +885,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[charaFace C 8]
エリザベート
ちょっと出てきなさいよー!
엘리자베트
잠깐만 나와봐~!
[k]
[bgm BGM_EVENT_3 1.0 0.2]
@@ -906,24 +906,24 @@
[wt 2.0]
マシュ
……静かですね。[r]ドクター、本当に……
마슈
……조용하네요.[r]닥터, 정말인가요……?
[k]
Dr.ロマン
本当だってば![r]仕事してるちゃんとしてる!
닥터 로망
정말이라니까![r]확실해, 나도 제대로 일하고 있다고!
[k]
Dr.ロマン
それより、そこまで近くにいても[r]気付かないということは[line 3]
닥터 로망
그것보다, 그렇게 가까이에 있는데도[r]눈치챌 수 없다는 이야기는[line 3].
[k]
マシュ
アサシンでしょうか。
마슈
어쌔신일까요?
[k]
Dr.ロマン
先ほどより動いてないから、[r]危害を加える気はなさそうだけどね。
닥터 로망
조금 전부터 움직이지 않으니까,[r]위해를 가할 생각은 없어 보이지만 말이야.
[k]
@@ -935,15 +935,15 @@
[wt 0.45]
[se ad110]
[wt 0.7]
エリザベート
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]ふぎゃーーーー!?
엘리자베트
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]후갸[line 4]?!
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
マスター、今の悲鳴は……
마슈
마스터, 지금의 비명은……!
[k]
@@ -951,7 +951,7 @@
[wipeout rightToLeft 0.3 1]
[wait wipe]
[charaFadeout A 0.1]
[charaSet O 98105000 1 エリザベート]
[charaSet G 98105000 1 엘리자베트]
[charaTalk O]
[charaFace O 2]
[scene 107802]
@@ -960,15 +960,15 @@
[wait wipe]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaFadein O 0.1 1]
O:エリザベート
誰よこんなところにトラップ仕掛けたの![r]足、足が引っかかって身動きが……
O : 엘리자베트
누구야? 이런 곳에 함정을 설치해 놓은 게![r]발, 발이 묶여서 움직일 수가……!
[k]
[se ad21]
[charaShake O 0.05 1 1 0]
[charaFace O 4]
O:エリザベート
やだ、変なの来た![r]動けない、助けて[&子イヌ:子ジカ][line 3]
O : 엘리자베트
싫어, 이상한 게 왔어![r]못 움직이겠어, 도와줘, [&강아지:새끼사슴][line 3]!
[k]
@@ -983,12 +983,12 @@
[wipein rightToLeft 0.3 1]
[wait wipe]
1助けに行こう
?1: 도와주러 가자!
?!
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
はい!
마슈
네!
[k]
[messageOff]
@@ -1004,16 +1004,16 @@
[charaFadein O 0.1 1]
[charaShake O 0.05 1 1 0]
マシュ
エリザベートさん!
마슈
엘리자베트 씨!
[k]
O:エリザベート
[&子イヌ:子ジカ]ーーー!![r]足、足が引っかかって動けないの!
O : 엘리자베트
[&강아지:새끼사슴][line 3]!![r]발, 발이 묶여서 움직일 수가 없어!
[k]
O:エリザベート
だずげでえええええ!!
O : 엘리자베트
도와줘어어어어어!!
[k]
[charaFadeout O 0.1]
@@ -1021,8 +1021,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
大丈夫です、今助けます![r]ともかくマスター、指示をお願いします!
마슈
괜찮아요, 지금 구하러 갑니다![r]하여간 마스터, 지시를 부탁합니다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -1030,12 +1030,12 @@
[charaFadein O 0.1 0,-50]
O:エリザベート
そーのーまーえーにーだーずーげーでー!!
O : 엘리자베트
그~전~에~도~와~줘~!!
[k]
1ごめん、後で
?1: 미안, 나중에!
?!

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet C 1010001 1 エリザベート]
[charaSet D 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet E 98002000 1 フォウ]
[charaSet F 98105000 1 エリザベート]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet C 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet D 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet E 98002000 1 포우]
[charaSet F 98105000 1 엘리자베트]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -35,8 +35,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
マシュ
戦闘終了しました。
마슈
전투 종료했습니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -47,14 +47,14 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
お疲れさま。[r]大丈夫、周囲に敵影は存在しない。
닥터 로망
수고했어.[r]괜찮아, 주위에 적의 모습은 존재하지 않아.
[k]
[charaFace B 5]
Dr.ロマン
あるのは一つだけ、[r]目の前で目を回しているデミドラさんだ。
닥터 로망
있는 건 하나 뿐,[r]우리 코앞에서 눈이 빙글빙글 돌고 있는 데미 드래곤이야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -65,8 +65,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
はい、ドクター。[r]それでは[line 3]
마슈
네, 닥터.[r]그러면[line 3]
[k]
[bgm BGM_EVENT_2 1.5 0.6]
@@ -84,8 +84,8 @@
[charaFadein F 0.1 1]
F:エリザベート
……[r]…………。
F : 엘리자베트
…….[r]……….
[k]
[messageOff]
@@ -100,8 +100,8 @@
[wait wipe]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
暴れて頭に血が昇り、気絶してしまっている彼女を[r]下ろしてあげましょう……
마슈
날뛰다가 머리에 피가 몰려서 기절해버린[r]엘리자베트 씨를 내려드리죠…….
[k]
[messageOff]
@@ -119,8 +119,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
エリザベート
酷くない!?[r]ねえ、放置って酷くない!?
엘리자베트
너무한 거 아냐?![r]안 그래? 방치라니 너무한 거 아냐?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -129,8 +129,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
すみません、[#優先順位:トリアージ]的には……
마슈
죄송합니다, [#우선 순위:트리아지]를 생각하다보니…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -139,8 +139,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
それより、仲間なんていないじゃないの![r]嘘つきは舌串刺しの刑よ!
엘리자베트
그것보다, 동료 같은 건 없었잖아![r]거짓말쟁이는 혓바닥에 꼬챙이를 박아버릴 거야!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -151,14 +151,14 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
おかしいな……[r]どうあっても出てこないらしい。
닥터 로망
이상하네…….[r]무슨 일이 있어도 나오지 않을 생각인가 봐.
[k]
[charaFace B 2]
Dr.ロマン
何かこう、まるで『こんな地雷ヒロインに引っかかるか![r]俺は部屋に閉じ籠もっている!』とでも主張しているようだ。
닥터 로망
뭐랄까, 마치『이런 지뢰 히로인한테 걸려들까 보냐![r]나는 방에서 한 발짝도 안 나갈 거야!』라고 주장하는 것 같아.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -169,13 +169,13 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
どうにかして、出てきてもらう訳には……
마슈
어떻게든 해서 나오게 할 수 없을지…….
[k]
1あー……
?1: 아…….
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -183,8 +183,8 @@
[charaFadein E 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ!?
포우
포우?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -194,8 +194,8 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
マスターが急に世界の終わりを見たかのような[r]表情に!?
마슈
마스터가 갑자기 세상의 종말을 본 듯한 표정을?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -206,8 +206,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
精神の動揺も激しいぞ![r]大丈夫か、[%1][&君:ちゃん]
닥터 로망
정신적 동요도 아주 격렬해![r]괜찮아? [%1] [&군:짱]!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -219,12 +219,12 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
ど、どうしたの[&子イヌ:子ジカ][r]元気なさそうね?
엘리자베트
왜, 왜 그래, [&강아지:새끼사슴]?[r]갑자기 기운이 없어 보이는데?
[k]
エリザベート
歌とか聴きたい?[r][#私:アタシ]の歌とか、聴くと元気にならない?
엘리자베트
노래가 듣고 싶어?[r]내 노래를 들으면, 기운이 좀 나지 않을까?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -234,14 +234,14 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
エリザベートさん、それは[line 3]
마슈
엘리자베트 씨, 그건[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
1なるかも、しれない
?1: 기운이, 날지도, 몰라.
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -256,12 +256,12 @@
[charaFace A 2]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
二人
[f x-large]な。[bgm BGM_EVENT_49 0.1]
두 사람
[f x-large]뭐.[bgm BGM_EVENT_49 0.1]
[k]
二人
[f x-large][messageShake 0.05 5 5 0.5]なんだって~!?
두 사람
[f x-large][messageShake 0.05 5 5 0.5]뭐라고요~?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -281,16 +281,16 @@
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
[charaTalk on]
Dr.ロマン
[#]……[#ありえない][r][%1][&君:ちゃん]、ボクが悪かった!
닥터 로망
[#]……[#말도 안 돼]![r][%1] [&군:짱], 내가 잘못했어!
[k]
Dr.ロマン
キミはきっと、[r]精神面で多大な不調を抱えている!
닥터 로망
너는 분명히,[r]정신적으로 다대한 문제를 안고 있어!
[k]
Dr.ロマン
一旦すぐにレイシフトで呼び戻し、[r]この特異点は再度挑戦しよう……
닥터 로망
일단 곧바로 레이시프트로 불러들일 테니,[r]이 특이점에는 다시 도전하자……!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -301,8 +301,8 @@
[charaFace A 14]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
マシュ
マスター、しっかりしてください![r]その、ええと……がんばれ、がんばれです!
마슈
마스터, 정신 차리세요![r]그게, 저기……힘내라, 힘내라! 응원할게요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -311,8 +311,8 @@
[charaFadeinFSL E 0.1 -256,-50]
フォウ
フォウ、フォウ、フォウ!
포우
포우, 포우, 포우!
[k]
@@ -325,24 +325,24 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_EVENT_49 1.5]
エリザベート
[&子イヌ:子ジカ]……とうとう[#私:アタシ]の歌の[r][#虜囚:TORIKO]になったのね……
엘리자베트
[&강아지:새끼사슴]……드디어 내 노래의[r][#노예:slave]가 되었구나……!
[k]
[charaFace C 1]
[bgm BGM_MAP_14 0.1]
エリザベート
いいわ、毎日欠かさないボイストレーニングも兼ねて、[r]全力で歌ってあげる!
엘리자베트
좋아, 매일 빼먹지 않던 [#발성 훈련:보이스 트레이닝]을 겸해서,[r]전력을 다해 노래해줄게!
[k]
エリザベート
幸運に思いなさい。
엘리자베트
행운으로 생각하도록 해.
[k]
エリザベート
勇者になった[#私:アタシ]の歌を初めて[r]聴くのが、アンタたちってことに。
엘리자베트
용사가 된 나의 노래를 처음 듣는 것이,[r]너희들이라는 사실을 말이야.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -354,12 +354,12 @@
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
くっ、こうなったら[#急:]にワイバーンの群れが[r]襲ってこないだろうか!
닥터 로망
큭, 이렇게 되면 갑자기 와이번 무리가[r]습격해 오거나 하지 않으려나!
[k]
Dr.ロマン
ダメならローマ兵とかでもいいから……ダメか……
닥터 로망
그게 어려우면 로마 병사 같은 것도 상관없는데……[r]안 되나……!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -370,8 +370,8 @@
[charaFace A 15]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
もう……間に合いません……
마슈
이미……늦었습니다……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -381,9 +381,9 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
D
D : ???
[messageShake 0.05 5 5 0.7]
ちょっと待ったああああああああ!
잠깐 기다려어어어어어어어어!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -392,8 +392,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
あ。
마슈
아.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -401,16 +401,16 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ。
포우
포우.
[k]
[messageOff]
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
1良かった……
?1: 다행이다……!
?!
[bgm BGM_EVENT_2 0.3]
[charaTalk C]
@@ -418,21 +418,21 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
エリザベート
あれ?[r]ええと……緑のほら……ええと……
엘리자베트
어라?[r]그게……녹색의 그 누구더라……저기…….
[k]
[charaFace A 1]
マシュ
ロビンフッドさん!
마슈
로빈 후드 씨!
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
そう、それ!
엘리자베트
그래, 그거!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -442,13 +442,13 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
く、くそ……思わず、思わず[r]顔のない王を解除しちまった……
로빈 후드
제, 젠장……나도 모르게, 나도 모르게[r]얼굴 없는 왕을 해제해버렸어……!
[k]
[charaFace D 0]
ロビンフッド
[%1]……オタク、蛮勇にも程があるぜ。
로빈 후드
[%1]……[r]댁도 만용은 적당히 부리라고.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -457,8 +457,8 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
え? え? 何それ、どゆこと?
엘리자베트
어? 어? 그게 뭐야, 무슨 소리야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -467,13 +467,13 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
……
마슈
……!
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
マスターは我が身を犠牲にして、[r]隠れているサーヴァントを……
마슈
마스터는 스스로를 희생해서[r]숨어 있는 서번트를……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -482,17 +482,17 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
……よく分かんないけど、[r][#私:アタシ]の歌のお陰なのね。
엘리자베트
……잘 모르겠지만,[r]내 노래 덕분이구나.
[k]
[charaFace C 1]
エリザベート
[&子イヌ:子ジカ]の役に立てて良かったわ!
엘리자베트
[&강아지:새끼사슴]의 도움이 되었다니 다행이야!
[k]
1そうだね……
?1: 그러네…….
?!
[charaFadeout C 0.1]
@@ -500,8 +500,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ……
포우
포우…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -510,8 +510,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
良心が咎めるくらいなら[r]最初からやるなっつーの……はぁ。
로빈 후드
양심의 가책이 생길 일은[r]애초부터 하지를 말라고……에휴.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -521,23 +521,23 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
エリザベート
……あ!
엘리자베트
……아!
[k]
[charaFace A 6]
マシュ
エリザベートさん?
마슈
엘리자베트 씨?
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
それで分かったわ![r]さっき、[#私:アタシ]が引っかかったトラップ!
엘리자베트
겨우 알았어![r]조금 전에, 내가 걸렸던 함정!
[k]
エリザベート
アンタの仕業よね!?
엘리자베트
네가 한 짓이지?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -547,21 +547,21 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
面倒くせぇ、変なところで勘が鋭いなコイツ![r]はいはい、悪ぅございましたね。
로빈 후드
귀찮게, 이상한 부분에서 감이 날카롭네, 이 녀석![r]아, 그래, 미안하게 됐습니다요.
[k]
[charaFace D 0]
ロビンフッド
ここんとこ、街の周りも物騒だからな。[r]害虫やら獣人みたいな連中までうろついてやがる。
로빈 후드
요즘에 마을 주변 분위기가 좀 흉흉했으니까.[r]해충에 수인 같은 녀석들까지 어슬렁거리고 있어.
[k]
ロビンフッド
ハロウィンが近いせいですかねぇ。[r]怪物どもも浮かれてるってワケさ。
로빈 후드
할로윈이 다가왔기 때문일까.[r]괴물 놈들도 들떴다는 이야기지.
[k]
ロビンフッド
なーんで、ここをねぐらにしている身分としちゃあ、[r]罠でも仕掛けておかないと不安で眠れやしないワケ。
로빈 후드
그런 이유로, 이곳을 보금자리로 삼는 몸으로서는[r]함정이라도 설치하지 않으면 불안해서 잘 수가 없다는 거야.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -570,8 +570,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
ふーん、獣人がいるから不安で眠れないんじゃなくて[r]罠を仕掛けてないと不安なんじゃないの?
엘리자베트
흐~응. 수인이 있어서 불안해서 잠들지 못하는 게 아니라[r]함정을 설치하지 않으면 불안한 거 아니야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -581,20 +581,20 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
もちろん。無料の安全地帯とか気味が悪いでしょ。[r]安全ってのは本来、金か努力で維持するモンだよ。
로빈 후드
물론이지. 무료 안전지대 같은 건 좀 찜찜하잖아.[r]원래 안전이란 돈이나 노력으로 유지해야하는 법이라고.
[k]
1慎重派なんだね
?1: 신중파였구나.
[charaFace D 4]
ロビンフッド
そうそう、慎重派ですよー。[r]森じゃあ謙虚な者だけが生き残るってな。
로빈 후드
그래요, 맞습니다, 신중파입니다요~.[r]숲에서는 겸허한 사람만이 살아 남는 법이거든.
[k]
[charaFace D 0]
ロビンフッド
基本的に臆病なの、オレ。[r]相手の顔とか、怖くて正面から見ないぐらい。
로빈 후드
난 기본적으로 겁쟁이야.[r]상대의 얼굴 같은 건, 무서워서 정면에서 보지 못할 정도로.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -603,45 +603,45 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
だから物陰から敵を仕留めるってコト?[r]ホントはアサシンなんじゃないの、アナタ?
엘리자베트
그래서 어둠 속에서 적을 처치한다는 소리야?[r]사실 너, 어쌔신 같은 거 아니야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
2獣人が……
?2: 수인이라…….
ロビンフッド
ああ。獣ってのは本来、人間のテリトリーには[r]近づかない。なにしろ慎重だからな。
로빈 후드
그래. 짐승은 본래 인간의 영역에는[r]다가오지 않아. 어쨌든 신중하니까.
[k]
ロビンフッド
それがこんな近くにやってきてやがる。[r]ちょいと[#剣呑:けんのん]な事態だね、こりゃあ。
로빈 후드
그런데 이렇게 가까이 다가오고 있단 말이지.[r]조금 위험한 상황이야, 이건.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
マシュ
それにしても物騒ですね。[r]やはり、あのピラミッドが原因でしょうか?
마슈
어쨌든 흉흉한 상황이네요.[r]역시, 저 피라미드가 원인일까요?
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
そうよ、うん、マシュ![r]いいこと言ったわアンタ!
엘리자베트
맞다, 응, 마슈![r]너 좋은 소리 했어!
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
全てはあのピラミッドが原因よ![r]あれを踏破すれば、きっと色々何とかなるわ!
엘리자베트
모든 것은 저 피라미드가 원인이야![r]저것을 박살내면, 분명히 여러모로 어떻게든 될 거야!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -651,13 +651,13 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
ホントかねぇ?
로빈 후드
정말로 그럴까?
[k]
[charaFace D 4]
ロビンフッド
いや、っていうか元々獣人がやってきたのは、[r]ピラミッドより[line 3]
로빈 후드
아니, 그보다 애초에 수인이 다가온 건,[r]피라미드보다[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -670,17 +670,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
ロビンフッド
おっと、どうやらオタクと一緒で[r]トラップに引っかかってくれた連中がいるらしい。
로빈 후드
어이쿠, 아무래도 댁들처럼[r]함정에 걸려든 놈들이 있는 모양이야.
[k]
ロビンフッド
ピラミッドに挑むなら、手を貸してやってもいいぜ。[r]確かにあの女王様とやらの無遠慮さは目に余る。
로빈 후드
피라미드에 도전하겠다면 힘을 빌려줄 수도 있어.[r]그 여왕님이 어쩌고 하던 놈들의 무례함은 분명 눈에 거슬려.
[k]
[charaFace D 1]
ロビンフッド
一度手痛いお仕置きをされても仕方ないだろーなー、[r]と思っていたところでさ。
로빈 후드
한 번쯤 쓴 맛을 보게 되더라도 자업자득이겠구나~,[r]싶던 참이었어.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -691,22 +691,22 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
マシュ
ありがとうございます![r]エリザベートさん、[#斥候:スカウト]が仲間になりましたよ!
마슈
감사합니다![r]엘리자베트 씨, [#척후병:스카우트]이 동료가 되었어요!
[k]
[charaFace C 0]
エリザベート
すかうと?[r]それって、まだ見ぬアイドルを捜し求めるやつ!?
엘리자베트
스카우트?[r]그거, 새로운 아이돌의 재목을 찾아다닌다는 녀석 말이야?!
[k]
[charaFace C 6]
エリザベート
……でも。[r][#私:アタシ]、まだ事務所とかに所属する気は……
엘리자베트
……그렇지만.[r]나, 아직 기획사 같은 곳에 소속될 생각은…….
[k]
エリザベート
どうしようかしら……
엘리자베트
어떡하지…….
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -716,8 +716,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
そーゆー夢見がちなところは、[r]執政者としてさっさと直した方がいいと思うよ、オタク?
로빈 후드
그렇게 헛된 꿈을 꾸는 버릇은[r]댁도 집정자로서 어서 고치는 편이 좋지 않을까?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -726,8 +726,8 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
う、うるさいわね。[r]それより獣人退治するわよ!
엘리자베트
시, 시끄러워.[r]그것보다 수인 퇴치를 할 거야!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -737,12 +737,12 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[charaFace C 5]
エリザベート
さ、[&子イヌ:子ジカ]もマシュもロビンも[r]ついてきなさい!
엘리자베트
자, [&강아지:새끼사슴]도 마슈도 로빈도[r]따라오도록 해!
[k]
エリザベート
不潔な獣人たちに[#私:アタシ]の街を襲わせる訳には[r]いかないものね!
엘리자베트
불결한 수인들이 나의 도시를 공격하게 둘 수는[r]없는걸!
[k]
[messageOff]
@@ -752,8 +752,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[wt 0.4]
ロビンフッド
……[charaFace D 1]
로빈 후드
……[charaFace D 1].
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -761,8 +761,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ロビンさん、どうしました?
마슈
로빈 씨, 왜 그러시죠?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -771,12 +771,12 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
いいや、何でもねえよ。[r]三つ子の魂百まで、だっけ? ま、そういう話さ。
로빈 후드
아니, 아무것도 아니야.[r]세 살 버릇 여든까지 간다고 하던가? 뭐, 그런 이야기야.
[k]
ロビンフッド
あのドラゴン娘、張り切って突撃するプランしか[r]なさそうですし? こっちでフォローしますかねぇ。
로빈 후드
저 드래곤, 무작정 돌격할 계획밖에[r]없어 보이잖아? 이쪽에서 엄호해볼까.
[k]
[messageOff]
@@ -806,12 +806,12 @@
[wait wipe]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
居たわね![r]あっはっは、本当にトラップに引っかかってる!
엘리자베트
있었어![r]아하핫, 정말 함정에 걸렸어!
[k]
エリザベート
逆さづりとか、なんて間抜けなのかしら!
엘리자베트
거꾸로 매달리다니, 어떻게 저렇게 멍청할 수가 있담!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -819,8 +819,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ!
포우
포우!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -829,8 +829,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
エリザベートさん![r]それは先ほどの自分を顧みるべきかと!
마슈
엘리자베트 씨![r]그건 조금 전의 자기 자신을 돌아봐야 하지 않을까요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -839,8 +839,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
過去のことは心の棚においておいて、[r]前向きに生きることにしてるの、[#私:アタシ]は!
엘리자베트
나는 과거의 일은 마음 속의 선반 위에 치워두고[r]긍정적으로 살기로 했어!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -849,8 +849,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
おう。その棚のトロフィー、[r]たまには手にとって見直せよ?
로빈 후드
그래. 그 선반의 트로피,[r]가끔은 손에 들고 살펴보라구?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -859,13 +859,13 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
ええ、忘れたくても忘れられないし!
엘리자베트
응, 잊고 싶어도 잊을 수 없으니까!
[k]
[charaFace C 2]
エリザベート
それより緑![r]アイツらを退治したら仲間だからね!
엘리자베트
그것보다 녹색![r]저 녀석들을 퇴치하고 나면 동료가 되는 거 알지!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -873,13 +873,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
ほいほい。コイツらを一掃すれば、[r]オレも森に居すわる理由はねぇ。
로빈 후드
네, 알겠습니다요. 이 녀석들을 일소하고 나면[r]나도 숲에 있을 이유는 없어.
[k]
[charaFace D 2]
ロビンフッド
心底面倒だが腐れ縁だ。[r]オタクのデスツアーに付き合ってやろうじゃねえか!
로빈 후드
정말로 귀찮기 짝이 없지만, 질긴 인연이야.[r]댁의 데스 투어를 함께 해보겠어!
[k]
@@ -889,8 +889,8 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
デスじゃないわよ![r]キュアでシャイニーなライブツアーなんだってば!
엘리자베트
데스가 아니야![r]큐어하고 샤이닝한 라이브 투어라고!
[k]

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet C 1010000 1 エリザベート]
[charaSet D 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet E 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet F 98002000 1 フォウ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet C 1010000 1 엘리자베트]
[charaSet D 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet E 5012001 1 니토크리스]
[charaSet F 98002000 1 포우]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -36,21 +36,21 @@
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSL D 0.4 -256,-50]
[charaFadeinFSR C 0.4 256,-50]
エリザベート
それじゃ、スカウトをスカウトするわ![r]約束、守ってくれるわね?
엘리자베트
그러면, 스카우트를 스카우트하겠어![r]약속, 지켜줄 거지?
[k]
ロビンフッド
あいよー。[r]で、どーすんだ? すぐに乗り込むのかい?
로빈 후드
오케이~.[r]그건 그렇고, 어쩔 생각이야? 바로 공략할 셈이야?
[k]
エリザベート
いいえ、もう一人欲しいわね。
엘리자베트
아니, 한 명 쯤 더 있으면 좋겠는데.
[k]
1四人パーティくらいが基本だよね
?1: 네 명 파티가 기본이지.
[charaFadeout C 0.1]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -59,8 +59,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
そ、そうなんですか?[r]わたしは六人パーティが基本かと……
마슈
그, 그런 건가요?[r]저는 여섯 명 파티가 기본인 줄…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -70,14 +70,14 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
ともかく、魔術師ゲットよ[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
어쨌든 마술사를 획득해야 해, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
2魔術師だ
?2: 마술사야!
[charaFadeout C 0.1]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -86,24 +86,24 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
その通りよ、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
그 말이 맞아, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
はあ。魔術師をスカウトしにねぇ……[r]まあ、いいですけどね。
로빈 후드
하아. 마술사를 스카우트한단 말이지…….[r]뭐, 상관없지만.
[k]
ロビンフッド
一応、心当たりがなくはないんだが……[r]あー……
로빈 후드
일단 생각나는 인물이 없는 것도 아니지만…….[r]…….
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -112,13 +112,13 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
何かあるんですか?
마슈
뭔가 문제가 있나요?
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
心が壊れているとか、箱庭を作っているとか、[r]直流と交流で争うとか、[#空飛ぶ円盤:フライング・ソーサー]を召喚するとか……
마슈
마음이 망가져 있다든가, 모형정원을 만들고 있다든가,[r]직류와 교류로 싸운다든가, [#비행접시:플라잉 소서]를 소환한다든가……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -127,8 +127,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
……まあ、それはそれで問題だろうけどな。[r]似てるんだよ。
로빈 후드
……뭐, 그건 그것대로 문제겠는데.[r]어쨌든, 비슷해.
[k]
@@ -140,8 +140,8 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
似てるって、何がだい?
닥터 로망
비슷하다니, 뭐가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -153,12 +153,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSL D 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
ロビンフッド
(無言で指差し)
로빈 후드
(말없이 손가락으로 가리킨다)
[k]
エリザベート
[#私:アタシ]に?
엘리자베트
나하고?
[k]
@@ -179,16 +179,16 @@
[charaFilter E silhouette 00000080]
[charaFadein E 0.4 0,-50]
……はっ![charaShake E 0.05 5 5 0.7][r]今、何か災厄が訪れそうな予感が……
???
……핫![charaShake E 0.05 5 5 0.7][r]지금 뭔가 재앙이 찾아올 것 같은 예감이……!
[k]
しかしながら、敵前逃亡はファラオ不覚悟。
???
그렇지만 적을 앞두고 도망치는 것은 파라오로서 있을 수 없는 일.
[k]
それが如何なる災厄であれ、[r]謹んで、迎撃させてもらいましょう……
???
그것이 어떠한 재앙이더라도,[r]삼가 반격하도록 하지요……!
[k]

View File

@@ -8,14 +8,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet C 1010000 1 エリザベート]
[charaSet D 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet E 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet F 98002000 1 フォウ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet C 1010000 1 엘리자베트]
[charaSet D 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet E 5012001 1 니토크리스]
[charaSet F 98002000 1 포우]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -33,8 +33,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.4 0,-50]
エリザベート
……ねえ、まだー?
엘리자베트
……있잖아, 아직이야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -43,8 +43,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
はいはい、もうちょいとお待ちなさい。
로빈 후드
네, 알겠습니다요.[r]조금만 더 기다리십쇼.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -53,13 +53,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ロビンさん、ロビンさん。
마슈
로빈 씨, 로빈 씨.
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
その……エリザベートさんに似ているという、[r]魔術師さんはどのような方なのでしょうか?
마슈
그……엘리자베트 씨와 비슷하다는[r]마술사는 어떤 분인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -68,17 +68,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
だから、そこのお嬢と似たもの同士だよ。[r]多少、インテリジェンスに振ってるけど。
로빈 후드
그러니까, 거기 있는 아가씨와 비슷한 과야.[r]다소 이지적인 것처럼 행동하긴 하지만.
[k]
[charaFace D 4]
ロビンフッド
頭はいいクセに視野が狭い。[r]偉そう、横暴、割と生真面目、だが瞬間湯沸かし器。
로빈 후드
머리는 좋은 주제에 시야가 좁아.[r]허세, 횡포, 비교적 성실하지만 뚜껑이 쉽게 열리는 성격.
[k]
ロビンフッド
早とちりで暴走したあげく、[r]目も当てられない惨劇を巻き起こす。
로빈 후드
지레짐작하고 폭주한 끝에,[r]차마 눈뜨고 볼 수 없는 참극을 일으킨다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -89,12 +89,12 @@
[charaFace A 12]
[charaFadeinFSL F 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
マシュ
あー……
마슈
…….
[k]
フォウ
フォー……
포우
포~…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -104,8 +104,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
何よ。[r]全然[#私:アタシ]と似てないじゃないの。
엘리자베트
뭐야.[r]나하고 하나도 안 닮았잖아.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -119,8 +119,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadeinFSL D 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
二人
そっくりです。
두 사람
쏙 빼닮았습니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -132,8 +132,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
あぐぅ。
엘리자베트
으극.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -142,8 +142,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
おまけに自称天空の神で冥界の神で、[r]ファラオで女王様だぞ。
로빈 후드
덤으로 자칭 천공의 신이자 명계의 신이고,[r]파라오이자 여왕님이야.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -155,17 +155,17 @@
[charaFace C 2]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
エリザベート
何それ、盛りすぎじゃない?[r]属性過多なのは、アイドルとして低性能って証拠よ。
엘리자베트
그게 뭐야? 덕지덕지 붙여 놨잖아?[r]속성이 너무 많아, 아이돌로서 성능이 별로라는 증거야.
[k]
マシュ
貴族、吸血鬼、[#連続殺人鬼:シリアルキラー]、悪魔羽、竜の角、[r]アイドル、竜の娘……盛りすぎでは。
마슈
귀족, 흡혈귀, [#연쇄살인범:시리얼 킬러], 악마의 날개, 용의 뿔,[r]아이돌, 용 소녀……덕지덕지 아닌가요?
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
[#私:アタシ]の属性、[r]ちょっとネガティブなの多くないかしら!?
엘리자베트
내 속성, 부정적인 게 너무 많지 않아?!
[k]
[messageOff]
@@ -182,8 +182,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
[wt 0.3]
Dr.ロマン
おや、ちょっと待った。[r]何か、強烈な反応が[line 3]
닥터 로망
어라, 잠깐 기다려.[r]뭔가 강렬한 반응이[line 3].
[k]
[messageOff]
@@ -220,8 +220,8 @@
[charaPut E 0,50]
[charaFadeTime E 0.7 0.5]
[wt 0.7]
E
こんな夜更けに約束もなく何事ですか![r]立ち去るがいい、不敬者ども!
E : ???
이렇게 밤늦은 시간에 약속도 없이 무슨 일입니까![r]떠나가도록 하세요, 불경한 자들!
[k]
[messageOff]
@@ -243,13 +243,13 @@
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL F 0.1 -256,-50]
[charaShake F 0.05 2 2 0.5]
フォウ
フォーウ!
포우
포우!
[k]
[charaShake A 0.05 2 2 0.5]
マシュ
い、いきなり!?
마슈
가, 갑자기?!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -260,8 +260,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[charaShake C 0.05 3 3 0.7]
エリザベート
キャーーーーーー!
엘리자베트
꺅[line 6]!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -270,14 +270,14 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
落ち着け、幻影だ幻影。[r]イリュージョン。
로빈 후드
진정해, 환영이야, 환영.[r]일루전이라고.
[k]
[charaFace D 0]
ロビンフッド
おーい、女王さんよ。
로빈 후드
어~이, 여왕 씨.
[k]
@@ -294,13 +294,13 @@
[wait scene]
[bgmStop BGM_MAP_50 2.0]
E
[#皐月の王:メイキング]。[r]このような輩を連れてくるとは、血迷いましたか。
E : ???
[#5월의 왕:메이 킹].[r]이런 패거리를 데리고 오다니, 흥분해서 눈이 뒤집혔습니까?
[k]
[charaFace E 5]
E
お互いに領分を守ろうというのが、[r]我らの盟約だったはず。
E : ???
서로의 영역을 지킨다는 것이[r]우리가 나눈 맹약이었을 터.
[k]
[messageOff]
@@ -314,12 +314,12 @@
[wait scene]
ロビンフッド
まず、その呼び方恥ずいから止めてくれない?
로빈 후드
우선은 부끄러우니까 그 호칭으로 부르지 말아주겠어?
[k]
ロビンフッド
で、何なのオタク。[r]いきなり幻影で警告とか。
로빈 후드
그건 그렇고, 댁은 왜 그래?[r]갑자기 환영으로 경고를 하고.
[k]
[messageOff]
@@ -333,12 +333,12 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
E
当然でしょう。
E : ???
당연하지 않습니까.
[k]
E
貴方とそこの大盾の少女ならいざ知らず、[r]悪辣な雰囲気が臭う、そこの女。
E : ???
당신과 거기 있는 큰 방패의 소녀라면 몰라도,[r]거기 있는, 악랄한 분위기를 풍기는 여자.
[k]
[messageOff]
@@ -351,8 +351,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
ほや、[#私:アタシ]
엘리자베트
어라, 나?
[k]
[messageOff]
@@ -366,18 +366,18 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
E
そうです。[r]名を名乗りなさい、不敬の輩。
E : ???
그렇습니다.[r]이름을 대세요, 불경한 자.
[k]
[charaFace E 7]
E
貴女は……こう、何か、こう。[wt 0.3][r]心底で[charaFace E 9]微妙な共感を覚えるのが忌々しい!
E : ???
당신은……이게, 뭐랄까, 좀. [wt 0.3][r]진심으로[charaFace E 9] 미묘한 공감을 일으키는 게 짜증납니다!
[k]
[charaFace E 2]
E
突然ですが[#不倶戴天:ふ ぐ た い て ん]の敵と認識致しましょう![r]いいですね!
E : ???
갑작스럽습니다만, 불구대천의 원수로 인식하도록 하죠![r]괜찮겠습니까!
[k]
[messageOff]
@@ -390,13 +390,13 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
いいわよ!
엘리자베트
좋아!
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
こっちだって、何かこう、アンタと話してると[r]頭痛が痛くてイライラしてくるわ!
엘리자베트
이쪽도 뭐랄까, 너하고 이야기하고 있으면[r]두통 때문에 점점 짜증이 나!
[k]
[messageOff]
@@ -410,8 +410,8 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
E
なるほど、お互い意見は一致したようです。
E : ???
과연, 서로의 의견은 일치하는 모양이네요.
[k]
[messageOff]
@@ -424,8 +424,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
そうね。[r]その点は良かったわ。
엘리자베트
그러네.[r]그 점은 다행이야.
[k]
[messageOff]
@@ -439,8 +439,8 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
E
……[r]……
E : ???
…….[r]…….
[k]
[messageOff]
@@ -453,8 +453,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
……[r]……
엘리자베트
…….[r]…….
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -481,8 +481,8 @@
[wait scene]
二人
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]名乗りなさい!![bgm BGM_EVENT_49 0.1]
두 사람
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]이름을 대!![bgm BGM_EVENT_49 0.1]
[k]
[charaTalk on]
@@ -498,13 +498,13 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[wait scene]
マシュ
この二人が会話していると、[r]一生終わらない気がします、マスター!
마슈
이 두 사람이 계속 이야기를 나누게 놔두었다간[r]평생 끝나지 않을 것 같다는 기분이 듭니다, 마스터!
[k]
[charaPut E 0,50]
1二人とも自己紹介
?1: 두 사람 모두, 자기 소개!
[messageOff]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -517,13 +517,13 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
E
え、あ。[r]そ、そうですね。
E : ???
어, 아.[r]그, 그렇지요.
[k]
[charaFace E 0]
2[%1]と言います!
?2: 저는 [%1]입니다!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -531,8 +531,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
え、名前?[r]あ、そうね。名前、うん、名前ね。
엘리자베트
어, 이름?[r]아, 그렇지. 이름, 응, 이름이네.
[k]
[messageOff]
@@ -546,18 +546,18 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
?!
ニトクリス
我が名はニトクリス。[r]彼方の地にて、ファラオを務めし者。
니토크리스
저의 이름은 니토크리스.[r]아득히 먼 땅에서, 파라오의 직분을 맡았던 자.
[k]
ニトクリス
天空の神ホルスの化身にして、[r]冥界の神。
니토크리스
천공의 신 호루스의 화신이자,[r]명계의 신.
[k]
ニトクリス
そして今は、深き洞窟にて[r]死霊と戯れつつ、魔術を修める者[line 3]
니토크리스
그리고 지금은 깊은 동굴에서[r]사령들과 놀며 마술을 익히는 자[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -570,18 +570,18 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
[#私:アタシ]の名はエリザベート・バートリー。[r]見ての通り、アイドルよ。
엘리자베트
내 이름은 엘리자베트 바토리.[r]보는 대로, 아이돌이야.
[k]
[charaFace C 1]
エリザベート
得意なジャンルはアイドルポップかしら。[r]竜の血を引いているから、ドラゴンブレスもお手の物。
엘리자베트
특기 장르는 아이돌 팝이려나.[r]용의 피를 이어받아서, 드래곤 브레스도 식은 죽 먹기지.
[k]
[charaFace C 0]
エリザベート
後は由緒正しき貴族とか?[r]この羽根と角? キュートでしょ、他に何かある?
엘리자베트
그것 말고는 유서 깊은 귀족이라든가?[r]이 날개하고 뿔? 큐트하지? 또 뭐가 있더라?
[k]
[messageOff]
@@ -599,8 +599,8 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
ニトクリス
なるほど。[r]これでお互いのことがよく分かりました。
니토크리스
그렇군요.[r]이것으로 서로에 대해 잘 알게 되었습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -613,8 +613,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
そうね、[#私:アタシ]もそう思うわ。
엘리자베트
그러네, 나도 그렇게 생각해.
[k]
[messageOff]
@@ -636,9 +636,9 @@
[wait scene]
二人
두 사람
[messageShake 0.05 5 5 0.7]
気が合わないわね!!
마음이 안 맞아!!
[k]
@@ -654,8 +654,8 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[wait scene]
ロビンフッド
いや、滅茶苦茶気が合ってない?[r]オタクら……
로빈 후드
아니, 무지막지하게 마음이 잘 맞는 거 아냐?[r]댁들…….
[k]
[messageOff]
@@ -669,13 +669,13 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
ニトクリス
どこがですか![r]典型的な西洋貴族の甘やかされガール!
니토크리스
대체 어디가 말입니까?![r]전형적인 어리광쟁이 서양 귀족 소녀!
[k]
[charaFace E 5]
ニトクリス
私がこの世でもっとも忌み嫌うタイプの女性です![r]もっと苦労を苦労らしく背負いなさい!
니토크리스
제가 이 세상에서 가장 싫어하는 타입의 여성입니다![r]고생을 좀 더 고생답게 짊어지세요!
[k]
[messageOff]
@@ -688,8 +688,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
ソ、ソッチだって見るからに女王様じゃない![r]女王様スタイルとか虫唾が走るわ! 特に年増の!
엘리자베트
그, 그쪽도 척 봐도 여왕님이잖아![r]여왕님 스타일이라니 구역질이 나! 특히 나이 많은 여자는 더!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -698,22 +698,22 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
(マスター、カーミラさんのことでしょうかコレ)
마슈
(저건 카밀라 씨를 말하는 걸까요, 마스터?)
[k]
1多分……
?1: 아마도…….
[charaFace A 8]
マシュ
(悲しいことですね……)
마슈
(슬픈 일이네요…….)
[k]
[messageOff]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
2否定し合っているからね
?2: 서로를 부정하고 있으니까.
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -721,15 +721,15 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
アイツも大概ややこしい人生送ってるな……
로빈 후드
저 녀석도 어지간히 복잡한 인생을 보내고 있구나…….
[k]
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
?!
[bgmStop BGM_EVENT_49 1.0]
[wt 0.7]
@@ -739,8 +739,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
我慢ならないわ! 決闘よ![r]アンタのひねたツラに聖剣叩き込んであげるわ!
엘리자베트
더 이상 참을 수 없어! 결투야![r]너의 깜찍한 낯짝에 성검을 때려박아주겠어!
[k]
[messageOff]
@@ -754,13 +754,13 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
ニトクリス
上等です 身の程を知りなさい80年代スタイルが
니토크리스
좋습니다! 분수를 아세요, 80년대 스타일 주제에!
[k]
[charaFace E 5]
ニトクリス
あまりにも古くさい、具体的にどこがと言われると[r]困りますが、あまりにも古くさいアーマーです!
니토크리스
너무나도 낡아 빠진, 구체적으로 어디가 그러냐고 물어보면[r]설명하기 곤란합니다만, 너무나도 구닥다리 아머입니다!
[k]
[messageOff]
@@ -773,8 +773,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
何よ、レトロフューチャーも知らないの!?[r]このスットコドッコイ!
엘리자베트
뭐야, 레트로 퓨처리즘도 몰라?![r]이 바보멍청이!
[k]
[messageOff]
@@ -788,8 +788,8 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
ニトクリス
レトロなのはエジプトだけで充分です![r]このズンドコヘンペイムシ!!
니토크리스
레트로한 것은 이집트만으로 충분합니다![r]이 해삼멍게말미잘!
[k]
[messageOff]
@@ -802,9 +802,9 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wait scene]
エリザベート
엘리자베트
[messageShake 0.05 5 5 0.7]
キーーーッ!!
키[line 3]잇!!
[k]
[messageOff]
@@ -818,9 +818,9 @@
[charaFadeTime E 0 0.5]
[wait scene]
ニトクリス
니토크리스
[messageShake 0.05 5 5 0.7]
ニャーーースッ!!
냐[line 3]슷!!
[k]
@@ -844,12 +844,12 @@
[wait scene]
マシュ
マスター、訳が分かりません。[r]フォウさんの鳴き声の方が、まだ分かりやすいです。
마슈
마스터, 영문을 모르겠습니다.[r]포우 씨의 울음 소리가 그나마 알기 쉬울 것 같아요.
[k]
フォウ
フォウ……
포우
포우…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -859,13 +859,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
何モタモタしてるのよ、行くわよ[&子イヌ:子ジカ][r]勇者エリザベートが、悪の魔術師を倒しに行くわ!!
엘리자베트
뭘 우물쭈물하는 거야, 가자, [&강아지:새끼사슴]!![r]용사 엘리자베트가 사악한 마술사를 쓰러트리러 가는 거야!!
[k]
[charaFace C 2]
エリザベート
ついてきなさーーーい!!
엘리자베트
자, 따라와[line 3]!!
[k]
[messageOff]
@@ -896,8 +896,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ちょ!?[r]マスターを勝手に連れて行かないで下さーい!
마슈
잠깐?![r]마스터를 멋대로 데리고 가지 마세요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -906,8 +906,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ロビンフッド
ええい、くそ。[r]仕方ない、後を追うぞ!
로빈 후드
에잇, 젠장.[r]어쩔 수 없지, 뒤따라 간다!
[k]
[messageOff]
@@ -938,8 +938,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadeTime E 0.1 0.5]
ニトクリス
それでは、まずは私の可愛い可愛い死霊たちと[r]戦ってもらいましょう!
니토크리스
그러면, 우선 저의 귀여운 사령들과[r]싸우도록 하시죠!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -950,13 +950,13 @@
[charaFadein C 0.1 1024,-50]
[charaMove C 0,-50 0.3]
[wait charaMove C]
エリザベート
上等、行くわよ[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
그래, 좋아.[r]자, 가자, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
1分かったから手を放して[line 2]
?1: 알았으니까 손 좀 놔[line 2]!
?!
[messageOff]
[pictureFrameTop]

View File

@@ -8,8 +8,8 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaSet A 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet B 1010001 1 エリザベート]
[charaSet A 5012001 1 니토크리스]
[charaSet B 1010001 1 엘리자베트]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -23,13 +23,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.4 0,-50]
エリザベート
突破![r]さあ、どんどん行くわよ!
엘리자베트
돌파![r]자, 쉬지 않고 계속 가는 거야!
[k]
[charaFace B 0]
エリザベート
[#私:アタシ]の喉もノッてきたわ!
엘리자베트
내 목도 풀리기 시작했어!
[k]
[messageOff]
@@ -42,18 +42,18 @@
[charaFace A 9]
[charaFadeTime A 0.4 0.5]
[wt 0.4]
ニトクリス
く、ここからでも伝わってくる[r]エビル音波……!!
니토크리스
크, 여기서도 전해지는[r][#이블:Evil]한 음파……!!
[k]
[charaFace A 1]
ニトクリス
まるで地獄の亡者の呻き声のようで、[r]正直好みのジャンルです!
니토크리스
마치 지옥의 망자의 신음소리 같아서,[r]솔직히 좋아하는 장르입니다!
[k]
[charaFace A 0]
ニトクリス
アイドルポップ……馬鹿にできないですね!
니토크리스
아이돌 팝……무시할 수 없겠군요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -62,13 +62,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
地獄の亡者の呻き声って何よ!?
엘리자베트
지옥의 망자의 신음 소리는 또 뭐야?!
[k]
[charaFace B 5]
エリザベート
アイドルポップはキュート・キューティ・キューティストが[r]モットーなんですけど!?
엘리자베트
아이돌 팝은 큐트, 큐티, 큐티스트가[r]모토인데?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -78,8 +78,8 @@
[charaFace A 9]
[charaFadeTime A 0.1 0.5]
[wt 0.1]
ニトクリス
ですが、まだまだ![r]出ませい、スフィンクス!
니토크리스
하지만 아직 멀었습니다![r]나오소서, 스핑크스!
[k]
[charaFadeout A 0.7]
@@ -95,33 +95,33 @@
[se ad19]
[wt 1.5]
1何ですとぉ
?1: 뭐라고요?!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadeTime A 0.1 0.5]
[wt 0.1]
ニトクリス
ふふふ。レンタル料は高かったですが、[r]このスフィンクスこそが、我が洞窟の真・番人!
니토크리스
후후후. 대여료는 비쌌습니다만,[r]이 스핑크스야말로 제 동굴의 진정한 파수꾼!
[k]
ニトクリス
ファラオ・オジマンディアス王はああ見えて[r]きっちりビジネスをするお方[line 3]
니토크리스
파라오・오지만디아스 왕은 그렇게 보여도[r]비즈니스에 빈틈이 없는 분[line 3]
[k]
[charaFace A 9]
ニトクリス
ほう、余の神獣兵団を借り受けたいと?[r][f small] [f -]では一週間のレンタル料は3スカラベ
니토크리스
호오, 짐의 신수병단을 빌려달라고?[r][f small] [f -] 그렇다면 일주일 대여료는 3스카라베.
[k]
ニトクリス
マリカにする場合は鎖を10追加。[r][f small] [f -]ああ、返す時は胃袋を満タンにしておくように
니토크리스
마리카 스핑크스로 할 경우에는 사슬을 10개 추가.[r][f small] [f -]아, 반납할 때는 뱃속을 가득 채워두도록.
[k]
[charaFace A 1]
ニトクリス
と、たいへんリーズナブルな条件でお借りしたのです![r]さあ、やっちゃってくださーい!
니토크리스
이라고 무척 합당한 조건으로 빌려주신 겁니다![r]자, 해치워주세요~!
[k]
[charaFadeout A 0.4]
[wt 0.1]
@@ -137,39 +137,39 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
くっ、[#私:アタシ]でも分かる。[r]これは……超強いわね……
엘리자베트
큭, 나라도 알 수 있어.[r]이건……엄청 강하겠어……!
[k]
[charaFace B 1]
エリザベート
でも大丈夫、安心なさい[&子イヌ:子ジカ]。[r][#私:アタシ]は勝つわ、何故か分かる?
엘리자베트
하지만 괜찮아, 안심해, [&강아지:새끼사슴].[r]나는 이길 거야, 왠지 알아?
[k]
1わからないですが……
?1: 잘 모르겠습니다만……?
[charaFace B 0]
エリザベート
ふふふ、さすがの[&子イヌ:子ジカ]でも分からないか。[r]なら、教えてあげる。
엘리자베트
후후후, 천하의 [&강아지:새끼사슴]도 이건 모르는구나.[r]그렇다면 알려줄게.
[k]
2強いから
?2: 강하니까?
[charaFace B 0]
エリザベート
惜しいわね。[r]でも、強いことが正しいとは限らないわ。
엘리자베트
아깝네.[r]하지만, 강한 것이 반드시 옳다고만은 할 수 없어.
[k]
?!
[charaFace B 1]
エリザベート
そう……[#私:アタシ]は勇者。[r]つまり、正義は必ず勝つのよ!
엘리자베트
그래……나는 용사.[r]즉, 정의는 반드시 이기는 법!
[k]
[charaFace B 2]
エリザベート
分かったかしら[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
이제 좀 알았을까, [&강아지:새끼사슴]?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -179,8 +179,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadeTime A 0.1 0.5]
[wt 0.1]
ニトクリス
……おかしいですね。ファラオビジョンでは[r]元々、混沌・悪属性だったように見えるのですが……
니토크리스
……이상하군요. 파라오 비전으로 보기에는[r]본래 혼돈・악 속성이었던 것으로 보입니다만…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -189,8 +189,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
うううううるさいわね![r]行くわよコンニャローーーー!
엘리자베트
시시시시시끄러워![r]간다, 이놈[line 4]!
[k]

View File

@@ -8,11 +8,11 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaSet B 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet C 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet E 1010001 1 エリザベート]
[charaSet B 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet C 5012001 1 니토크리스]
[charaSet E 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -26,8 +26,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.4 0,-50]
エリザベート
……意外と大したことなかったわ!
엘리자베트
……의외로 대단할 거 없었어!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -39,30 +39,30 @@
[charaFace C 4]
[charaFadeTime C 0.1 0.5]
[wt 0.1]
ニトクリス
お、おかしいです![r]守護獣スフィンクスがこんなに弱いはずは[line 3]
니토크리스
이, 이상하네요![r]수호수인 스핑크스가 이렇게 약할 리가[line 3]
[k]
1環境が合わなかったんじゃ……
?1: 환경이 맞지 않았던 거 아닌지…….
[charaFace C 8]
ニトクリス
それです![r]迂闊……暖房器具も用意すべきでした!
니토크리스
그거예요![r]이런 실수를……난방 기구도 준비해뒀어야 했는데!
[k]
2疲れていたようだけど
?2: 많이 지쳐 보이던데.
[charaFace C 8]
ニトクリス
……はっ![r]エジプトからの長旅による疲労……
니토크리스
……앗![r]이집트부터의 긴 여행으로 의한 피로……!
[k]
[charaFace C 4]
ニトクリス
環境にも適応できなかったのでしょうか![r]迂闊……
니토크리스
환경에도 적응할 수 없었을까요![r]이런 실수를……!
[k]
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -70,8 +70,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
さあ、とうとうご対面よ!
엘리자베트
자, 드디어 마주하게 되었네!
[k]
@@ -102,18 +102,18 @@
[charaFadein C 0.4 0,-50]
[bgm BGM_MAP_50 0.1]
ニトクリス
難関に次ぐ難関を突破し、[r]遂にここまで辿り着きましたね。
니토크리스
이어지는 난관에 난관을 돌파하고,[r]드디어 여기까지 도착했군요.
[k]
[charaFace C 2]
ニトクリス
褒めて差し上げましょう![r]しかしここまでです!
니토크리스
칭찬해드리도록 하지요![r]그렇지만 여기까지입니다!
[k]
[charaFace C 0]
ニトクリス
何故なら、私は素晴らしく強いのです![r]ひたすら引き籠もって、魔術の研鑽をしていたのですから!
니토크리스
왜냐하면 저는 멋지고 강하니까요![r]온종일 틀어박혀서 마술을 연마하고 있었으니까요!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -122,13 +122,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
[line 3]なんて奴なの。[r]引き籠もりを自慢げに語るなんて……
엘리자베트
[line 3]뭐 이런 녀석이 다 있지.[r]방구석 폐인짓을 자랑스럽게 떠들다니……!
[k]
[charaFace E 7]
エリザベート
っていうか平気なの? [#私:アタシ]は暗くて狭いとことか、[r]もう最悪に苦手なんだけど。
엘리자베트
아니, 그보다도 괜찮은 거야?[r]난 어둡고 좁은 곳은 정말 참을 수 없을 정도로 싫은데.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -137,22 +137,22 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
私もそうです! ですが、今はここが冥府の国![r]暗黒のファラオ力を高めるにはここしかないのです!
니토크리스
저도 그렇습니다! 하지만 지금은 이곳이 명부의 나라![r]암흑의 파라오력을 높이려면 이곳밖에 없습니다!
[k]
[charaFace C 8]
ニトクリス
ええ、はい。[r]正直、西洋の価値観は自虐的すぎると思います。
니토크리스
네, 그렇지요.[r]솔직히 서양의 가치관은 지나치게 자학적이라고 생각합니다.
[k]
ニトクリス
エジプトの冥界は広く、過ごしやすく、カラッとしている[r]というのに……なぜ死をマイナスに捉えるのか……
니토크리스
이집트의 명계는 광대하고, 지내기 편하고, 탁 트여있는데[r]……어째서 죽음을 마이너스로 받아들이는지…….
[k]
[charaFace C 7]
ニトクリス
いえ、肉体が滅び、魂となったものをなぜ苛むのか……[r]アナタがたの神は、もしや人間が嫌いなのでは?
니토크리스
아니, 육체가 사라지고 혼이 된 존재를 어째서 괴롭히는지……[r]당신들의 신은, 혹시 인간을 싫어하는 것이 아닌가요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -161,8 +161,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
……言うじゃない。なかなかシニカルじゃない。[r]アナタ、体育会系に見えたけど、実は文系?
엘리자베트
……말 좀 할 줄 아네. 꽤 시니컬하잖아?[r]너, 체육계열로 보였는데, 실은 문과계열이야?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -171,13 +171,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
ぶん……[r]いえ、私はどちらかというと呪い系で……
니토크리스
문과……?[r]아뇨, 저는 굳이 말하자면 저주계열…….
[k]
[charaFace C 6]
ニトクリス
ファラオとして親書なども書きましたが、[r]基本的には[#呪:まじな]いの文言をですね……
니토크리스
파라오로서 친서 같은 것도 썼습니다만,[r]기본적으로는 주술적 문언을 말이죠…….
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -186,28 +186,28 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
つまりベースね!
엘리자베트
요컨대 베이스구나!
[k]
[charaFace E 0]
エリザベート
重苦しくもナイフのような音を相手に刻む……[r]バンドの味を担う縁の下の力持ち!
엘리자베트
묵직하지만 나이프처럼 날카로운 소리를 상대에게 새긴다…….[r]밴드의 색을 결정하는, 수면 아래의 공로자.
[k]
[charaFace E 7]
エリザベート
でもたいていはギターの旋律の下に隠されるのよね。[r]メロディを奏でるギター、音程を刻むベース……
엘리자베트
하지만 대개는 기타의 선율 아래에 가려지는 거야.[r]멜로디를 연주하는 기타, 음정을 새기는 베이스…….
[k]
[charaFace E 4]
エリザベート
ああ、なんて悲しい! [wt 0.2]ベースは孤独な、[r][charaFace E 1]ど一番ロックな役職だと思うの、[#私:アタシ]
엘리자베트
아아, 정말 서글퍼! [wt 0.2]베이스는 고독한, [r]그렇[charaFace E 1]지만 가장 ROCK한 역할이라고 생각해, 나는!
[k]
[charaFace E 0]
エリザベート
アナタ、顔に似合わず苦労人なのね!
엘리자베트
너, 얼굴과 어울리지 않게 고생이 많았겠구나!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -216,13 +216,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
ベースとやらはよく分かりませんが、[r]苦労人、という評価にはそれなりに感謝しましょう!
니토크리스
베이스라는 것은 잘 모릅니다만,[r]고생이 많았을 거라는 평가는 그럭저럭 감사하죠!
[k]
[charaFace C 1]
ニトクリス
そしてアナタも中々の苦労人と見ました![r]特に、アナタの周りにいる方々の苦労がすごい!
니토크리스
그리고 당신도 꽤 고생이 많았을 것으로 보입니다![r]특히, 당신 주위에 있는 분들의 고생이 대단해요!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -231,18 +231,18 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
ええ、もちろん![r]あれ? [charaFace E 7]今の褒められたのよね、[#私:アタシ]
엘리자베트
응, 물론이지![r]어라? [charaFace E 7]지금 나 칭찬받은 거 맞지?
[k]
1もちろんだよ
?1: 물론이지.
[charaFace E 1]
エリザベート
そうよね![r]敵ながらやるじゃない、あのシマシマ!
엘리자베트
역시 그렇겠지![r]적이지만 꽤 하잖아, 저 줄무늬!
[k]
2さすがニトクリス……微妙にズレてる……
?2: 과연 니토크리스……미묘하게 어긋나 있어…….
[messageOff]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -256,8 +256,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
[wt 0.3]
Dr.ロマン
うん。物事を瞬時に把握する洞察力を持ちながら、[r]なぜ結論がこうも斜めにズレるんだろうね……
닥터 로망
응. 사물을 순식간에 파악하는 통찰력을 지녔으면서,[r]어째서 결론이 이렇게 삐딱하게 어긋나는 건지…….
[k]
[messageOff]
@@ -271,11 +271,11 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
?!
[charaFace E 2]
エリザベート
認めるわ。あの女は中々の強敵だって![r]だからこそ奇策はなし。真っ向勝負よ……
엘리자베트
인정할게. 저 여자는 상당한 강적이라고![r]그러니까 기발한 책략 같은 건 없어. 정면 승부야……!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -285,8 +285,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_MAP_50 1.5]
ニトクリス
ふふ、腕が鳴りますね。[r]こんな[charaFace C 7]状況でなければ、私たちは[line 3]
니토크리스
후후, 손이 근질거리는군요.[r]이런 [charaFace C 7]상황이 아니었다면, 우리들은[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -296,8 +296,8 @@
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
エリザベート
ええ、きっと友達になれたかもしれないわ……[r]でも、そんな未来はなかった。
엘리자베트
그래, 분명히 친구가 될 수 있었을지도 몰랐어……![r]하지만 그런 미래는 없었던 거야.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -306,16 +306,16 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
悲しいですが、その通り。[r]さあ、勝負です……!!
니토크리스
슬프지만 그 말이 맞습니다.[r]자, 승부입니다……!!
[k]
[messageOff]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
1やっぱり気が合うのでは……
?1: 역시 마음이 맞는 거 아냐……?
?!
[charaTalk off]
@@ -326,8 +326,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
二人
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]あーわーなーいー!
두 사람
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]맞~지~않~아~!
[k]

View File

@@ -8,16 +8,16 @@
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 98002000 1 フォウ]
[charaSet F 6008001 1 クレオパトラ]
[charaSet G 2008000 1 トリスタン]
[charaSet H 1020001 1 ランスロット]
[charaSet I 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 98002000 1 포우]
[charaSet F 6008001 1 클레오파트라]
[charaSet G 2008000 1 트리스탄]
[charaSet H 1020001 1 랜슬롯]
[charaSet I 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -34,8 +34,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.4 0,-50]
ニトクリス
ふふ……中々やりますね……[r]私の働きものな死霊たちも品切れです……
니토크리스
후후……꽤 하시는군요…….[r]저의 유능한 사령들도 재고가 다 떨어졌습니다…….
[k]
[messageOff]
@@ -45,17 +45,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.4 0,-50]
エリザベート
アンタの方こそ、素晴らしい動きだったわ……[r]あと、[charaFace D 1]死霊ちゃん可愛いわね。
엘리자베트
너야말로 멋진 움직임이었어…….[r]그리고, [charaFace D 1]사령들이, 꽤 귀엽네.
[k]
エリザベート
特にあの、シーツかぶってるの。[r]くるくる廻るの、可愛いわ。
엘리자베트
특히 그, 시트를 뒤집어쓴 녀석.[r]빙글빙글 도는 거, 귀여웠어.
[k]
[charaFace D 0]
エリザベート
こう、ライブのヒントになりそうな気がする……
엘리자베트
뭐랄까, 라이브의 힌트가 될 것 같은 기분이 들어……!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -64,39 +64,39 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ニトクリス
メジェド神に目を付けるとは……[r]アナタはやはり、ただの害獣ではないのですね……
니토크리스
메제드 신에게 주목하다니……[r]당신은 역시, 단순한 [#해수:해로운 짐승]가 아닌 모양이로군요…….
[k]
[charaFace B 1]
ニトクリス
貴女の歌は確かに素晴らしいものでした……[r]死霊たちも[#拍手喝采:はくしゅかっさい]でしたし……
니토크리스
당신의 노래는 분명 훌륭했습니다……[r]사령들도 박수갈채를 보냈고…….
[k]
[charaFace B 0]
[bgmStop BGM_EVENT_63 1.5]
ニトクリス
私も……あまりの心地よさに[r]霊的インスピレーションが得られましたし……
니토크리스
저도……너무나도 흥에 겨운 나머지[r]영적인 인스피레이션을 얻을 수 있었고요…….
[k]
1
2
?1: 어?
?2: 어?
?!
[charaFace B 7]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
ニトクリス
確かに、かのピラミッドは私も気にしているのです。[r]ファラオであれば、一度挨拶に出向かなければ[line 3]
니토크리스
분명히 저 피라미드는 저도 신경 쓰고 있었습니다.[r]파라오라면 한번 인사하러 가봐야겠지[line 3]
[k]
ニトクリス
そう思いつつ、一人で立ち向かうのも何ですから、と[r]引き籠もっていた訳ですが。
니토크리스
그렇게 생각하면서도, 혼자 가는 것도 좀 그렇다며,[r]이곳에 틀어박혀 있었던 것입니다만.
[k]
[charaFace B 0]
ニトクリス
……いいでしょう、勇者エリザベート。[r]貴女のライブ、手伝って差し上げましょう。
니토크리스
……좋습니다, 용사 엘리자베트.[r]당신의 라이브, 거들어드리도록 하지요.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -105,8 +105,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
ありがとう、アナタとはいい友人になれそうね。
엘리자베트
고마워, 너하고는 좋은 친구가 될 수 있을 것 같아.
[k]
[charaFadeout D 0.4]
@@ -123,8 +123,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.7 0,-50]
マシュ
はあ、はあ、はあ……[r]や、やっと追いつきました[line 3]って。
마슈
헉, 헉, 헉…….[r]겨, 겨우 따라왔습니다[line 3]아니?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -133,8 +133,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
はあ、握手?[r]力比べじゃなくて?
로빈 후드
헉, 악수?[r]힘겨루기가 아니라?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -143,12 +143,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
あの……マスター。[r]一体何が起きたんですか?
마슈
저기……마스터.[r]대체 무슨 일이 벌어진 거죠?
[k]
1きっと仲良くなると思っていたんだ
?1: 분명히 친해질 줄 알았어.
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -156,8 +156,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
……しかし、仲良くなったらなったで……[r]問題児の問題度が上がっただけのような……
로빈 후드
……그렇지만 친해지면 친해진대로…….[r]문제아의 문제도가 높아졌을 뿐인 듯한…….
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -172,8 +172,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadeinFSL B 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
二人
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]何ですって!
두 사람
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]뭐라고요?!
[k]
[messageOff]
@@ -186,25 +186,25 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ……
포우
포우…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet E 7022001 1 茨木童子]
[charaSet E 7022001 1 이바라키도지]
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
ともかく、進みましょう![r]目指せ、チェイテピラミッドよ!
엘리자베트
하여간 전진하자![r]목표는 체이테 피라미드야!
[k]
[charaFace D 1]
エリザベート
次は難関、[r]氷河地帯を潜り抜けるわ!!
엘리자베트
이 다음은 난관,[r]빙하지대를 지나가는 거야!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -213,8 +213,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
氷河!?
마슈
빙하?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -223,8 +223,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
……確かに考えてみたら、城までの道のりに[r]氷河地帯があるとか、おかしいわよね!?
엘리자베트
……생각해 보면, 성으로 가는 길에[r]빙하지대가 있다는 건 분명 이상하지?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -235,18 +235,18 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-175]
[charaFace I 1]
Dr.ロマン
そこはほら、お約束的なノリなんじゃないかな……
닥터 로망
그건 그, 일종의 불문율 같은 느낌이 아닐까…….
[k]
[charaFace I 0]
Dr.ロマン
……ん?[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5][r]サーヴァント反応が……1、2、3、4……5?
닥터 로망
……응?[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5][r]서번트 반응이……1, 2, 3, 4……5?
[k]
[charaFace I 2]
Dr.ロマン
一つ多いぞ、キミたち!
닥터 로망
하나 많아, 너희들!
[k]
[messageOff]
@@ -260,34 +260,34 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.4 0,-50]
茨木童子
……むぅ。おかしい……お菓子がない……[r]いや、[#洒落:しゃれ]でなく。
이바라키도지
……으음. 이상하군……과자가 없어…….[r]아니, 농담이 아니라.
[k]
[charaFace E 2]
茨木童子
どういうことだ、[%1][r][#吾:われ]に嘘を吐いたのではなかろうな!?
이바라키도지
어떻게 된 게냐, [%1]![r]나에게 거짓말을 한 것은 아니겠지?!
[k]
茨木童子
はろうぃんとは、こう、菓子食べ放題の[r]夢のお祭りではなかったのか!?
이바라키도지
할로윈이란, 그, 과자를 마음껏 먹을 수 있는[r]꿈의 축제가 아니었던가?!
[k]
1何でいるの
?1: 여기서 뭐하고 있어?!
[charaFace E 1]
茨木童子
阿呆め、さっきからずっと居たわ![r][#吾:われ]の[#隠形:おんぎょう]に気付かぬうぬが不覚よ!
이바라키도지
어리석은 놈, 조금 전부터 계속 있었다![r]내 은밀한 움직임을 눈치채지 못한 네놈의 불찰이다!
[k]
2いつから此処に
?2: 언제부터 여기에?!
[charaFace E 1]
茨木童子
ふははは、[#汝:なれ]と一緒に[#霊死埠頭:れ い し ふ と]してきたのよ!
이바라키도지
후하하하, 너와 함께 레이시프트 했던 거다!
[k]
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -295,8 +295,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
やっぱり幻覚じゃなかったんですね……[r]良かったです!
마슈
역시 환각이 아니었네요……![r]다행이에요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -305,8 +305,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
え、誰なの!?[r]遊び人とか、パーティに加えたくないんだけど!?
엘리자베트
어, 누군데?![r]건달은 파티에 넣어주고 싶지 않은데?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -315,8 +315,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
茨木童子
[messageShake 0.05 3 3 0.5]ーれーがー遊び人かーーーー![r]酔った京人どもと一緒にするでない!
이바라키도지
[messageShake 0.05 3 3 0.5]~가~ 건달이냐[line 4]![r]취한 교토 사람과 똑같이 취급하지 마라!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -325,8 +325,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
混乱したまま、次回に続きますね……
마슈
혼란스러운 상태로 다음 회로 이어집니다……!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -12,15 +12,15 @@
[se ad2]
[seVolume ad2 0 0.5]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet G 98002000 1 フォウ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet G 98002000 1 포우]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -37,20 +37,20 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.4 0,-50]
茨木童子
いまさら名乗るまでもないがな![r]そう、[#吾:われ]だ!
이바라키도지
이제 와서 이름을 댈 것까지도 없겠군![r]그렇다, 나다!
[k]
1隅っこにいたよね
?1: 구석 쪽에 있었지?
[bgm BGM_EVENT_7 0.1 0.7]
[charaFace F 2]
茨木童子
気付いていたのならさっさと呼ばぬか![r]というか、苛めか!?
이바라키도지
눈치챘다면 바로 불렀어야지![r]아니, 집단따돌림이었냐?!
[k]
2気付かなかった
?2: 눈치 못 챘어.
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -60,8 +60,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
すみません、てっきりお菓子とかが欲しくて[r]くっついてきた子供かと!
마슈
죄송합니다, 과자가 먹고 싶어서[r]따라오는 어린아이인 줄로만!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -70,30 +70,30 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
이바라키도지
[messageShake 0.05 2 2 0.4]
ば、ばばばばばばば[line 3]
바, 바바바바바바바[line 3]
[k]
[charaFace F 3]
茨木童子
誰が菓子なんぞ目当てに遊びにくるか![r]美味しかったがな!
이바라키도지
누가 과자 따위를 목적으로 놀러오겠느냐![r]맛은 있었지만!
[k]
?!
[charaFace F 5]
茨木童子
ええい、どいつもこいつも腑抜けおって![r][#吾:われ]を誰と心得る!
이바라키도지
에에잇, 이놈이고 저놈이고 얼간이뿐이로군![r]내가 누구인 줄 아느냐!
[k]
[charaFace F 2]
茨木童子
[#吾:われ]は鬼の首魁でありながら、[r]都でもっとも腕のいい名うての盗賊!
이바라키도지
나는 오니들의 수괴이자,[r]교토 인근에서 가장 실력이 뛰어나기로 이름 높은 도적!
[k]
茨木童子
大江山にて伊吹酒呑御殿を建てるほどの大盗賊、[r][#茨木童子:いばらきどうじ]であるぞ!
이바라키도지
오에산에 이부키 슈텐 저택을 건설할 정도의 대도적,[r]이바라키도지다!
[k]
[messageOff]
@@ -109,8 +109,8 @@
[charaFadein E 0.1 0,-175]
[charaFace E 0]
[wt 0.3]
Dr.ロマン
盗賊……ああ、確かに盗賊と言えない事もないのか……[r]よく貴族のお宝盗んでたらしいしね……
닥터 로망
도적……아아, 분명히 도적이라고 말하지 못할 것도 없나…….[r]자주 귀족들의 보물을 훔치곤 했다고 하니…….
[k]
[messageOff]
@@ -122,20 +122,20 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
くははは、その通りよ!
이바라키도지
크하하하, 그 말이 맞다!
[k]
[charaFace F 1]
茨木童子
かぐや姫など笑わせる! あの時代に[#吾:われ]がおれば、[r]あの程度の五つの宝、ことごとく手に入れたであろう!
이바라키도지
카구야 공주의 시험 따윈 웃기지도 않아! 내가 그 시대에 있었다면,[r]그 정도의 다섯 보물, 손쉽게 손에 넣었을 거다!
[k]
[charaFace F 5]
茨木童子
さあ、もっと[#吾:われ]を恐れぬか![r]崇めぬか! 讃えぬか! 菓子与えぬか!
이바라키도지
자, 좀 더 나를 두려워하지 못하겠느냐! 숭배하지 못하겠느냐![r]칭송하지 못하겠느냐! 과자를 주지 못하겠느냐!
[k]
[se ad2]
@@ -144,14 +144,14 @@
[charaFace F 0]
茨木童子
[#吾:われ]は災禍の[#怪物:けもの]、鬼なるぞ[charaFace F 4][charaShake F 0.05 5 5 0.3]へくちょん!
이바라키도지
나는 재앙의 [#괴물:짐승]인 오니다. [charaFace F 4][charaShake F 0.05 5 5 0.3]엣취!
[k]
[charaFace F 4]
[charaShake F 0.05 3 3 0.7]
茨木童子
ずず……冷える……冷えるのは辛い……[r]母上には腹巻きをしろとよく言われたものだ……
이바라키도지
훌쩍……춥구나……추운 건 힘들어…….[r]어머님은 늘 배를 따뜻하게 하라고 말씀하셨지…….
[k]
[messageOff]
@@ -161,21 +161,21 @@
[wt 0.7]
[charaFace F 0]
茨木童子
……あ、いや。[r]えーと、どこまで話したのだ、[#吾:われ]
이바라키도지
……아, 아니지.[r]어디 보자, 내가 어디까지 이야기했지?
[k]
1とりあえずもういいです
?1: 하여간 이제 괜찮습니다.
?!
[charaFace F 1]
茨木童子
もういいのか。そうかそうか。[r]物分かりがいいではないか。不快ではないぞ。
이바라키도지
이제 괜찮은 건가? 그래, 그래.[r]말귀를 잘 알아듣는구나. 나쁘지 않아.
[k]
[charaFace F 0]
茨木童子
しかし[#魔酒:ましゅ]よ。[#吾:われ]もそうだが、[#汝:なれ]も寒そうだ。[r]辛くはないのか? 腹巻きとか持ってないか?
이바라키도지
그러나 마슈여. 나도 그렇지만, 너도 추워보이는군.[r]힘들지 않은가? 뭔가 배에 두를 만한 것은 없나?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -185,18 +185,18 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
いえ、わたしはなんとも……[r][charaFace A 12]すが、確かにこのエリアの気温は低いです。
마슈
아니, 저는 딱히…….[r][charaFace A 12]지만, 분명히 이 구역은 기온이 낮네요.
[k]
[charaFace A 0]
マシュ
先輩はカルデアの制服であれば、[r]耐熱耐寒仕様のはずなので平気として……
마슈
선배는 칼데아의 제복을 입었다면[r]내열내한 사양일 테니 괜찮다고 치고…….
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
エリザベートさんは大丈夫ですか?[r]その、いつにも増して露出が激しいので……
마슈
엘리자베트 씨는 괜찮으신가요?[r]그게, 평소 이상으로 노출이 심한데…….
[k]
[messageOff]
@@ -212,16 +212,16 @@
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.7 0,-50]
[charaShake D 0.05 2 2 0.4]
エリザベート
……[r]…[charaShake D 0.05 3 3 0.7]…しゃむい……
엘리자베트
…….[r]…[charaShake D 0.05 3 3 0.7]…추워…….
[k]
1そんな格好だから……
?1: 그런 옷차림이니까…….
?!
[charaFace D 4]
エリザベート
ゆ、勇者だから問題ないの![r]勇者は風邪引かないもんなのよ!
엘리자베트
요, 용사니까 문제 없어![r]용사는 감기에 걸리지 않는 법이라고!
[k]
[messageOff]
@@ -236,8 +236,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ダメそうです……[r]ここはなるべく足早に突っ切りましょう。
마슈
안 되겠네요…….[r]이곳은 가능한 한 재빨리 돌파하죠.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -247,17 +247,17 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
[charaShake B 0.05 2 2 0.4]
ニトクリス
そ、そうですね……
니토크리스
그, 그러네요…….
[k]
ニトクリス
ここはさっさと駆け抜けた方がいいと、[r]ファラオ的にも思います。
니토크리스
이곳은 얼른 지나가는 게 좋겠다고,[r]파라오로서도 생각합니다.
[k]
[charaFace B 9]
ニトクリス
私も地味に生地が薄いので!
니토크리스
저도 은근히 옷이 얇아서!
[k]
[messageOff]
@@ -270,8 +270,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
へいへい、それじゃちょいと[r]ひとっ走りするか!
로빈 후드
네, 그러십니까요. 그러면 한바탕 달려보실까!
[k]
@@ -295,8 +295,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.7 0,-50]
[charaShake D 0.05 3 3 0.7]
エリザベート
うわーん、さーむーいー!
엘리자베트
우와앙~, 추~워~어!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -306,8 +306,8 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
[charaShake B 0.05 3 3 0.7]
ニトクリス
ひんやりするかわいいかわいい死霊たちが、[r]今はちょっとだけ鬱陶しいですね!
니토크리스
평소에는 조금 서늘히 느껴지는 귀여운 사령들이,[r]지금은 조금 거추장스럽네요!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -317,8 +317,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[charaShake C 0.05 2 2 0.2]
ロビンフッド
この中じゃ、割とマシなオレでも[r]寒いもんな……
로빈 후드
이 중에서는 그나마 나은 나도[r]좀 추울 정도니 말이야…….
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -327,8 +327,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ところで! 茨木さんは![r]どうして此処に!?
마슈
그런데! 이바라키 씨는![r]어째서 여기에?!
[k]
[messageOff]
@@ -336,7 +336,7 @@
[wt 0.1]
[charaSet F 98105300 0 茨木童子]
[charaSet F 98105300 0 이바라키도지]
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
@@ -356,33 +356,33 @@
[seVolume ad182 0 0.2]
[charaChange F 98105300 0 normal 0]
[wait charaMove F]
茨木童子
いや、特に用はない。なんとなくだ。[r](口いっぱいに何かをほおばりながら)
이바라키도지
아니, 특별한 용건은 없다. 그냥 왠지 모르게.[r](입안 가득 뭔가를 씹으면서)
[k]
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaTalk A]
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
……はあ。[r]何となく、ですか……
마슈
……휴.[r]왠지 모르게, 인가요…….
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
極めて個人的な物欲……によるもの[r]ではないのですね?
마슈
극히 개인적인 물욕……에 의한 것은[r]아니시겠죠?
[k]
1トリック
2トリート
?1: 트릭?
?2: 트리트?
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -390,23 +390,23 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
知らぬ。そんな合言葉は知らぬ。[r]しかしタルトとやらが美味かった。
이바라키도지
모른다. 그런 암구호 따윈 몰라.[r]그렇지만 타르트라는 건 맛있었다.
[k]
[charaFace F 1]
茨木童子
キャンディとやらも格別だ。[r]しかし甘すぎてな、牙がとろけぬか心配よ。
이바라키도지
캔디라는 것도 각별해.[r]그러나 너무 달아서 이가 녹아내리진 않을지 걱정이다.
[k]
[charaFace F 4]
茨木童子
……まったく。かつて金平糖一粒で[r][#一喜一憂:いっきいちゆう]していた[#吾:われ]は何だったのか……
이바라키도지
……이거야 원. 옛날에 별사탕 한 알로[r]일희일비하던 나는 뭐였는지…….
[k]
[charaFace F 0]
茨木童子
母上にも食べさせてやりたい程だ……[r]あとはパウンドケーキとやらがとても気になる……
이바라키도지
어머님에게도 잡숴보게 하고 싶을 정도다……[r]그것 외에는 파운드 케이크라는 것도 무척 신경 쓰이고…….
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -415,13 +415,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
完全にスイーツのトリコです……
마슈
완전히 달콤한 과자의 노예네요…….
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
これは確かに、酒呑さんから子供扱いされるのも[r]仕方ないかと……
마슈
이건 분명, 슈텐 씨에게 어린아이 취급받아도[r]어쩔 수 없는 것이 아닐지…….
[k]
@@ -431,21 +431,21 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
何を言う、[#吾:われ]の本意ではないわ!
이바라키도지
무슨 소리냐, 나의 본의가 아니다!
[k]
茨木童子
人間どもが、命ばかりは助けてほしい、と[r]菓子を差し出してきたのだ!
이바라키도지
인간 놈들이 목숨만 살려달라면서,[r]스스로 과자를 바쳤단 말이다!
[k]
[charaFace F 0]
茨木童子
ハラが減っておれば菓子なんぞより肉だがな。[r]幸い、サーヴァント化してからハラは減らぬ。
이바라키도지
배가 고플 때는 과자 따위보다 고기지만 말이야.[r]다행히도 서번트로 변하고 나서는 배가 고프지 않아.
[k]
茨木童子
なので今回だけ、菓子なんぞという食い出のない[r]もので見逃してやったのだ。[charaFace F 1]うは、[#吾:われ]は溶けそうだ!
이바라키도지
그러니 이번에는 과자 같은 포만감이 없는 음식으로[r]넘어가 준 거다. [charaFace F 1]우하, 나는 녹아버릴 것 같구나!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -456,8 +456,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-175]
[charaFace E 0]
Dr.ロマン
なるほど。[r]本意はともかく、本音はダダ漏れのようだね。
닥터 로망
그렇구나.[r]본의는 모르겠지만, 본심은 그냥 줄줄 새어나오네.
[k]
[messageOff]
@@ -469,40 +469,40 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
だが街を離れればなんだこの有様は![r][messageShake 0.05 3 3 0.7]りーと! とりーと! とりーーーっと!
이바라키도지
하지만 마을을 벗어났더니 이건 대체 무엇이냐![r][messageShake 0.05 3 3 0.7]리트! 트리트! 트[line 3]리트!
[k]
[charaFace F 5]
茨木童子
合言葉を叫んでも誰も現れん![r][charaFace F 4]呼、駄目ぞ、洋菓子禁断症状が出る……
이바라키도지
암구호를 외쳐도 아무도 나타나지 않아![r][charaFace F 4]아, 큰일이군, 양과자 금단 증상이 나타나……!
[k]
[charaFace F 2]
茨木童子
何か硬くて甘いものを[#囓:かじ]りたい!
이바라키도지
뭔가 단단하고 달콤한 걸 씹고 싶다!
[k]
[charaFace F 5]
茨木童子
なければ貴様の備蓄であるところの[r]凶骨でも[#囓:かじ]ってくれようか!
이바라키도지
아무것도 없다면, 네놈들이 비축해놓은[r]흉골이라도 씹어먹어주마!
[k]
1凶骨だけはマジ勘弁してください
?1: 흉골만은 진짜 안됩니다!
?!
[charaFace F 0]
茨木童子
ではキャンディだ![r]マシュマロでもいいぞ!
이바라키도지
그렇다면 캔디다![r]마시멜로라도 괜찮다!
[k]
[charaFace F 2]
茨木童子
というか[#吾:われ]、走りっぱなしだわ寒いわで[r][#熱量:かろりー]が欲しい!
이바라키도지
그보다, 나는 계속 뛰기도 했고 춥기도 해서[r][#열량:칼로리]이 필요하다!
[k]
1マシュではダメですか
?1: 마슈로는 안 되겠습니까?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -510,8 +510,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
せ、先輩!?
마슈
서, 선배?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -521,13 +521,13 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_MAP_6 1.3]
茨木童子
むぅ、柔らかそうだが甘くはなさそうだ![r]却下!
이바라키도지
으음, 야들야들해 보이지만 달콤하진 않을 듯 하군![r]거절한다!
[k]
[wt 0.4]
2手元にはもうないです
?2: 이제는 가진 것이 없습니다!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -537,8 +537,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-175]
[charaFace E 0]
Dr.ロマン
ははは。[r]キャスターエリザベートにいっぱい使ったからね。
닥터 로망
하하하.[r]캐스터 엘리자베트한테 다 써버렸으니까.
[k]
[messageOff]
@@ -551,22 +551,22 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
なん……だと……
이바라키도지
뭣이……라고……!
[k]
?!
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
茨木童子
이바라키도지
[charaFace F 4]
つまり……菓子は、ないのか? もう?
즉……과자는, 없는 게냐? 더는?
[k]
[charaFace F 2]
茨木童子
[#吾:われ]、まだ本命のチョコレイトとやらを[r]食べていないのだがー!
이바라키도지
나는, 아직 진짜 초콜릿이라는 것을[r]먹지 못하였는데~!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -575,8 +575,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
そういうことになります……
마슈
그런 이야기가 되겠네요…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -585,13 +585,13 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
く、くは、くはははは![r]……[charaFace F 4]帰る……
이바라키도지
크, 크하, 크하하하하![r]……[charaFace F 4]돌아갈래…….
[k]
[charaFace F 2]
茨木童子
[#吾:われ][messageShake 0.05 4 4 0.4]、もうお山にかーえーるー!
이바라키도지
[messageShake 0.05 4 4 0.4], 이제 산으로 돌~아~갈~래~!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -600,13 +600,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ま、待ってください茨木さん![r]お菓子なら、カルデアに帰ってから差し上げます!
마슈
자, 잠깐만 기다리세요, 이바라키 씨![r]과자라면, 칼데아에 돌아가서 드릴게요!
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
こうして現地で合流したのも何かの縁、[r]どうかわたしたちを助けてくれませんか?
마슈
이렇게 현지에서 합류한 것도 인연인데,[r]부디 저희를 도와주시지 않겠어요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -615,13 +615,13 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
くははは!
이바라키도지
크하하하!
[k]
[charaFace F 5]
茨木童子
たわけ。人間が鬼に助けを求めるとは、[r]道理外れも甚だしい!
이바라키도지
멍청한 놈. 인간이 오니에게 도움을 청하다니,[r]이치에 어긋나도 한참 어긋났다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -630,8 +630,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
それは、確かにそうですが……
마슈
그건, 분명히 그렇습니다만…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -643,8 +643,8 @@
[se ad27]
[seVolume ad27 0 0.3]
[charaShake C 0.05 1 2 0.4]
ロビンフッド
……(がさごそ)。
로빈 후드
……(부스럭부스럭).
[k]
[messageOff]
@@ -662,8 +662,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
大体、[#吾:われ]はあくまで遊びに来ただけ。[r]言うなれば[#稀人:まれびと]であって、[se ad28][seVolume ad28 0 0.4][wait se ad28][charaFace F 2][charaShake F 0.05 2 2 0.7][se ad182][seVolume ad182 0 0.4]力を貸すなどモガ!?
이바라키도지
애초에, 나는 어디까지나 놀러왔을 뿐.[r]말하자면 [#객인:손님]이지, [se ad28][seVolume ad28 0 0.4][wait se ad28][charaFace F 2][charaShake F 0.05 2 2 0.7][se ad182][seVolume ad182 0 0.4]힘을 빌려주다니우업?!
[k]
@@ -700,8 +700,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
モガ?
마슈
우업?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -712,9 +712,9 @@
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.05 2 2 0.4]
[bgm BGM_EVENT_27 0.1 0.7]
茨木童子
이바라키도지
[messageShake 0.05 4 4 0.4]
おお……[charaFace F 1][charaShake F 0.05 4 4 0.7]おおおおお!
오오……[charaFace F 1][charaShake F 0.05 4 4 0.7]오오오오오!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -724,8 +724,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ!
포우
포우!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -734,13 +734,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
おっと、街のガキどもにくれてやる予定だった[r]チョコをうっかり投げちまった。
로빈 후드
어이쿠, 마을 애들에게 줄 예정이었던[r]초콜릿을 깜빡하고 던지고 말았네.
[k]
[charaFace C 1]
ロビンフッド
でもまあニホン的にはこれでいいんだよな?[r]鬼は外ー、って言って食い物を投げるんだろ?
로빈 후드
하지만 일본 스타일로는 이게 맞지 않던가?[r]‘오니는 바깥으로!’라고 말하면서 음식을 던지는 풍습이 있다며?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -750,9 +750,9 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.05 1 2 0.4]
茨木童子
이바라키도지
[messageShake 0.05 4 4 0.4]
これが……チョコ……チョコレイト……[r][charaShake F 0.05 4 4 0.7][messageShake 0.05 4 4 0.4]獄のように甘く……そして地獄のように甘い!
이것이……초코……초콜릿……![r][charaShake F 0.05 4 4 0.7][messageShake 0.05 4 4 0.4]옥처럼 달콤하고……그리고, 지옥처럼 달콤해!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -763,8 +763,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-175]
[charaFace E 1]
Dr.ロマン
ははは。表現力ないねこの鬼。
닥터 로망
하하하. 이 오니, 표현력이 영 부족하네.
[k]
[messageOff]
@@ -777,8 +777,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.05 2 4 0.4]
茨木童子
だが効かぬわ、これっぽっちのチョコでは[r][#吾:われ][charaShake F 0.05 2 4 0.4]にはぜんぜん効かぬ! [charaFace F 4][charaShake F 0.05 4 4 0.7]効かぬのだ……
이바라키도지
하지만 통하지 않는다. 이 정도의 초콜릿으로는[r]나[charaShake F 0.05 2 4 0.4]한테는 전혀 통하지 않아! [charaFace F 4][charaShake F 0.05 4 4 0.7]통하지 않는 것이다……!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -787,8 +787,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ニトクリス
ぽろぽろと泣きながら歯を食いしばっています……[r]こちらの胸まで詰まらせる慟哭ですね……
니토크리스
눈물을 뚝뚝 흘리면서 이를 악물고 있습니다……[r]이쪽의 가슴까지 먹먹해지는 통곡이로군요…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -798,14 +798,14 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.05 1 2 0.4]
茨木童子
ええい、どうした緑色のいい人![r]もっと[#吾:われ]に攻撃せぬか! ほれ、ほれ!
이바라키도지
에에잇, 어떻게 된 거냐, 녹색의 좋은 사람![r]어째서 나를 더 공격하지 않는 거냐! 자, 어서 해봐라!
[k]
[charaShake F 0.05 2 2 0.4]
茨木童子
羅生門の時のように![r]羅生門の時のように!
이바라키도지
라쇼몽 때처럼![r]라쇼몽 때처럼!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -814,8 +814,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
いやあ。[r]あげたいのは山々なんすけどねー。
로빈 후드
아니, 그게 말이지.[r]나도 그렇게 해주고 싶은 마음은 간절한데~.
[k]
[messageOff]
@@ -831,8 +831,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
あちゃー、何か来ちゃったなー。[r]危なくて、チョコとか投げてるヒマはないなー。
로빈 후드
이게 웬일이람~, 뭔가 와 버렸네~.[r]너무 위험해서, 초콜릿을 던질 틈이 없어~.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -841,9 +841,9 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
이바라키도지
[messageShake 0.05 2 2 0.4]
くはははまさに怒髪天! 雑魚どもが![r][charaFace F 5]っ込んでおれ、[#解体する:ブ ッ バ ラ す]ぞ!
크하하하, 그야말로 노발충관! 이 잔챙이놈들이![r][charaFace F 5]지지 못하겠느냐, [#죽여:해체해]버리겠다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -852,8 +852,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
せ、戦闘態勢に移行しまーす![r]マスター、よろしくお願いします!
마슈
저, 전투 태세로 이행합니다![r]마스터, 잘 부탁드립니다!
[k]

View File

@@ -9,12 +9,12 @@
[se ad2]
[seVolume ad2 0 0.5]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -34,12 +34,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.4 0,-50]
茨木童子
緑の人よ![r]緑の吉報、緑の行者、緑の仙人、森の賢人よ!
이바라키도지
녹색 사람아![r]녹색의 길보, 녹색의 행자, 녹색의 선인, 숲의 현인이여!
[k]
茨木童子
これこの通り、もはや邪魔者はおらぬ![r]さあ来い! [#吾:われ]に節分をするがよい!
이바라키도지
자, 보는 대로 이제 방해꾼은 없다![r]자, 와 봐라! 나에게 절분 행사를 마음껏 해보거라!
[k]
[messageOff]
@@ -49,8 +49,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.4 0,-50]
ロビンフッド
はいはいお疲れさんと。けど森の賢人は今後NGな。[r]言ったら二度とチョコやらねえからな。
로빈 후드
네, 수고하셨습니다요. 하지만 숲의 현인이란 말은 앞으로 NG야.[r]말했다간 두 번 다시 초콜릿을 못 받을 줄 알라구.
[k]
[messageOff]
@@ -72,8 +72,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
うむ、しかと覚えた。[#吾:われ]はそのあたり賢いぞ。[r]しかし……[se ad182][seVolume ad182 0 0.4][charaShake F 0.05 4 4 0.4]うむ。[charaChange F 98105300 0 normal 0][wait charaMove F][charaFace F 0]うむうむうむ。
이바라키도지
으음, 확실히 기억했다. 나는 그런 부분에서는 똑똑하다.[r]그러나……[se ad182][seVolume ad182 0 0.4][charaShake F 0.05 4 4 0.4]으음. [charaChange F 98105300 0 normal 0][wait charaMove F][charaFace F 0]으음으음으음.
[k]
[messageOff]
@@ -102,17 +102,17 @@
[wt 0.4]
[charaFace F 1]
茨木童子
しかし、チョコレイトは溶けるが、[r]歯応えのない敵だったな!
이바라키도지
그러나 초콜릿은 녹는다지만,[r]참으로 연약한 적들이었군!
[k]
[charaFace F 0]
茨木童子
これでは報酬のチョコレイトも少ないというもの。[r]もはやこの国に見所はない! と断言しよう!
이바라키도지
이래서는 보수로 받을 초콜릿도 적어질 터.[r]더 이상 이 나라에 볼일은 없다! 라고 단언하지!
[k]
茨木童子
さらば! さらばだ!
이바라키도지
잘 있거라! 작별이다!
[k]
[messageOff]
@@ -128,8 +128,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
そうなの? ピラミッドの女王様を倒せば、[r]山ほどお菓子が食えるんだけどなー。[charaFace C 1]いや残念。
로빈 후드
그래? 피라미드의 여왕님을 쓰러트리면,[r]산더미 같은 과자를 먹을 수 있는데 말이지~. [charaFace C 1]참 아쉽게 됐네.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -145,13 +145,13 @@
[wait charaMove F]
[charaEffectStop F bit_talk_42]
[bgm BGM_EVENT_2 1.0 1.0]
茨木童子
やはりピラミッドか。[r]いつ出立する?
이바라키도지
역시 피라미드인가?[r]언제 출발하지?
[k]
1イバラギン……
?1: 이바라깅…….
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -164,35 +164,35 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSL E 0.1 -256,-175]
[charaFace E 0]
Dr.ロマン
ふむ。予定外の仲間だけど、[r]茨木童子の戦闘力は本物だ。それに……
닥터 로망
흐음. 예상치 못한 동료이지만,[r]이바라키도지의 전투력은 큰 힘이 될 거야. 게다가…….
[k]
マシュ
それに、なんでしょうドクター?
마슈
게다가, 뭔가요, 닥터?
[k]
Dr.ロマン
彼女が人間の文化に興味を示すのは[r]いい事だと思ってね。
닥터 로망
이바라키도지가 인간의 문화에 흥미를 보이는 건[r]좋은 일이라고 생각해서.
[k]
Dr.ロマン
根底にある人間への攻撃性は変えられないにしても、[r]お互い、共通の“好物”を持つのはいい事だよ。
닥터 로망
근저에 깔린 인간을 향한 공격성은 바꾸지 못한다고 해도,[r]서로간에 공통되는 “좋아하는 것”을 갖는 건 바람직한 일이야.
[k]
[charaFace A 1]
マシュ
それは確かに。[r]それが相互理解に繋がると思います。
마슈
그 말씀에는 동의합니다.[r]그것이 분명 상호이해로 연결되리라고 생각해요.
[k]
Dr.ロマン
うん、そういうワケで[%1][&君:ちゃん]。[r]大変だろうけど、茨木童子を頼んだよ。
닥터 로망
응, 그런 이유로 [%1] [&군:짱].[r]힘들겠지만, 이바라키도지를 부탁할게.
[k]
1はい、がんばります
2もう完全にチョロいん
?1: 네, 노력하겠습니다!
?2: 이거 완전 누워서 떡먹기임.
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.5]
@@ -205,8 +205,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
さて、それで次はどこに向かう?
이바라키도지
자, 그래서 다음은 어디로 가지?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -215,8 +215,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
次は……溶岩地帯ね![r]……[bgm BGM_EVENT_5 0.1][charaFace D 7]溶岩ってどういうことなの……
엘리자베트
다음은……용암지대네![r]……[bgm BGM_EVENT_5 0.1][charaFace D 7]용암이라니 대체 어떻게 된 거지…….
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -225,8 +225,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
と、ともかく行ってみましょう。[r]現場を見てみないことには……
마슈
하, 하여간 가보죠.[r]현장을 보지 않고선……!
[k]
[messageOff]
@@ -243,9 +243,9 @@
[fadein black 2.0]
[wait fade]
全員
전원
[messageShake 0.05 4 4 0.7]
[f large]熱!!
[f large]앗 뜨거!!
[k]
[messageOff]
@@ -282,8 +282,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
そんな[#経緯:ワ  ケ]で、仲間が増えに増えちまった。[r]お祭りだし、騒がしくなるのは覚悟してましたけどね?
로빈 후드
그런 [#경위:이유]로, 동료가 자꾸자꾸 늘었지.[r]축제니까 소란스러워질 것은 각오했습니다만요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -292,13 +292,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
[&子イヌ:子ジカ]が来るなりこれだものね![r]ちなみに[#私:アタシ]は頑張って[#一人:ソ  ロ]で勧誘してたわ!
엘리자베트(브레이브)
[&강아지가:새끼 사슴이] 오자마자 이랬으니 말이야![r]참고로 나는 열심히 [#혼자서:솔로로] 동료로 초대했었어!
[k]
[charaFace D 7]
エリザベート(ブレイブ)
……断られると結構凹むわよね……
엘리자베트(브레이브)
……거절당하면 꽤 풀 죽더라……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -307,13 +307,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
オタクにもそういう神経があったことに[r]ビックリですよオレは。
로빈 후드
댁에게도 그런 신경줄이 있었다는 데에[r]깜짝 놀랐다고요, 난.
[k]
[charaFace C 1]
ロビンフッド
そんじゃまあ、今回は敵もいない訳ですし。[r]サクサクと渡っていくとしますか!
로빈 후드
그러면, 뭐, 이번에는 적도 없는 바고.[r]쭉쭉 넘어가기로 할깝쇼!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -322,8 +322,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
そうね![r]さあ、出発よ[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트(브레이브)
그러네![r]자, 출발하자, [&강아지:새끼 사슴]!
[k]
[messageOff]
@@ -339,15 +339,15 @@
[wt 0.8]
この時……
이때……
[k]
[%1]たちは、[r]思いもしなかったのです……
[%1] 일행은,[r]생각도 하지 못했답니다……
[k]
敵が[#再発生:リスポーン]していて、[r]それをたった三人で潜り抜けなければならなかったとは……
적이 [#재발생:리스폰]해 있어서,[r]그것을 고작 셋이서 헤쳐 나가야만 할 줄은……
[k]
[messageOff]

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet G 98002000 1 フォウ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet G 98002000 1 포우]
[scene 106600]
@@ -39,8 +39,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
……[r]……
엘리자베트(브레이브)
……[r]……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -49,12 +49,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
……[r]……
로빈 후드
……[r]……
[k]
1リスポーンしてたね……
?1: 리스폰했었네……
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -62,8 +62,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
そうね……[r]めっちゃ湧き出てたわ……
엘리자베트(브레이브)
그러게……[r]무지 튀어나왔어……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -72,20 +72,20 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
カボチャ頭が100体くらい出てきた時は、[r]シミュレーターなのに死を覚悟したぜ……
로빈 후드
호박 대가리가 100마리 정도 나왔을 때는,[r]시뮬레이터인데 죽음을 각오했었지……
[k]
[charaFace C 0]
ロビンフッド
……まあ、その後に……コイツが[r]アンコールで歌ったせいで……
로빈 후드
……뭐, 그 후에…… 이 녀석이[r]앙코르라며 노래한 탓에……
[k]
1やっぱり覚悟したよね……
?1: 역시 각오했었지……
?!
ロビンフッド
した。
로빈 후드
했어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -94,25 +94,25 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
アンタたちお礼![r]まずはお礼を言うのが人としての道筋!!
엘리자베트(브레이브)
당신들, 감사![r]우선 감사부터 말하는 게 인간으로서의 도리지!!
[k]
1ありがとう、エリザベート
?1: 고마워, 엘리자베트
?!
[charaFace D 3]
エリザベート(ブレイブ)
……っ。
엘리자베트(브레이브)
……으.
[k]
エリザベート(ブレイブ)
い、いいわね。うん、それいいわ。
엘리자베트(브레이브)
조, 좋네. 응, 그거 좋아.
[k]
[charaFace D 6]
エリザベート(ブレイブ)
爽やかな感謝の声を聞くと、[r]胸がキュンとなるのね……勉強になるわ……
엘리자베트(브레이브)
산뜻한 감사의 목소리를 들으면,[r]가슴이 콩닥거리는구나…… 하나 배웠어……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -121,13 +121,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
しかしまあ、[r]サーヴァントがいなくて良かったよ。
로빈 후드
그나저나, 뭐,[r]서번트가 없어서 망정이지.
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
……あん時はひっでえ状況だったからな……
로빈 후드
……그때는 끔찍스러운 상황이었으니 말이야……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -136,16 +136,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
ふっ。
엘리자베트(브레이브)
훗.
[k]
エリザベート(ブレイブ)
ブレイブな[#私:アタシ]だけど、[r]恐怖の記憶だけは染みついているわね。
엘리자베트(브레이브)
브레이브한 나지만,[r]공포의 기억만은 찌들어 있구나.
[k]
1どういうこと
?1: 무슨 소리야?
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -158,8 +158,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadeinFSR D 0.1 2]
[charaFadeinFSL C 0.1 0]
二人
[line 3]実は。
두 사람
[line 3]실은.
[k]
[messageOff]

View File

@@ -12,15 +12,15 @@
[seVolume ad14 0 0.5]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet G 98002000 1 フォウ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet G 98002000 1 포우]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -41,15 +41,15 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.4 0,-50]
エリザベート
あついーーーーーーー![r]あついーーーーーーー!!
엘리자베트
뜨거워[line 7]![r]뜨거워[line 7]!!
[k]
[se ad178]
[charaShake D 0.05 5 5 0.7]
[charaFace D 2]
エリザベート
あちゃ![r]マグマ! マグマが撥ねたあついー!
엘리자베트
으앗뜨![r]마그마! 마그마가 튀었어, 뜨거워!
[k]
[messageOff]
@@ -59,8 +59,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
マシュ
だ、大丈夫ですか!?
마슈
괘, 괜찮으신가요?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -69,9 +69,9 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
엘리자베트
[messageShake 0.05 3 3 0.4]
マシュぅぅぅぅ!
마슈우우우우!
[k]
[messageOff]
@@ -87,13 +87,13 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaShake A 0.05 3 3 0.4]
マシュ
盾の陰に!?[r]わ、[charaFace A 0]分かりました!
마슈
방패 뒤에?![r]아, [charaFace A 0]알겠습니다!
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
マスターも、ここは危険ですから[r]わたしの盾に隠れて下さい!
마슈
마스터도, 이곳은 위험하니까[r]제 방패 뒤로 숨으세요!
[k]
[messageOff]
@@ -113,8 +113,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ニトクリス
す、すみません私もお願いします![r]剥き出しの太股が辛くて……
니토크리스
죄, 죄송합니다, 저도 부탁드립니다![r]드러난 허벅지가 아파서……!
[k]
[messageOff]
@@ -133,11 +133,11 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaShake A 0.05 3 3 0.4]
マシュ
ぎゅ、ぎゅうぎゅう詰め……
마슈
코, 콩나물 시루처럼……!
[k]
1ロビンもこっちに
?1: 로빈도 이쪽으로 와!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -145,19 +145,19 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
レスキューどーも。でも気持ちだけで充分ですわ。[r]こっちはフードもあるし何とかなる。
로빈 후드
땡큐~. 하지만 마음만으로 충분합니다요.[r]이쪽은 후드도 있으니까 어떻게든 돼.
[k]
ロビンフッド
冒険の旅には暑さ対策も必須なんでね。[r]まあ、さすがに溶岩は想定してませんでしたがねぇ。
로빈 후드
모험 여행에는 더위 대책도 필수거든.[r]뭐, 아무리 그래도 용암은 예상하지 못했습니다만.
[k]
[messageOff]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
2バキちゃんもこっちに
?2: 바키짱도 이쪽으로!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -165,20 +165,20 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
くはは、不要だ![r]鬼の肌はこの程度の熱気で傷つくものではない!
이바라키도지
크하하, 필요 없다![r]오니의 피부는 이 정도의 열기에 상처 입지 않는다!
[k]
[charaFace F 0]
茨木童子
[#吾:われ]はこのままで構わん。[r]せいぜい、[#吾:われ]の分まで貧弱な体を守っていろ。
이바라키도지
나는 이대로 상관없다.[r]열심히, 내 몫까지 빈약한 몸을 지키고 있거라.
[k]
[messageOff]
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
?!
[se ad177]
[se ad48]
@@ -212,8 +212,8 @@
[bgm BGM_MAP_6 1.5 0.6]
[charaTalk on]
[charaTalk D]
エリザベート
ええいこの……[r]もうちょっと空けなさいよ、ニトクリス!
엘리자베트
에에잇……[r]조금 더 비켜 봐, 니토크리스!
[k]
[messageOff]
@@ -238,8 +238,8 @@
[wt 0.1]
[charaShake B 0.05 3 3 0.2]
ニトクリス
嫌です![r]これ以上はみ出ると、太股が……太股が……
니토크리스
싫습니다![r]이 이상 밖으로 밀리면, 허벅지가……허벅지가……!
[k]
[charaTalk off]
@@ -280,9 +280,9 @@
[charaFace B 2]
[charaFace D 2]
二人
두 사람
[messageShake 0.05 5 5 0.7]
熱ーーーーーーーーーーー!
뜨거워[line 11]!
[k]
[messageOff]
@@ -306,8 +306,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
こりゃマズい。[r]おい、敵さんが出てきたぞ。
로빈 후드
이거 큰일인데.[r]어이, 적이 나타났어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -316,23 +316,23 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
敵?[r]こんなところに敵……
엘리자베트
적?[r]이런 곳에 적……?
[k]
[charaFace D 5]
エリザベート
なに考えてんのあの女王!?[r]こんな! 溶岩地帯に! 敵を! 配置するとか!
엘리자베트
무슨 생각이야, 그 여왕?![r]이런! 용암지대에! 적을! 배치하다니!
[k]
[charaFace D 2]
エリザベート
そもそも、ここピラミッドへの一本道なのに![r]何で溶岩地帯があるの!?
엘리자베트
애초에 여기는 피라미드로 통하는 외길인데![r]어째서 용암지대가 있는 거야?!
[k]
[charaFace D 5]
エリザベート
向こうだって、ここを通って城下街に行くの!?[r]バカなの? バカなの!?
엘리자베트
저쪽도 이곳을 지나서 성 주변 마을로 가는 거야?![r]바보 아니야? 바보 아니냐고?!
[k]
[messageOff]
@@ -347,8 +347,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-175]
[wt 0.3]
Dr.ロマン
……どうやら、過剰なストレスでこう……[r]インテリジェンスが一時的に強化されたようだね……
닥터 로망
……아무래도 과도한 스트레스로……[r]지능이 일시적으로 강화된 거 같네…….
[k]
[messageOff]
@@ -360,8 +360,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
気持ちは大変よく分かりますが、[r]ともかく戦闘です皆さん!
마슈
기분은 아주 잘 알겠습니다만,[r]하여간 전투입니다, 여러분!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -370,8 +370,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
このマップを考えた奴、殺してやるわ!!
엘리자베트
이 맵을 생각한 녀석, 없애버리겠어!!
[k]

View File

@@ -10,17 +10,17 @@
[seVolume ad14 0 0.5]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 7013001 1 清姫]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet G 7023001 1 源頼光]
[charaSet H 6009002 1 静謐のハサン]
[charaSet I 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 7013001 1 키요히메]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet G 7023001 1 미나모토노 라이코]
[charaSet H 6009002 1 정밀의 하산]
[charaSet I 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -42,8 +42,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.4 0,-50]
エリザベート
ぜー、ぜー、ぜー……[r]や、やったわ……やってやったわ……
엘리자베트
헥, 헥, 헥……![r]해, 해냈어……멋지게 해냈어…….
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -52,16 +52,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
で、では進みましょう!
마슈
그, 그러면 이동하죠!
[k]
1……
?1: …….
?!
[charaFace A 12]
マシュ
どうしました、マスター?[r]顔色が優れないようですが……
마슈
왜 그러시죠, 마스터?[r]안색이 안 좋아 보입니다만…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -70,8 +70,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ニトクリス
優れない、というか土気色に近いですね。[r]正直、好みの色です。
니토크리스
안 좋은 정도가 아니라 거의 흙빛에 가깝네요.[r]솔직히, 제가 좋아하는 색입니다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -80,12 +80,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
体調不良かもだ。極寒から猛暑に切り替わって、[r]体温調整がおかしくなったとか?
로빈 후드
컨디션 난조인지도 몰라. 혹한에서 혹서로 갑자기 바뀌어서[r]체온 조절 문제가 생겼다든가?
[k]
1そうじゃなくて……なんか、急に悪寒が
?1: 그게 아니라……어쩐지 갑자기 오한이.
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -95,12 +95,12 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-175]
[charaFace I 2]
Dr.ロマン
[%1][&君:ちゃん][r]キミ、メンタルが物凄いブレを示しているぞ!
닥터 로망
[%1] [&군:짱]?![r]너, 멘탈이 엄청나게 흔들리고 있다고 표시되고 있어!
[k]
Dr.ロマン
付近に何か異常なものでもあるのかい?[r]見ただけで精神に異常をきたす感じの石像とか書物とか!
닥터 로망
근처에 뭔가 이상한 게 있나?[r]보기만 해도 정신 이상을 일으킬 듯한 석상이라든가 책이라든가!
[k]
[messageOff]
@@ -112,8 +112,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
ここは溶岩地帯です![r]そんなものは見当たりません!
마슈
이곳은 용암지대입니다![r]그런 물건은 보이지 않습니다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -122,13 +122,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
大丈夫よ、[&子イヌ:子ジカ]。[r]この五人なら、誰が相手でも問題ないわ。
엘리자베트
괜찮아, [&강아지:새끼사슴].[r]이 다섯 명이라면 누가 상대라도 문제 없어.
[k]
[charaFace D 0]
エリザベート
マシュが[#護り:ドラム]、ニトクリスが[#支援:ベース]。[r]緑が[#援護:ジャーマネ]、そして[#私:アタシ]とイバラキが切り開く。
엘리자베트
마슈가 [#수비:드럼], 니토크리스가 [#지원:베이스].[r]녹색이 [#원호:매니저], 그리고 나와 이바라키가 뚫고 나간다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -138,8 +138,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
そうですね……バランスの取れた、[r]良いチームだと思います。
마슈
그러네요……밸런스 잡힌,[r]좋은 팀이라고 생각합니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -149,12 +149,12 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
その意気やよし!
닥터 로망
그 마음가짐이야, 좋아!
[k]
Dr.ロマン
サーヴァントたちが待ち構えているようだが、[r]このパーティなら大丈夫だろう。
닥터 로망
그 앞에 서번트들이 기다리고 있는 듯하지만,[r]이 파티라면 괜찮겠지.
[k]
[messageOff]
@@ -166,8 +166,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
さあ、もうすぐ溶岩地帯も終わりよ![r]誰が相手でも、恐れることはないわ!!
엘리자베트
자, 이제 곧 용암지대도 끝이야![r]누가 상대라도 두려워할 것 없어!!
[k]
[messageOff]
@@ -192,8 +192,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 3]
[charaFadein G 0.7 0,-50]
源頼光
……[r]……まあ。
미나모토노 라이코
…….[r]……어머나.
[k]
[messageOff]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.7 0,-50]
静謐のハサン
……[r]…[charaFace H 3]…
정밀의 하산
…….[r]…[charaFace H 3]….
[k]
@@ -215,8 +215,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.7 0,-50]
清姫
……[r]……
키요히메
…….[r]…….
[k]
[messageOff]
@@ -224,14 +224,14 @@
[wt 0.7]
1おうちかえる
?1: 나 집에 갈래!!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
……あれは……
마슈
……저건…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -242,8 +242,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-175]
[charaFace I 2]
Dr.ロマン
[%1][&君:ちゃん]が『生命以外の危機を感じる』と[r]訴えかけて止まない三人組……
닥터 로망
[%1] [&군:짱]이『생명 이외의 위기를 느낀다』라고[r]호소해 마지않던 3인조……!
[k]
[messageOff]
@@ -255,8 +255,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 15]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
通称『マイルームの寝床に勝手に入り込んでくる』[r]トリオ……
마슈
통칭 『마이룸 침상에 멋대로 밀고 들어오는』 트리오……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -265,8 +265,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
いやいや。[r]それもう物の怪かなんかの類いだろ。
로빈 후드
아니, 잠깐.[r]그건 이미 원령 같은 종류 아냐?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -275,12 +275,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
あら?[r]あら、あら、あら?
미나모토노 라이코
어머나?[r]어머, 어머, 어머?
[k]
源頼光
皆さん、[r]あの子の声が聞こえませんでしたか?
미나모토노 라이코
여러분,[r]그 아이의 목소리가 들리지 않았나요?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -297,8 +297,8 @@
[charaDepth D 2]
[charaDepth C 3]
[charaDepth A 1]
全員
전원
!!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -311,8 +311,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
げぇ、ライコゥ!?
이바라키도지
으엑, 라이코?!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -323,22 +323,22 @@
[charaFace H 3]
[charaFadeinFSL E 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR H 0.1 256,-50]
静謐のハサン
はい、確かに。[r]『愛している!』と叫んだような気がします。
정밀의 하산
예, 그렇습니다.[r]『사랑해!』라고 외친 것 같은 기분이 듭니다.
[k]
清姫
ええ、恐らくそれは[r]わたくしに掛けられたものでしょう。
키요히메
네, 아마도 그건 저에게 던진 말이었겠지요.
[k]
[charaFace H 1]
静謐のハサン
…………くす。
정밀의 하산
…………킥.
[k]
[charaFace E 3]
清姫
…………ふふふ。
키요히메
…………후후후.
[k]
[messageOff]
@@ -362,8 +362,8 @@
[charaEffectStop C bit_talk_14]
[charaFadeTime C 0 0.7]
[wait charaSpecialEffect C]
ロビンフッド
(か、顔のない王がギリギリで間に合った……)
로빈 후드
(어, 얼굴 없는 왕이 아슬아슬하게 늦지 않았어…….)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -374,8 +374,8 @@
[charaPut A 0,-50]
[charaFadeTime A 0.1 0.7]
[wt 0.1]
マシュ
(マスター、先輩、大丈夫ですか?[r] 深呼吸、深呼吸です。大丈夫、見つかってません)
마슈
(마스터, 선배, 괜찮으세요?[r] 심호흡, 심호흡이에요. 괜찮아요, 발견되지 않았어요.)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -386,8 +386,8 @@
[charaPut D 0,-50]
[charaFadeTime D 0.1 0.7]
[wt 0.1]
エリザベート
(ねえ、ちょっとどうして隠れるの?[r] 倒さないと通れないんじゃないの?)
엘리자베트
(있잖아, 왜 숨는 거야?[r] 쓰러트리지 않으면 지나갈 수 없는 거 아니었어?)
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -398,17 +398,17 @@
[charaPut B 0,-50]
[charaFadeTime B 0.1 0.7]
[wt 0.1]
ニトクリス
(しっ。いいから黙っていなさいエリザベート。[r] 私には分かるのです。霊的に)
니토크리스
(쉿. 됐으니까 조용히 하세요, 엘리자베트.[r] 저는 이해할 수 있습니다. 영적으로.)
[k]
ニトクリス
(アナタは人類の根源的マイナス波動ですが、[r] あの三名は宇宙の根源的マイナス波動……)
니토크리스
(당신은 인류의 근원적인 마이너스 파동이지만,[r] 저 세 명은 우주의 근원적인 마이너스 파동…….)
[k]
[charaFace B 2]
ニトクリス
(即ち、ブラックホール的な存在だと……!)
니토크리스
(즉, 블랙홀 같은 존재라는 것을……!)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -419,8 +419,8 @@
[charaPut F 0,-50]
[charaFadeTime F 0.1 0.7]
[wt 0.1]
茨木童子
(そうなのだ……貴様、中々の慧眼だぞ……[r] とくに頼光はやばい。あの女は当たり判定がない!)
이바라키도지
(그렇다……네놈, 상당한 혜안을 갖고 있군…….[r] 특히 라이코는 위험해. 저 여자는 타격 판정이 없어!)
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -431,8 +431,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
清姫
んー……あら、おかしいですね。[r][charaFace E 1]っぱり[%1]様の匂いがします。
키요히메
으음……어머나, 이상하네요.[r][charaFace E 1][%1] 님의 냄새가 납니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -443,8 +443,8 @@
[charaPut C 0,-50]
[charaFadeTime C 0.1 0.7]
[wt 0.1]
ロビンフッド
(匂いって何なのこのサーヴァント……!)
로빈 후드
(냄새라니 뭐야, 이 서번트……!)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -458,11 +458,11 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
清姫
くん、くん、くん。[r]ちーかーくーにー、いーまーせーんーかー?
키요히메
킁, 킁, 킁.[r]가[line 2]까[line 2]이[line 2], 안[line 2]계[line 2]세[line 2]요[line 2]?
[k]
1ひぃぃぃぃぃ
?1: 히이이이이익!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -475,20 +475,20 @@
[charaPutFSR A 256,-50]
[charaFadeTime A 0.1 0.7]
[wt 0.1]
マシュ
(大丈夫です、大丈夫ですから[r] 落ち着いて下さいマスター!)
마슈
(괜찮아요, 괜찮으니까요,[r] 진정하세요 마스터!)
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
(どれだけトラウマを抱えてんの……!?)
로빈 후드
(대체 어느 정도의 트라우마가 있는 거야……?!)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
2ぷるぷるぷるぷる
?2: 부들부들부들부들.
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -498,14 +498,14 @@
[charaPut F 0,-50]
[charaFadeTime F 0.1 0.7]
[wt 0.1]
茨木童子
(ぬ、主、大丈夫か?[r] 葛餅の如く震え始めておるぞ……?)
이바라키도지
(너, 너 말이다, 괜찮으냐?[r] 곤약처럼 부들부들 떨기 시작했는데……?)
[k]
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk A]
[charaFace D 8]
@@ -515,17 +515,17 @@
[charaPutFSR A 256,-50]
[charaFadeTime A 0.1 0.7]
[wt 0.1]
マシュ
(持久戦になりますが、[r] このままやり過ごしましょう……)
마슈
(장기전이 되겠습니다만,[r] 이대로 버티죠…….)
[k]
[charaFace D 5]
エリザベート
(まだ溶岩地帯から抜けきってないから、[r] 超暑苦しいんだけど!?)
엘리자베트
(아직 용암지대를 빠져나가지 못했으니까,[r] 무지막지하게 더운데?!)
[k]
マシュ
(では、あの三人を相手にしますか!?)
마슈
(그러면 저 세 사람을 상대하실 건가요?!)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -565,12 +565,12 @@
[charaPutFSR A 256,-50]
[charaFadeTime A 0.1 0.7]
[wt 0.1]
エリザベート
……それは……ちょっと……)
엘리자베트
(……그건……좀…….)
[k]
マシュ
(でしょう)
마슈
(그렇죠?)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -580,8 +580,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
清姫
うーん……居るはずなんですが……[r]どーこーかーしーらー。
키요히메
으~음……계실 텐데 말이죠…….[r]어[line 2]디[line 2]일[line 2]까[line 2]요[line 2].
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -590,8 +590,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
かくれんぼですか。[r]お二人とも、かくれんぼの必勝法をご存知ですか?
미나모토노 라이코
숨바꼭질인가요.[r]두 분, 숨바꼭질의 필승법을 알고 계신가요?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -603,8 +603,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSR H 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL E 0.1 -256,-50]
二人
[FFFFFF][-]
두 사람
[FFFFFF]?[-]
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -620,8 +620,8 @@
[charaEffect G bit_talk_lightning_01g_fs]
[se ar8]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
[line 3]『[#牛王招雷:ごおうしょうらい]・[#天網恢々:てんもうかいかい]』!
미나모토노 라이코
[line 3]『우왕초뢰・천망회회』!
[k]
[charaEffectStop G bit_talk_lightning_01g_fs]
@@ -634,8 +634,8 @@
[charaFadeTime A 0.1 0.7]
[wt 0.1]
[bgmStop BGM_EVENT_49 1.0]
マシュ
(なっ[line 3]
마슈
(뭐어[line 3]?!)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -667,8 +667,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
隠れられそうな場所を、[r]片っ端から焼き払えばいいのですよ。
미나모토노 라이코
숨을 법한 장소를,[r]닥치는 대로 불태워버리면 된답니다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -680,8 +680,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSR H 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL E 0.1 -256,-50]
二人
なるほどー。
두 사람
그렇구나~.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -695,8 +695,8 @@
[charaPut C 0,-50]
[charaFadeTime C 0.1 0.7]
[wt 0.1]
ロビンフッド
……オタク、何であんなのと契約してんの?)
로빈 후드
(……댁은 어째서 저런 것하고 계약한 거야?)
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -707,8 +707,8 @@
[charaPut B 0,-50]
[charaFadeTime B 0.1 0.7]
[wt 0.1]
ニトクリス
……[%1]、差し出がましい事ですが。[r] これは覚悟決めた方がいいのではないですか?)
니토크리스
(……[%1], 주제넘은 말입니다만.[r] 이건 각오를 하는 편이 좋지 않을까요?)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -719,22 +719,22 @@
[charaPut A 0,-50]
[charaFadeTime A 0.1 0.7]
[wt 0.1]
マシュ
(マスター……)
마슈
(마스터…….)
[k]
1たたかおう……
?1: 싸우자……!
[charaFace A 0]
[bgmStop BGM_BATTLE_33 1.5]
マシュ
(は、はい![r] 了解です、マスター!)
마슈
(그, 그렇죠![r] 알겠습니다, 마스터!)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
2がんばろう……
?2: 힘내자……!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -745,14 +745,14 @@
[charaFadeTime B 0.1 0.7]
[wt 0.1]
[bgmStop BGM_BATTLE_33 1.5]
ニトクリス
(勇気を振り絞っている感が伝わってきます……[r] それでこそ我が同盟者です!)
니토크리스
(용기를 쥐어짜내는 느낌이 전해져 오는군요…….[r] 그래야 저의 동맹자죠!)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
?!
[messageOff]
@@ -765,8 +765,8 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
源頼光
あら。
미나모토노 라이코
어머나.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -775,8 +775,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
清姫
まあ!
키요히메
어머!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -785,8 +785,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
静謐のハサン
……見つけました……
정밀의 하산
……발견했습니다…….
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -795,8 +795,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
悪いけど、通らせてもらうわよ。[r]あと、[&子イヌ:子ジカ]は渡さないわ!
엘리자베트
미안하지만, 좀 지나가야겠어.[r]그리고 우리 [&강아지:새끼사슴], 안 넘겨줄 거야!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -805,8 +805,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
その子を引き渡してくれるなら、[r]通してあげますのに……
미나모토노 라이코
그 아이를 넘겨주신다면[r]지나가게 해드릴 텐데…….
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -818,8 +818,8 @@
[wt 0.7]
[charaFace D 2]
エリザベート
……っ、渡さないわ!
엘리자베트
……윽, 그럴 수는 없어!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -828,12 +828,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
今、ちょっと迷ったな……
로빈 후드
지금, 살짝 망설였구나…….
[k]
1エリちゃん
?1: 에리짱?!
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -841,8 +841,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
大丈夫、大丈夫よ[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
괜찮아, 괜찮다고, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
[messageOff]
@@ -854,21 +854,21 @@
[charaFace F 0]
[charaFadeinFSL B 0.4 -256,-50]
[charaFadeinFSR F 0.4 256,-50]
茨木童子
……おい、そこな異人。
이바라키도지
……어이, 거기 있는 이국인.
[k]
[charaFace B 7]
ニトクリス
え、私ですか?
니토크리스
어, 저 말인가요?
[k]
[messageOff]
[charaTalk F]
[charaMove F 0,-50 0.4]
[wait charaMove F]
茨木童子
うむ。[r]貴様の技で少し頼みたいことがあってな……
이바라키도지
으음.[r]네 녀석의 기술로 잠깐 부탁하고 싶은 게 있는데 말이다…….
[k]
[messageOff]
@@ -881,8 +881,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
では仕方ありません。[r]毒蛾をさらっと潰して、愛する我が子を取り戻しましょう。
미나모토노 라이코
그렇다면 어쩔 수 없군요.[r]독나방을 가볍게 짓밟고, 사랑하는 우리 아이를 되찾도록 하죠.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -891,8 +891,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
毒蛾?[r]毒蛾って誰のこと?
엘리자베트
독나방?[r]독나방은 누구를 말하는 거야?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -901,8 +901,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
多分、エリザベートさんのことではないかと……
마슈
아마, 엘리자베트 씨를 말하는 것이 아닐지…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -911,8 +911,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
ふむふむ……[r]…[charaFace D 2]…[#私:アタシ]を毒蛾、ですってぇ!?
엘리자베트
흐음흐음…….[r]…[charaFace D 2]…나를 독나방, 이라고?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -921,12 +921,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
ええ、毒蛾です。[r]ほら、触角ついていますし。
미나모토노 라이코
네, 독나방입니다.[r]보세요, 촉각도 달려있으니까요.
[k]
源頼光
色も無駄に鮮やかというか、[r]目に痛々しいですし?
미나모토노 라이코
색도 쓸데없이 선명하달지,[r]눈이 시릴 정도잖아요?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -935,13 +935,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
ふふふふふ。[r]あはははは。
엘리자베트
후후후후후.[r]아하하하하.
[k]
[charaFace D 5]
エリザベート
よし、殺すわ。そもそも[#私:アタシ]、雷鳴とか怖くないし。[r]ヤーノシュ山の雷鳴、舐めんじゃないわ!
엘리자베트
좋아, 없애버리겠어. 애초에 난, 천둥 같은 건 안 무서워.[r]야노슈 산의 천둥을 얕보지 말라고!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -950,13 +950,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
清姫
ふふふふふ。[r]大抵のことには寛大なわたくしですが……
키요히메
후후후후후.[r]저는 어지간한 일들에는 관대합니다만…….
[k]
[charaFace E 1]
清姫
このエリちゃんさんという方には、[r]何か……宿命めいたものを感じます。
키요히메
이 ‘에리짱’ 씨라는 분에게는[r]뭔가……숙명적인 것을 느낍니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -965,8 +965,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
静謐のハサン
……あの、私は寝床に潜り込むだけで[r]幸せなのですが[line 3]
정밀의 하산
……저기, 저는 침상에 숨어드는 것만으로[r]행복합니다만[line 3]
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -975,8 +975,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
却下です、却下!
마슈
기각입니다, 기각!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -985,8 +985,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
静謐のハサン
くすん。
정밀의 하산
훌쩍.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -995,13 +995,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
心配いらないわ、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
걱정할 필요 없어, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
[charaFace D 1]
エリザベート
この勇者エリザベートが、アンタを[r]このドス黒い、ろくでなしトリオから守ってあげる!
엘리자베트
이 용사 엘리자베트가, 너를[r]이 속이 시커먼, 변변치 못한 트리오로부터 지켜줄게!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -1018,8 +1018,8 @@
[charaDepth H 2]
[charaDepth E 3]
[charaDepth G 1]
三人
……
세 사람
…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -1032,8 +1032,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
……アイツは人の神経を逆撫でする天才か?
이바라키도지
……저 녀석은 다른 사람의 속을 긁어놓는 데 천재인가?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -1042,8 +1042,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ニトクリス
天然素材ですね……
니토크리스
천연소재로군요…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -1052,8 +1052,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
さあ、かかってらっしゃい!
엘리자베트
자, 덤비라구!
[k]

View File

@@ -9,21 +9,21 @@
[se ad14]
[seVolume ad14 0 0.5]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 7013001 1 清姫]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet G 7023001 1 源頼光]
[charaSet H 6009002 1 静謐のハサン]
[charaSet I 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 7013001 1 키요히메]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet G 7023001 1 미나모토노 라이코]
[charaSet H 6009002 1 정밀의 하산]
[charaSet I 98003003 1 닥터 로망]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet K 3003001 1 ヴラド三世]
[charaSet K 3003001 1 블라드 3세]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet S 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -41,8 +41,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
マシュ
くっ……
마슈
……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -51,12 +51,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
ねえ、ちょっと![r]何でこんなにしつこいの!?
엘리자베트
저기, 뭐야![r]왜 이렇게 끈질긴 거야?!
[k]
エリザベート
倒しても倒しても向かってくるとか、[r][charaFace D 7]ンビみたいで正直怖い!
엘리자베트
쓰러트려도 쓰러트려도 계속 덤벼들다니,[r][charaFace D 7]비 같아서 솔직히 무서워!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -65,8 +65,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
清姫
ゾンビだなんて失礼な。[r]この身を動かすのは、[#偏:ひとえ]に“愛”のみ。
키요히메
좀비 같다니 실례되는 말씀을.[r]저의 몸을 움직이는 것은 오로지 “사랑”뿐.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -75,8 +75,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
源頼光
親子愛より勝るものなど、[r]この世界に存在しません。
미나모토노 라이코
부모와 자식 간의 사랑을 이길 수 있는 것 따위,[r]이 세상에는 존재하지 않습니다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -85,13 +85,13 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
静謐のハサン
……ですから、私はただちょっと[r]触れて頂きたいだけでして。
정밀의 하산
……그러니까, 저는 그저 조금만[r]만져주셨으면 하는 것뿐인데요.
[k]
[charaFace H 3]
静謐のハサン
こう、頭とか頬とかをですね……
정밀의 하산
뭐랄까, 머리라든가 뺨 같은 데를 말이죠…….
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -101,8 +101,8 @@
[charaFace A 15]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_EVENT_122 1.3]
マシュ
このままでは……
마슈
이대로는…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -114,15 +114,15 @@
[charaMove F 0,-50 0.2]
[wait charaMove F]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
茨木童子
よし、今だ!
이바라키도지
좋았어, 지금이다!
[k]
[se ad11]
[charaPut S 0,50]
[charaEffect S bit_talk_gouka]
茨木童子
走れ、[#叢原火:そうげんび][r][line 3]『[#羅生門:らしょうもん][#大怨起:だいえんぎ]』!
이바라키도지
달려라, 소겐비![r][line 3]『[#나생문:라쇼몽] 대원기』!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -152,8 +152,8 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaShake H 0.05 3 3 0.7]
静謐のハサン
きゃあ!
정밀의 하산
꺄악!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -163,8 +163,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
[charaShake G 0.05 3 3 0.7]
源頼光
おのれ虫が……
미나모토노 라이코
네 이놈, 벌레 주제에……!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -174,19 +174,19 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaShake E 0.05 3 3 0.7]
清姫
こんなもの!
키요히메
이런 것 따위!
[k]
[charaFace E 0]
清姫
溶岩地帯でも平気なわたくしたちにとっては、[r]涼風同然……
키요히메
용암지대도 아무렇지 않은 우리에게는[r]산들바람이나 마찬가지……!
[k]
[charaFace E 4]
[bgmStop BGM_EVENT_3 1.0]
清姫
……って、あ、あら?[r]ますたぁは……あの方はどちらへ?
키요히메
……그런데, 어, 어라?[r]마스터는……그분은 어디에?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -196,16 +196,16 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
源頼光
見つけました、あんなところに。[r][charaFace G 2]あ、そっちはダメです!
미나모토노 라이코
발견했습니다, 저런 곳에 있다니.[r][charaFace G 2]아, 그쪽은 안 돼요!
[k]
源頼光
そこは溶岩地帯……!![r]待っていて、今、母が助けに行きます!
미나모토노 라이코
그곳은 용암지대……![r]기다리세요, 지금 어머니가 구하러 가겠습니다!
[k]
源頼光
とおっ!
미나모토노 라이코
하앗!
[k]
[messageOff]
@@ -223,13 +223,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
清姫
はっ![r]遅れを取ってたまるものですか!
키요히메
앗![r]뒤쳐질 수는 없지요!
[k]
[charaFace E 1]
清姫
待っていて下さいませ、ますたぁ!
키요히메
기다리세요, 마스터~!
[k]
[messageOff]
@@ -247,12 +247,12 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
静謐のハサン
え?[r]あ、えっと……
정밀의 하산
어?[r]아, 저기…….
[k]
静謐のハサン
じゃ、じゃあ私も[line 3]
정밀의 하산
그, 그러면 저도[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -272,8 +272,8 @@
[charaFadein F 0.1 1024,-50]
[charaMove F 0,-50 0.2]
[wait charaMove F]
茨木童子
よし、今の内だ!
이바라키도지
좋았어, 지금이다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -282,8 +282,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
茨木童子さん、一体何を出したんです?
마슈
이바라키도지 씨, 대체 뭘 날려보낸 거죠?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -292,8 +292,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
ああ、ニトクリスの魔術でちょいと[r][#マスター:こ や つ]の[charaFace F 1]人形を繕うてな。
이바라키도지
음, 니토크리스의 마술로 잽싸게[r][#마스터:이 녀석]의 [charaFace F 1]인형을 만들어서 말이다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -302,8 +302,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ニトクリス
戦闘の最中、マミーたちに裏で作らせていたのですが[r]まさか通じるとは……
니토크리스
전투가 벌어지는 동안, 미이라들에게 몰래 만들게 했습니다만,[r]설마 통할 줄이야…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -312,12 +312,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
妄執の愛は、思考を狭めるもの。[r][charaFace F 1]ふ、まさかあの頼光がこんな策に転ぶとはな!
이바라키도지
망집 같은 애정은 사고의 폭을 좁히는 법.[r][charaFace F 1]후, 설마 그 라이코가 이런 책략에 넘어갈 줄이야!
[k]
茨木童子
[#呵々:かか]、無様無様![r]溶岩に落ちてしまえば、燃え滓も[line 3]
이바라키도지
카캇, 정말 꼴 좋구나![r]용암에 빠져버리면 불타서 재도 남지[line 3]
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -328,8 +328,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-175]
[charaFace I 2]
Dr.ロマン
……いや、三人ともバッチリ生きて泳いでるぞ![r]今の内にさっさと逃げるんだ!
닥터 로망
……아니, 세 사람 모두 멀쩡히 살아서 헤엄치고 있어![r]이 틈에 재빨리 도망쳐!
[k]
[messageOff]
@@ -342,12 +342,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
うそー!?
이바라키도지
거짓말~?!
[k]
1全力ダッシュだ
?1: 전력 질주다!!
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -355,8 +355,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
は、はい![r]皆さん、急ぎましょう!!
마슈
아, 알겠습니다![r]여러분, 서두르죠!!
[k]
[messageOff]
@@ -370,8 +370,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
鬼種でもないのに、[r]何で溶岩に飛び込んで生きているんだ、あやつら!?
이바라키도지
오니 일족도 아닌데,[r]어떻게 용암에 뛰어들고도 살아 있는 거지, 저 녀석들?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -380,8 +380,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
多分、愛とかじゃないでしょうか!
마슈
아마, 사랑 같은 것 때문이 아닐까요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -390,8 +390,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.05 3 3 0.7]
茨木童子
愛、怖いなあ!
이바라키도지
무섭구나, 사랑!
[k]
[messageOff]
@@ -422,7 +422,7 @@
[charaSet D 1010001 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트(브레이브)]
[scene 106600]
@@ -438,9 +438,9 @@
[bgm BGM_MAP_4 0.1]
1溶岩に
2あの三人が
?1: 용암에?
?2: 그 세 사람이?
?!
[charaTalk off]
[charaDepth D 4]
@@ -450,20 +450,20 @@
[charaFace C 4]
[charaFadeinFSR D 0.1 2]
[charaFadeinFSL C 0.1 0]
二人
うん。
두 사람
응.
[k]
1……なんで
?1: ……어째서?
?!
[charaTalk on]
エリザベート(ブレイブ)
愛とはそういうものよ、[&子イヌ:子ジカ]。[r][#私:アタシ]はそう習ったの。
엘리자베트(브레이브)
사랑이란 그런 거야, [&강아지:새끼 사슴].[r]나는 그렇게 학습했어.
[k]
ロビンフッド
……まあ、愛かね……[r]母性愛であれ、慈愛であれ、その他であれ……
로빈 후드
……뭐, 사랑인가……[r]모성애든, 자애든, 그 외 기타든……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -475,13 +475,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
それにしても、こんな強烈な記憶だと[r]大抵思い出すか、[#残滓:ざんし]くらいは垣間見えるはずだけど。
엘리자베트(브레이브)
그건 그렇고, 이렇게 강렬한 기억이라면[r]으레 떠올리거나, 잔재 정도는 엿보일 텐데.
[k]
[charaFace D 7]
エリザベート(ブレイブ)
徹底して思い出せないのね……
엘리자베트(브레이브)
철저하게 떠올리지 못하는구나……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -495,27 +495,27 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
魔術でも仕掛けられたのかもだ。
로빈 후드
마술이라도 걸렸을지도 모르지.
[k]
ロビンフッド
ハロウィンのことだけを忘れる魔術……[r]大した事はなさそうなんだが……
로빈 후드
할로윈에 관한 일만을 잊는 마술……[r]별일은 아닌 것 같지만……
[k]
[bgm BGM_MAP_4 0.4 0.5]
[charaPut J 1]
[charaFadeTime J 0.2 0.5]
ロビンフッド
(もし本当にそうだとしたら、『どんな?』より[r] 『なんで?』って疑問のが強いんだけどな……
로빈 후드
(만약 정말로 그렇다 치면, ‘어떻게?’보다[r] ‘왜?’라는 의문 쪽이 강한데 말이지……)
[k]
[bgm BGM_MAP_4 0.4 1.0]
[charaFadeout J 0.2]
ロビンフッド
ま、一応聞いておくか。[r]オタク、心当たりとか、ある?
로빈 후드
뭐, 일단 물어나 볼까.[r]댁, 짚이는 구석은 없어?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -524,8 +524,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
ないわよ!?
엘리자베트(브레이브)
없다고?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -534,12 +534,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
だよなあ。
로빈 후드
그렇겠지.
[k]
ロビンフッド
ハロウィンのことを刻みつけるならともかく、[r]ハロウィンを忘れさせるとか。
로빈 후드
할로윈에 관한 일만을 새기는 거라면 또 몰라도,[r]할로윈을 잊게 하다니.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -548,8 +548,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
そうよ、まったく。[r]今年こそはと色々と仕掛けていたのに……
엘리자베트(브레이브)
누가 아니래, 정말.[r]올해는 단단히 마음먹고 여러 가지로 준비했는데……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -558,15 +558,15 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
ひとまず前に進むとしますか。[r]マスター、[#金平糖:こんぺいとう]でも食べるかい?
로빈 후드
일단 전진하기로 할까요.[r]마스터, 콘페이토라도 먹겠어?
[k]
1くださいな
?1: 주시어요
?!
ロビンフッド
あいよっと。
로빈 후드
예입.
[k]
[messageOff]
@@ -612,12 +612,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadeinFSR D 0.1 2]
[charaFadeinFSL C 0.1 0]
エリザベート(ブレイブ)
ちょっとー、[#私:アタシ]にもー。
엘리자베트(브레이브)
저기~ 나한테도~
[k]
ロビンフッド
へいへい。[r]そらよっと。
로빈 후드
네이네이.[r]엿차.
[k]
[messageOff]
@@ -644,17 +644,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
コンペートーだっけ?
엘리자베트(브레이브)
콘페이토였던가?
[k]
エリザベート(ブレイブ)
見た目がいいから、[r]食べるの勿体ないのよねー。
엘리자베트(브레이브)
겉보기가 좋으니까,[r]먹는 게 아깝단 말이지~
[k]
[charaFace D 1]
エリザベート(ブレイブ)
食べるけど。
엘리자베트(브레이브)
먹긴 할 거지만.
[k]
[messageOff]
@@ -674,12 +674,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
そんじゃまあ、[r]そろそろクソ暑い溶岩地帯も終わりだ。
로빈 후드
자, 그래서,[r]슬슬 더럽게 더운 용암지대도 끝이야.
[k]
1いよいよピラミッドだね
?1: 드디어 피라미드구나!
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -691,19 +691,19 @@
[charaFace C 4]
[charaFadeinFSR D 0.1 2]
[charaFadeinFSL C 0.1 0]
二人
……[r]……
두 사람
……[r]……
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
[charaTalk on]
エリザベート(ブレイブ)
[&子イヌ:子ジカ]、[r]良いニュースと悪いニュースがあるわ。
엘리자베트(브레이브)
[&강아지:새끼 사슴],[r]좋은 뉴스와 나쁜 뉴스가 있어.
[k]
ロビンフッド
……いや、[r]悪いニュースと悪いニュースじゃねえか?
로빈 후드
……아니,[r]나쁜 뉴스와 나쁜 뉴스이지 않나?
[k]
[messageOff]
@@ -711,25 +711,25 @@
[wt 1.0]
[charaFace D 4]
エリザベート(ブレイブ)
……[&子イヌ:子ジカ]、[r]悪いニュースと悪いニュースがあるわ。
엘리자베트(브레이브)
……[&강아지:새끼 사슴],[r]나쁜 뉴스와 나쁜 뉴스가 있어.
[k]
1何なの
?1: 대체 뭐길래?!
?!
[charaFace D 8]
エリザベート(ブレイブ)
悪いニュースというのは、[r]チェイテピラミッド城の前には待ち受けてる人がいるの。
엘리자베트(브레이브)
나쁜 뉴스라는 것은,[r]체이테 피라미드 성 앞에는 대기하고 있는 사람이 있다는 거야.
[k]
[charaFace C 0]
ロビンフッド
ヴラドのオッサンっすね。[r]ただし、ランサークラスの方の。
로빈 후드
블라드 아저씨 말입죠.[r]단, 랜서 클래스 쪽의.
[k]
エリザベート(ブレイブ)
実はね[line 3]
엘리자베트(브레이브)
실은 있지[line 3]
[k]
[messageOff]

View File

@@ -6,21 +6,21 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 7013001 1 清姫]
[charaSet F 7022001 1 茨木童子]
[charaSet G 7023001 1 源頼光]
[charaSet H 6009002 1 静謐のハサン]
[charaSet I 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 7013001 1 키요히메]
[charaSet F 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet G 7023001 1 미나모토노 라이코]
[charaSet H 6009002 1 정밀의 하산]
[charaSet I 98003003 1 닥터 하산]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet K 3003001 1 ヴラド三世]
[charaSet K 3003001 1 블라드 3세]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet S 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -40,30 +40,30 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.4 0,-50]
エリザベート
とうとう、ここまで来たわね……
엘리자베트
드디어, 여기까지 왔구나…….
[k]
[charaFace D 2]
エリザベート
さあ皆![r]ピラミッドに巣食う、あの魔女を倒すのよ!
엘리자베트
자, 모두들![r]피라미드에 자리잡은, 그 마녀를 쓰러트리는 거야!
[k]
1おー
?1: 오옷~!
[charaFace D 1]
エリザベート
いい返答ね、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
좋은 대답이야, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
2努力します
?2: 노력하겠습니다.
[charaFace D 8]
エリザベート
貴族が物事を[#有耶無耶:う や む や]にしたいときに[r]言う言葉ね!
엘리자베트
귀족이 상황을 유야무야 넘기고 싶을 때[r]쓰는 말이네!
[k]
?!
[messageOff]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -78,8 +78,8 @@
[charaFadein I 0.1 0,-175]
[charaFace I 0]
[wt 0.3]
Dr.ロマン
もちろん、サーヴァントらしき存在が[r]立ちはだかっているから、気をつけてね。
닥터 로망
물론, 서번트로 보이는 존재가[r]가로막고 있으니까, 조심해.
[k]
[messageOff]
@@ -91,18 +91,18 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
誰が相手でも、恐れはしないわ!
엘리자베트
누가 상대라도 두렵지 않아!
[k]
[charaFace D 0]
エリザベート
[#勇者:アイドル]エリちゃんの冒険は、[r]女王を倒すまで決して終わらないのよ!
엘리자베트
[#용사:아이돌] 에리짱의 모험은,[r]여왕을 쓰러트릴 때까지 결코 끝나지 않는다고!
[k]
[charaFace D 2]
エリザベート
さあ、全員突撃よ!
엘리자베트
자, 전원 돌격이야!
[k]
[messageOff]
@@ -116,13 +116,13 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.4 0,-50]
茨木童子
士気だけは高い奴よな……[#吾:われ]はもう疲れた。[r]酒呑ではあるまいし、一日中全力を出せるものか。
이바라키도지
사기만큼은 높은 녀석이구나……나는 이미 지쳤다.[r]슈텐도 아니고, 온종일 전력을 다할 수 있겠느냐.
[k]
[charaFace F 0]
茨木童子
緑の人よ、[#熱量:かろりー]をくれ。[r]チョコレイト、もう一つ追加だ。
이바라키도지
녹색 사람아, [#열량:칼로리]을 다오.[r]초콜릿, 하나 더 추가다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -131,8 +131,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
あいあい。[r]ほい、鬼はちょろー、鬼はちょろー、と。
로빈 후드
네, 알았습니다요.[r]자, 오니는 받아라~, 오니는 받아라~.
[k]
[messageOff]
@@ -151,8 +151,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
茨木童子
ふはは効かぬ。まるで効かぬ![r][#吾:われ]のこの無敵ぶりはどうだ![charaChange F 98105300 0 normal 0][wait charaMove F][charaFace F 0][charaShake F 0.05 2 2 0.4][se ad182][seVolume ad182 0 0.4](ぼりぼり)
이바라키도지
후하하, 통하지 않는다. 전혀 통하지 않아![r]꿈쩍도 않는 나의 이 모습은 어떠냐![charaChange E 98105300 0 normal 0][wait charaMove E][charaFace E 0][charaShake E 0.05 2 2 0.4][se ad182][seVolume ad182 0 0.4](오독오독)
[k]
[messageOff]
@@ -187,13 +187,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.4 0,-50]
ニトクリス
それにしても、上へ下への大騒ぎで[r]汚れてしまいましたね……
니토크리스
그나저나 이리저리 정신없이 움직이느라[r]더러워지고 말았군요…….
[k]
[charaFace B 0]
ニトクリス
[%1]。[&貴方:貴女]、マスターなのですから[r]浴室の一つや二つ、魔術で取り出せないのですか?
니토크리스
[%1]. 당신, 마스터니까[r]욕실 하나 둘쯤은 마술로 꺼낼 수 없습니까?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -202,8 +202,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
さすがにそれは無理かと……[r]あ、タオルならありますけど。
마슈
역시나 그건 무리라고 생각합니다만…….[r]아, 수건이라면 있지만요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -212,23 +212,23 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ニトクリス
では、それで。[r]…[charaFace B 8]…ちょっとごわごわしていますね。
니토크리스
그렇다면 그것을 받지요.[r]…[charaFace B 8]…좀 뻣뻣하군요.
[k]
[charaFace B 0]
ニトクリス
エジプト絹のタオルに換えて下さい。[r]え、[charaFace B 4]無い?
니토크리스
이집트 비단 수건으로 바꿔주세요.[r]네?[charaFace B 4] 없다고요?
[k]
[charaFace B 0]
ニトクリス
仕方ありませんね。[r]この戦いが終わり次第、城内に用意するように。
니토크리스
어쩔 수 없군요.[r]이 싸움이 끝나는 대로 성 안에 준비해두도록 하세요.
[k]
[charaFace B 1]
ニトクリス
ああ、もちろん浴室もですよ。
니토크리스
아, 물론 욕실도 포함해서요.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -237,8 +237,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
は、はあ……
마슈
으, 으음…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -248,19 +248,19 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.05 2 2 0.4]
エリザベート
엘리자베트
[messageShake 0.05 2 2 0.4]
緊張感が欠片もなーーーい!
긴장감이라곤 한점도 찾아볼 수가 없[line 3]잖아!
[k]
[charaFace D 8]
エリザベート
ねえ、何かこう、盛り上がる気持ちとかないの!?
엘리자베트
저기, 뭔가 좀, 고양되는 기분 같은 거 없어?!
[k]
[charaFace D 0]
エリザベート
勇者の[#私:アタシ]の声に合わせて、[r]歓声とか上げましょうよ!?
엘리자베트
용사인 나의 목소리에 맞춰서,[r]환성 같은 걸 질러보자니까?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -269,8 +269,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
へいへい、勝った後で思う存分な。
로빈 후드
어이구, 어련하시겠습니까.[r]이긴 뒤에 마음껏 하시길.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -280,14 +280,14 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.05 2 2 0.4]
エリザベート
엘리자베트
[messageShake 0.05 2 2 0.4]
むきーーー![r]いいわよ、もう!
으익[line 3]![r]이젠 됐어!
[k]
[charaFace D 5]
エリザベート
そら、次の相手は誰!?[r]円卓の騎士でも何でも掛かってこいっての!
엘리자베트
그러면, 다음 상대는 누구지?![r]원탁의 기사든 뭐든, 덤벼보시라고!
[k]
[messageOff]
@@ -297,8 +297,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_146 1.0]
[wt 1.0]
……ほう。
???
……호오.
[k]
[wt 0.4]
@@ -319,8 +319,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaShake D 0.05 4 4 0.7]
エリザベート
って、おじ様[line 9]
엘리자베트
그런데, 아저씨[line 9]?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -329,13 +329,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
え、おじ様……ヴラド三世ですか!?
마슈
어, 아저씨라면……블라드 3세인가요?!
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
あれ、でもわたしが知っているあの方とは、[r]ちょっと全体的な雰囲気が違うような……
마슈
어라, 하지만 제가 아는 그분과는[r]전체적인 분위기가 조금 다른 듯합니다만……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -344,16 +344,16 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
ヴラド三世
当然であろう。
블라드 3세
당연하겠지.
[k]
ヴラド三世
サーヴァントとは、一人の英雄の一つの側面を[r]抽出して召喚するもの。
블라드 3세
서번트란 한 영웅으로부터 하나의 측면을[r]추출해서 소환하는 것.
[k]
ヴラド三世
王としてのヴラド三世ではない。[r]この場にいるのは、あらゆる悪を[#糺:ただ]す武人である。
블라드 3세
왕으로서의 블라드 3세가 아니다.[r]지금 이 자리에 있는 것은 온갖 악을 규명하는 무인이다.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -362,8 +362,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
あ、あのおじ様?[r]……[#私:アタシ]を睨み付けて……何かあった?
엘리자베트
저, 저기요, 아저씨?[r]……나를 그렇게 노려보고……무슨 일이 있었어?
[k]
[messageOff]
@@ -378,8 +378,8 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 5]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
ヴラド三世
エリザベート・バートリー![r][#吾:オレ]はその[#方:ほう]の罪を裁きに来た!
블라드 3세
엘리자베트 바토리![r]나는 그쪽의 죄를 심판하러 왔다!
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -389,8 +389,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaShake D 0.05 4 4 0.4]
エリザベート
え、ええぇ![r]おじ様が!?
엘리자베트
에, 에에엑?![r]아저씨가?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -399,13 +399,13 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
ヴラド三世
問答は無用。
블라드 3세
긴 말은 필요없다.
[k]
[charaFace K 2]
ヴラド三世
汝は罪ありき存在[line 3]これより、[r]あらゆる不徳と不義を罰してくれようぞ!
블라드 3세
그대는 죄 있는 존재[line 3]지금부터,[r]온갖 부덕과 불의를 벌하겠다!
[k]
[messageOff]
@@ -417,18 +417,18 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 0,-175]
[charaFace I 2]
Dr.ロマン
あ、あの吸血鬼呼ばわり以外には[#鷹揚:おうよう]な[r]ヴラド公がここまで怒ってるなんて!?
닥터 로망
흡혈귀 소리만 안 하면 대범하고 너그러운[r]그 블라드 공이 이렇게까지 화를 내다니?!
[k]
[charaFace I 0]
Dr.ロマン
ああいや、違う側面だから怒りのハードルも[r]また違うのか!
닥터 로망
아, 아니지, 다른 측면이니까, 역시 분노의 허들도 다른 건가!
[k]
[charaFace I 2]
Dr.ロマン
と、ともかく戦闘準備だ!
닥터 로망
하, 하여간 전투 준비야!
[k]
[messageOff]
@@ -440,8 +440,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
エリザベートさん![r]今は戦いましょう!
마슈
엘리자베트 씨![r]우선 지금은 싸우죠!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -450,8 +450,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
あ、うん……[r]そ、そうよね。戦わなくちゃ……
엘리자베트
아, 응…….[r]그, 그러네. 싸워야 해……!
[k]

View File

@@ -8,13 +8,13 @@
[bgm BGM_EVENT_80 0.1]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 7022001 1 茨木童子]
[charaSet G 3003001 1 ヴラド三世]
[charaSet H 98105200 1 ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 5012001 1 니토크리스]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet G 3003001 1 블라드 3세]
[charaSet H 98105200 1 ???]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -28,8 +28,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
マシュ
仕留め……きれてません![r]マスター、戦闘を継続します!
마슈
처치……하지 못했습니다![r]마스터, 전투를 속행합니다!
[k]
[messageOff]
@@ -39,8 +39,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.7 0,-50]
ヴラド三世
[line 3]いいや、もう終わりだ。[r]やはり汝は理解しておらぬ。
블라드 3세
[line 3]아니, 이미 끝났다.[r]역시 그대는 이해하지 못했군.
[k]
[messageOff]
@@ -54,8 +54,8 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[wt 0.7]
[charaFace D 4]
エリザベート
……
엘리자베트
……?
[k]
[messageOff]
@@ -68,13 +68,13 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ヴラド三世
……やり直すがいい、今一度。[r]さもなくば、あの女王の眼前に立つこと敵わぬ。
블라드 3세
……다시 한 번 처음부터 시작하도록 해라.[r]그렇지 않으면 그 여왕 앞에는 설 수 없을 테니.
[k]
[charaFace G 2]
ヴラド三世
その戦装束で勇者を名乗るのであれば![r]それを理解してからにせよ!
블라드 3세
그렇게 차려입고 용사를 자처하겠다면![r]그것을 먼저 이해하여라!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -83,8 +83,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
一体何のこと[line 3]はえ?
엘리자베트
대체 무슨 소리를[line 3]하에?
[k]
[messageOff]
@@ -115,16 +115,16 @@
[wait wipe]
[wt 1.0]
……い。
???
……다.
[k]
……ない。
???
……하다.
[k]
……まない。
???
……안하다.
[k]
@@ -132,8 +132,8 @@
[charaFadeTime H 5.0 0.5]
[bgm BGM_EVENT_1 1.5 0.8]
[wt 3.0]
すまない……[r]唐突ですまない……
???
미안하다…….[r]갑작스럽게 미안하다…….
[k]
[messageOff]
@@ -145,8 +145,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
エリザベート
はいぃ!?
엘리자베트
네에에?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -154,8 +154,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
マシュ
え、あの……えー!?
마슈
아, 저기……네?!
[k]
[messageOff]
@@ -165,8 +165,8 @@
[wt 1.0]
[cameraMove 5.0 128,-96 1.5]
本当にすまないのだが……
???
정말 미안하지만…….
[k]
[charaFadeTime H 0.7 0.2]
@@ -174,8 +174,8 @@
[charaFace H 4]
[charaFadeTime H 0.7 0.5]
ここまで死闘を繰り広げた皆には、[r]すまないと思うのだが[line 3]
???
지금 이때까지 사투를 벌인 여러분에게는[r]미안하다고 생각하지만[line 3]
[k]
[wait charaFade H]
@@ -183,8 +183,8 @@
[wait charaFade H]
[charaFadeTime H 0.7 0.5]
もう一度、墓場からやり直して欲しい……
???
다시 한 번, 묘지부터 다시 시작해주었으면 한다…….
[k]
[wait charaFade H]
@@ -193,8 +193,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadeTime H 0.7 0.5]
[line 3]コホン。
???
[line 3]어흠.
[k]
[wait charaFade H]
@@ -202,8 +202,8 @@
[wait charaFade H]
[charaFadeTime H 1.2 0.5]
これは別にシステム的なものではなく、[r]ちゃんと意味があるものなので……
???
이건 딱히 시스템 때문에 이렇게 되는 것이 아니라,[r]제대로 된 의미가 있으니…….
[k]
[wait charaFade H]
@@ -211,8 +211,8 @@
[wait charaFade H]
[charaFadeTime H 0.7 0.5]
[%1]は、[r]踏ん張りどころだと思って欲しい……
???
[%1], 마스터로서는[r]뒷심을 발휘할 때라고 생각해줬으면 한다…….
[k]
[wait charaFade H]
@@ -220,8 +220,8 @@
[wait charaFade H]
[charaFadeTime H 0.7 0.5]
では[line 3]すまないが、ワープしてもらおう。
???
그러면[line 3]미안하지만, 워프시키도록 하지.
[k]
[messageOff]
@@ -276,9 +276,9 @@
[wt 0.1]
[bgm BGM_EVENT_27 0.1]
全員
전원
[messageShake 0.05 5 5 2.5]
何でー!?
어째서[line 3]?!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1010001 1 エリザベート]
[charaSet B 8001001 1 マシュ]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 7022001 1 茨木童子]
[charaSet E 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet F 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet G 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet A 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet B 8001001 1 마슈]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet E 5012001 1 니토크리스]
[charaSet F 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet G 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -32,20 +32,20 @@
[charaFadein G 0.4 1]
[wt 0.4]
エリザベート(ブレイブ)
という訳で戻ってきたわよ、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트(브레이브)
그렇게 되어서 돌아왔어, [&강아지:새끼 사슴]!
[k]
1スタート地点だ
?1: 스타트 지점이네?!
?!
エリザベート(ブレイブ)
さあ、二周目に張り切って向かう![r]前に!
엘리자베트(브레이브)
자, 2주차로 힘차게 가자![r]전진!
[k]
[charaFace G 8]
エリザベート(ブレイブ)
……どうしてこうなったか、[r]ちゃんと説明はしておくわね。
엘리자베트(브레이브)
……어째서 이렇게 되었는지,[r]제대로 설명은 해둘게.
[k]
[messageOff]
@@ -90,8 +90,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
エリザベート
……戻ってきちゃった……
엘리자베트
……돌아와 버렸어…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -101,12 +101,12 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
夜空に浮かび上がった巨大なジークフリートさんは[r]ともかくとしてですね……
마슈
밤하늘에 떠오른 거대한 지크프리트 씨는[r]일단 제쳐두도록 하고요…….
[k]
マシュ
エリザベートさんが理解していないことって、[r]一体何でしょうか……
마슈
엘리자베트 씨가 이해하지 못한 일이라는 게,[r]대체 뭘까요…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -119,31 +119,31 @@
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
茨木童子
緑の人。[r]貴様、何か知っておるな?
이바라키도지
녹색 사람.[r]너, 뭔가 알고 있군?
[k]
[charaTalk D]
ロビンフッド
あん?
로빈 후드
엉?
[k]
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
茨木童子
[#呵々:かか]、惚けるでない。
이바라키도지
카캇, 시치미 떼지 마라.
[k]
茨木童子
先ほど、お主だけが戸惑わず、[r]“これはしたり”という顔をしていたであろう。
이바라키도지
조금 전에, 너만이 당황하지 않고,[r]“이렇게 될 만도 하지.”라는 표정을 짓고 있지 않았느냐.
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
ああ……まあ、多分な。
로빈 후드
그래……뭐, 아마도.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -153,25 +153,25 @@
[charaFace A 2]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
エリザベート
何![r]何なの、[#私:アタシ]が理解してないことって!
엘리자베트
뭐![r]대체 뭐야, 내가 이해하지 못한 일이라는 게!
[k]
[charaFace C 0]
ロビンフッド
……オタクさ、街の様子見て気付かなかったか?
로빈 후드
……댁 말이지, 길거리의 모습을 보고 깨달은 거 없어?
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
エリザベート
……[r]んー……ああ、そう言えば。
엘리자베트
길거리……?[r]으음……아, 그러고 보니.
[k]
エリザベート
ハロウィンの支度してなかったわね。[r]みんな家に閉じこもってたわ。
엘리자베트
할로윈 준비를 하지 않고 있었지.[r]다들 집 안에 틀어박혀 있었어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -182,8 +182,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
あれは、女王という方がハロウィンを[r]禁止していたせいでは?
마슈
그건 여왕이라는 분이 할로윈을[r]금지했기 때문이 아닌가요?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -196,29 +196,29 @@
[charaFace A 7]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
ロビンフッド
いいや、違う。
로빈 후드
아니, 그렇지 않아.
[k]
ロビンフッド
ハロウィンの準備をしていなかったのは、[r]女王が来る前からずっとだ。
로빈 후드
할로윈 준비를 하지 않았던 것은,[r]여왕이 오기 전부터 계속 그랬어.
[k]
エリザベート
……え?
엘리자베트
……어?
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
というか、アレだ。
로빈 후드
말하자면 그런 얘기야.
[k]
[charaFace C 5]
[bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
ロビンフッド
ハロウィンに浮かれて、[r]執政を何にもしてなかっただろオタク!
로빈 후드
할로윈이라고 들뜬 나머지,[r]관련된 일처리를 아무것도 하지 않았잖아, 댁이!
[k]
@@ -226,32 +226,32 @@
[charaFace A 4]
エリザベート
……あ。
엘리자베트
……아.
[k]
[charaFace C 2]
ロビンフッド
あ、じゃねえですよー!
로빈 후드
아, 가 아닙니다요~!
[k]
ロビンフッド
オタクがなーんにもしないから、[r]街の連中は祭りの準備をしていいのか分からねえし!
로빈 후드
댁이 아무것도 하지 않으니까[r]마을 녀석들은 축제 준비를 해도 되는지 알 수가 없었고!
[k]
ロビンフッド
兵士たちは準備を進めるべきか、[r]止めるべきかで大混乱だったっつーの!
로빈 후드
병사들은 준비를 진행해야 할지,[r]멈춰야 할지 대혼란이었다고!
[k]
ロビンフッド
ハロウィン気分で浮かれ騒いでたのはな、[r]オタク一人だけだったってことですよ!
로빈 후드
할로윈 기분에 취해서 호들갑을 떨었던 건[r]댁 한 사람 뿐이었단 말입니다요!
[k]
[charaShake A 0.05 2 2 0.5]
エリザベート
あわ、あわわ、あわわわわ!
엘리자베트
으아, 으아아, 으아아아아아!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -262,15 +262,15 @@
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
ニトクリス
こ、これはひどい……
니토크리스
그, 그건 너무하군요…….
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
エリザベート
……それ、だわ……
엘리자베트
……그거, 였어…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -281,18 +281,18 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
茨木童子
[#汝:なれ][line 3]祭りの準備もさせずに、[r]一人で浮かれていたのか?
이바라키도지
너는[line 3]축제 준비도 시키지 않고,[r]혼자 들떠 있었던 것이냐?
[k]
[charaFace D 4]
茨木童子
呆れたな。[r]配下の面倒を見ずして何が頭領か。
이바라키도지
어이가 없구나.[r]부하를 돌보지 않고 어찌 두령이라 할 수 있지?
[k]
茨木童子
頭領はまず手下どもの食い扶持を確保するもの。[r]自らのハラを満たすのはその後よ。[charaChange D 98105300 0 normal 0][wait charaMove D][charaFace D 0][se ad182][seVolume ad182 0 0.4](ぼりぼり)[wt 0.2][se ad182]
이바라키도지
두령은 일단 수하들의 먹을 것을 확보해야 하는 법.[r]자신의 배를 채우는 것은 그 다음 일이다.[charaChange D 98105300 0 normal 0][wait charaMove D][charaFace D 0][se ad182][seVolume ad182 0 0.4](오독오독)[wt 0.2][se ad182]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -303,8 +303,8 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
だ、だってライブの準備で忙しかったし……
엘리자베트
하, 하지만 라이브 준비 때문에 바빠서…….
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -318,34 +318,34 @@
[charaFace A 3]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
マシュ
……これはさすがに弁解の余地がありませんね……
마슈
……아무리 그래도 이건 변명의 여지가 없네요…….
[k]
[charaFace A 7]
エリザベート
う……ど、どうしよう[&子イヌ:子ジカ][r]おじ様、滅茶苦茶怒ってたわ!
엘리자베트
우우……어, 어떡하지, [&강아지:새끼사슴]?![r]아저씨가 무지무지 화났어!
[k]
1もう一度怒られに行こう
?1: 다시 한 번 야단맞으러 가자.
エリザベート
うぅぅぅぅ……
엘리자베트
우우우우우…….
[k]
マシュ
エリザベートさん、気持ちは分かりますが……
마슈
엘리자베트 씨, 기분은 이해합니다만…….
[k]
マシュ
そもそも、女王に会うためには[r]あの門へもう一度向かわなくてはなりません。
마슈
애초에, 여왕과 만나기 위해서는[r]그 문으로 다시 한 번 가야만 해요.
[k]
[charaTalk A]
エリザベート
でも、おじ様に怒られる……
엘리자베트
하지만 아저씨한테 야단맞을 텐데…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -356,14 +356,14 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ニトクリス
怒られるのは仕方ありません。[r]ですが、詫びる方法はあります。
니토크리스
야단맞아도 어쩔 수 없죠.[r]하지만 사죄할 방법은 있어요.
[k]
[charaFace E 9]
ニトクリス
祭りを改めてやり遂げるのです。
니토크리스
축제를 다시 제대로 여는 거죠.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -377,12 +377,12 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
2ハロウィンを盛り上げよう
?2: 할로윈의 분위기를 제대로 띄워보자.
[charaTalk A]
エリザベート
盛り上げる……でも、どうやって?
엘리자베트
띄운다……그렇지만, 어떻게?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -393,8 +393,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
……そりゃ、街の人間にハロウィンの開催を[r]宣言すりゃいいだけっしょ。
로빈 후드
……그야 마을 사람들에게 할로윈의 개최를[r]선언하기만 하면 되잖아.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -408,17 +408,17 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
?!
マシュ
そうです、エリザベートさん![r]ハロウィンをきちんと開催しましょう!
마슈
맞아요, 엘리자베트 씨![r]할로윈을 제대로 개최하는 거예요!
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
エリザベート
そ、そうよね![r][charaFace A 7]も、どうやって……
엘리자베트
그, 그렇지![r][charaFace A 7]지만, 어떻게……?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -428,22 +428,22 @@
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
ロビンフッド
カボチャを配って、お菓子を撒き散らして、[r]ガキンチョたちに、仮装の準備をさせて。
로빈 후드
호박을 나눠주고, 과자를 뿌리고,[r]꼬맹이들에게는 할로윈 가장 준비를 시키고.
[k]
ロビンフッド
後は、それにつられて彷徨う幽霊たちを[r]退治して廻ればいいんじゃねえの?
로빈 후드
그 뒤에는, 분위기에 이끌려 방황하는 유령들을[r]퇴치하고 다니면 되지 않을까?
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
エリザベート
……わ、分かったわ!
엘리자베트
……아, 알았어!
[k]
[charaSet D 7022001 1 茨木童子]
[charaSet D 7022001 1 이바라키도지]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -452,33 +452,33 @@
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
茨木童子
ふむ、ならば[#汝:なれ]、宣言せよ。
이바라키도지
흐음. 그렇다면 너, 선언하거라.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
エリザベート
ほえ?
엘리자베트
호에?
[k]
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
茨木童子
ここで菓子溢れる約束の祭り[line 3][r]その宣言をせよと言っているのだ。
이바라키도지
이 자리에서 과자가 흘러넘치는 약속의 축제[line 3][r]그 시작을 선언하라는 말이다.
[k]
茨木童子
頭領たる者、大喝の一つくらいはできよう。[r]というか、貴様の叫び声であれば容易かろう。
이바라키도지
두령인 자라면, 큰 소리 한 번 정도는 칠 수 있겠지.[r]아니, 그보다 네놈의 그 목소리라면 쉬운 일일 게다.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
エリザベート
……そうね。分かったわ。[r]マイクに口パクとか[#私:アタシ]のプライドが許さないし。
엘리자베트
……그러네. 알았어.[r]마이크에 대고 립싱크하는 건 내 자존심이 허락하지 않으니.
[k]
[messageOff]
@@ -491,8 +491,8 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
エリザベート
……いくわよ。
엘리자베트
……간다.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.3]
@@ -503,16 +503,16 @@
[effect bit_talk_41_fs]
[charaFace A 2]
エリザベート
我が名はチェイテ城の主、[r]エリザベート・バートリー!!
엘리자베트
내 이름은 체이테 성의 성주,[r]엘리자베트 바토리!!
[k]
エリザベート
遅くなってごめんなさーーーい!!
엘리자베트
늦어져서 미안해[line 3]!!
[k]
エリザベート
今、此処に!![r]ハロウィンの開催を[line 3]宣言するわ!!!
엘리자베트
지금, 여기서!![r]할로윈의 개최를[line 3]선언하겠어!!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -543,8 +543,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
気をつけるんだ![r]エリザベートの宣言と共に、亡者が噴出した!
닥터 로망
조심해![r]엘리자베트의 선언과 함께, 망자들이 쏟아져나왔어!!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -556,12 +556,12 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
茨木童子
[#呵々:かか][r]予想通り、お前の言葉で亡者どもが喚き出したぞ!
이바라키도지
카캇!![r]예상대로, 너의 말에 의해 망자들이 소환되었다!
[k]
茨木童子
ここからがハロウィンとやらの開催よ![r]さあ、マスター!
이바라키도지
지금부터가 할로윈이란 축제의 개최다![r]자, 마스터!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -571,8 +571,8 @@
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ニトクリス
[#カボチャ頭:パンプキンヘッド]がどんどん出てきますよ。[r]片っ端から潰さなければ!
니토크리스
[#호박 머리:펌프킨 헤드]가 점점 늘어나기 시작했습니다.[r]모조리 박살을 내도록 하죠!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -582,12 +582,12 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
マスター![r]頑張るわよ、[#私:アタシ]
엘리자베트
마스터![r]나, 노력할게!
[k]
エリザベート
今度こそ、ちゃんとハロウィンしてみせるわ!
엘리자베트
이번에야말로, 제대로 할로윈을 성공시키겠어!
[k]

View File

@@ -8,11 +8,11 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1010001 1 エリザベート]
[charaSet B 8001001 1 マシュ]
[charaSet C 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet D 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet E 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet A 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet B 8001001 1 마슈]
[charaSet C 5012001 1 니토크리스]
[charaSet D 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[charaSet E 2003001 1 로빈 후드]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -30,8 +30,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
たくさん、カボチャが手に入りましたね……
마슈
수많은 호박이 손에 들어왔네요…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -40,8 +40,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
民たちに配りましょう。[r]これでハロウィンが始められるはずです。
니토크리스
주민들에게 나눠주도록 하죠.[r]이것으로 할로윈을 시작할 수 있을 테지요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -50,8 +50,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
そうね。[r]今度はちゃんと、ハロウィンをやってみせるわ!
엘리자베트
그러네.[r]이번에는 제대로, 할로윈을 해보겠어!
[k]
[messageOff]
@@ -87,16 +87,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 8]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
という訳だったのよ……
엘리자베트(브레이브)
이렇게 된 거였어……
[k]
1ひどい理由だ……
?1: 처참한 이유다……
?!
[charaFace D 7]
エリザベート(ブレイブ)
そうね……ぐうの音も出ないってやつね……
엘리자베트(브레이브)
그러네…… 끽소리도 안 나와……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -105,8 +105,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ロビンフッド
まあ、その次の年は忘れずに[r]頑張ったんだし、よしとしますか。
로빈 후드
뭐, 그 다음 해는 잊지 않고[r]애썼으니, 좋다고 칠까요.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -115,8 +115,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
そうよね![r]反省ちゃんとする[#私:アタシ]、えらい!
엘리자베트(브레이브)
그렇지![r]똑바로 반성할 줄 아는 나, 기특해!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -125,13 +125,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ロビンフッド
速攻で反省するところは見習いたいねぇ。[r]形状記憶合金だとしてもだ。
로빈 후드
냅다 반성하는 점은 본받고 싶은걸.[r]형상기억합금이라 해도 말이지.
[k]
[charaFace E 1]
ロビンフッド
んじゃ、チェイテピラミッド城に戻るとしますか。[r]また長い道のりなんで、かったるいですがね。
로빈 후드
그러면, 체이테 피라미드 성으로 돌아가 보실까요.[r]또 긴 여정이니 지칩니다만요.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -140,13 +140,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
まあ、大丈夫よ。
엘리자베트(브레이브)
뭐, 괜찮아.
[k]
[charaFace D 1]
エリザベート(ブレイブ)
既に敵は倒したんだし、[r]後はひたすら走るだけだから!
엘리자베트(브레이브)
이미 적은 쓰러뜨렸고,[r]남은 일은 오로지 달릴 뿐이니까!
[k]
[messageOff]
@@ -162,15 +162,15 @@
[wt 0.8]
この時……
이때……
[k]
[%1]たちは、[r]思いもしなかったのです……
[%1] 일행은,[r]생각도 하지 못했답니다……
[k]
敵がまたもや[#再発生:リスポーン]していて、[r]またもや三人で潜り抜けなければならなかったとは……
적이 또다시 [#재발생:리스폰]해 있어서,[r]또다시 셋이서 헤쳐 나가야만 할 줄은……
[k]

View File

@@ -6,18 +6,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1010001 1 エリザベート]
[charaSet B 8001001 1 マシュ]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 7022001 1 茨木童子]
[charaSet E 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet F 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet G 98084000 1 女王騎士]
[charaSet H 2008000 1 トリスタン]
[charaSet I 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet A 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet B 8001001 1 마슈]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet E 5012001 1 니토크리스]
[charaSet F 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet G 98084000 1 여왕기사]
[charaSet H 2008000 1 트리스탄]
[charaSet I 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[imageSet J back10000 1 1]
[charaScale J 1.05]
[charaSet K 7002002 1 謎の黒騎士]
[charaSet K 7002002 1 수수께끼의 흑기사]
[scene 135300]
@@ -30,24 +30,24 @@
[charaFace I 4]
[charaFadein I 0.1 1]
[charaMoveReturn I 0,-10 0.6]
エリザベート(ブレイブ)
コヒューッ……[wt 0.7][charaMoveReturn I 0,-10 0.6]コヒューッ……
엘리자베트(브레이브)
쌔액…… [wt 0.7][charaMoveReturn I 0,-10 0.6]쌔액……
[k]
1エリちゃんが肩で息してる……
?1: 에리짱이 어깨를 들썩대며 헉헉대고 있어……
エリザベート(ブレイブ)
コヒュッ……[&子イヌ:子ジカ]は……[r]無事……みたいね……ヒュッ……
엘리자베트(브레이브)
쌔액…… [&강아지는:새끼 사슴은]……[r]무사한가…… 보네…… 쌕……
[k]
2ゼーッ……ゼーッ……
?2: 헥…… 헥……
エリザベート(ブレイブ)
アンタも……ヒューッ……[r]相当……走ったわね……
엘리자베트(브레이브)
당신도…… 쌕……[r]상당히…… 달렸지……
[k]
?!
[charaFadeout I 0.1]
[wt 0.1]
@@ -55,8 +55,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
うっそだろ、[r]何でリスポーンしてんだよ……
로빈 후드
이게 말이 되냐,[r]왜 리스폰된 거야……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -65,12 +65,12 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 2]
[charaFadein I 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
世界に悪意が満ちているわ!
엘리자베트(브레이브)
세계에 악의가 가득 차 있어!
[k]
エリザベート(ブレイブ)
ハロウィンを妨害しようとする、[r]謎の組織みたいなものの仕業とみていいわね!
엘리자베트(브레이브)
할로윈을 방해하려고 하는,[r]수수께끼의 조직 같은 존재의 소행이라고 봐도 되겠어!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -87,19 +87,19 @@
[charaFadein C 0.1 1]
[charaPut J 1]
[charaFadeTime J 0.2 0.5]
ロビンフッド
(勢いで言ってるにしても、[r] あながち間違いではないかもだな……
로빈 후드
(분위기 타서 하는 말이라 해도,[r] 아예 틀린 것만은 아닐지도 모르겠구만……)
[k]
ロビンフッド
(ハロウィンの記憶だけ抜き取られてるってのは、[r] 『それが邪魔だ』ってコトだろ?)
로빈 후드
(할로윈의 기억만 빼냈다는 것은,[r] ‘그것이 방해된다’는 뜻이잖아?)
[k]
[bgm BGM_MAP_6 0.4 1.0]
[charaFadeout J 0.1]
ロビンフッド
ま、それは置いておくとして。[r]ここで出会ったのが、また厄介な連中でしてね。
로빈 후드
뭐, 그것은 제쳐두기로 하고.[r]여기서 만난 것이, 또 성가신 놈들이라서 말이지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -109,16 +109,16 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 7]
[charaFadein I 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
そうね。[r]クレオパトラ直属の愉快騎士……
엘리자베트(브레이브)
그러네.[r]클레오파트라 직속의 유쾌 기사……
[k]
エリザベート(ブレイブ)
空飛ぶトリスタンと、[r]色々な人に合わせる顔なきランスロット。
엘리자베트(브레이브)
하늘을 나는 트리스탄과,[r]여러 사람들을 볼 낯이 없는 랜슬롯.
[k]
エリザベート(ブレイブ)
衝撃的な出会いだったわ……
엘리자베트(브레이브)
충격적인 만남이었어……
[k]
[messageOff]
@@ -162,8 +162,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.4 0,-50]
マシュ
やはり街はハロウィンを祝っていませんね。[r]心なしか、街の方々も元気がなさそうです。
마슈
역시 마을에서는 할로윈을 축하하고 있지 않네요.[r]기분 탓인지, 마을 분들도 기운이 없어 보입니다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -172,20 +172,20 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
まず街をハロウィン仕様にするわよ。[r]いいわね、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
우선 길거리를 할로윈스럽게 바꿀 거야.[r]알겠지, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
1どうやって
?1: 어떻게?
[charaFace A 4]
エリザベート
え!?[r]それはその……
엘리자베트
어?![r]그건 그…….
[k]
[charaFace A 7]
エリザベート
……[#私:アタシ]がやると決めたら、[r]何か勝手にそうなったりしない?
엘리자베트
……내가 한다고 결정하면,[r]뭔가 멋대로 그렇게 되거나 하지 않나?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -194,8 +194,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
しねーよ![r]どこのお姫様だお前は!
로빈 후드
그럴 리가 없잖아![r]댁이 어느 나라 공주님이라도 되냐고!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -204,14 +204,14 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ニトクリス
我々だけでは手が足りません。[r]街の人に手を貸してもらいましょう。
니토크리스
우리만으로는 일손이 부족합니다.[r]마을 사람들의 힘을 빌리도록 하죠.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
2皆でやろう
?2: 다 같이 하자!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -219,18 +219,18 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
そうだな。そこのマスターの言う通りだ。
로빈 후드
그래. 마스터의 말이 맞아.
[k]
ロビンフッド
街の連中に声を掛けないと、[r]いつまで経っても終わらねーぞ。
로빈 후드
마을 녀석들에게 말을 걸지 않으면,[r]아무리 시간이 지나도 준비가 끝나지 않을 거야.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
@@ -238,27 +238,27 @@
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
エリザベート
……わ、分かった![r]じゃあ、この街の[#人間:ブタ]どもに命令しましょう!
엘리자베트
……아, 알았어![r]그러면 이 마을의 [#인간:돼지]들에게 명령하자!
[k]
[charaFace C 5]
ロビンフッド
ブタと言われて喜ぶ人間はいねぇって話ですよ。[r]ちゃんと事情から説明しろっての。領主なんだから。
로빈 후드
돼지라고 불려서 기뻐할 인간은 없습니다요.[r]어찌된 사정인지 차근차근 설명하라고. 영주니까.
[k]
[charaFace A 2]
エリザベート
何よ! [#私:アタシ]のファンは大体、[r]喜んでくれるわよ!
엘리자베트
뭐야! 내 팬들은 대부분[r]좋아해줬단 말이야!
[k]
エリザベート
匿名希望のコマドリだってピーピー喜んでくれたし、[r]飼い主であるアナタだって嬉しいんじゃないの!?
엘리자베트
익명을 희망하는 유럽울새도 삐이삐이 하며 기뻐해 줬으니,[r]주인인 당신도 기뻤던 거 아냐?!
[k]
[charaFace C 2]
ロビンフッド
あのデブ鳥とオレには何の関係もねー![r]勝手に付いてきてるだけだからなあの鳥!
로빈 후드
그 뚱보 새랑 나는 아무런 관계도 없어![r]멋대로 따라온 것뿐이라고, 그 새!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -267,17 +267,17 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 9]
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
ニトクリス
エリザベート。[r]人間を画一的に捉えてはいけません。
니토크리스
엘리자베트.[r]인간을 획일적으로 판단해서는 안 됩니다.
[k]
ニトクリス
ハロウィンを盛り上げたいのであれば、[r]しっかりと頼むべきです。
니토크리스
할로윈을 성공시키고 싶다면,[r]모양새를 갖춰서 부탁해야 합니다.
[k]
[charaFace A 7]
エリザベート
わ、分かったわよ……
엘리자베트
아, 알았어…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -287,12 +287,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
そんじゃまあ。[r]手分けして、片っ端から頼んでみるか。
로빈 후드
그러면 어쨌든.[r]흩어져서, 한 집씩 부탁해볼까.
[k]
ロビンフッド
その時、カボチャもバンバン渡していく感じで[r]いいだろ。
로빈 후드
그때 호박도 팍팍 건네주는 느낌으로 하면 되겠지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -301,8 +301,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ニトクリス
そうですね。[r]では、二時間後一旦ここに集合しましょう。
니토크리스
그러네요.[r]그러면 두 시간 뒤에 이곳으로 집합하죠.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -311,8 +311,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
おう、そんじゃまあ解散だ!
로빈 후드
좋아, 그러면 해산이다!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -322,12 +322,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
え?[r]あれ? [#私:アタシ]どこに行けばいいの?
엘리자베트
어?[r]어라? 난 어디로 가면 돼?
[k]
1ついてきて
?1: 따라와.
?!
[charaFadeout C 0.1]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -336,13 +336,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
エリザベートさんは、[r]わたしたちと同行しましょう。
마슈
엘리자베트 씨는 저희와 같이 가시죠.
[k]
[charaFace B 8]
マシュ
(変な物言いでトラブルになっても[r] 困りますし……)
마슈
(이상한 언행으로 사고라도 치면[r] 곤란하니까요…….)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -351,11 +351,11 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
うん!
엘리자베트
응!
[k]
[charaSet D 98105300 0 茨木童子]
[charaSet D 98105300 0 이바라키도지]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -379,8 +379,8 @@
[charaChange D 98105300 0 normal 0]
[wait charaMove D]
茨木童子
では[#吾:われ]は留守番だな。[r]ここで待っていてやろう!(ぼりぼり)
이바라키도지
그러면 나는 집이나 지켜야겠군.[r]여기서 기다려 주마!(오독오독)
[k]
@@ -400,13 +400,13 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.4 0,-50]
マシュ
皆さん、集まっていますね。
마슈
다들 모여계시네요.
[k]
[charaFace B 8]
マシュ
こちらは成果ゼロでした。[r]……マスター、気が重いです……
마슈
저희는 전혀 소득이 없었습니다.[r]……마스터, 마음이 무겁네요…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -418,18 +418,18 @@
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
ニトクリス
そちらもですか?[r]……ロビンフッド、貴方は?
니토크리스
그쪽도 그런가요?[r]……로빈 후드, 당신은?
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
ダメダメ、なしのつぶてってやつ。
로빈 후드
글렀어, 영 아니야.[r]전혀 반응이 없어.
[k]
[charaFace C 0]
ロビンフッド
ただ、何つーか祭りをしたがってる[r]様子ではあったな。
로빈 후드
다만, 뭐랄까, 축제를 하고 싶어하는[r]기색은 있었어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -438,12 +438,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadeinFSR B 0.1 256,-50]
マシュ
あ、はい。それは同感です。
마슈
아, 네. 그건 동감입니다.
[k]
マシュ
言葉を濁されましたが、ハロウィンに[r]拒否感のようなものはなかったと思います。
마슈
말을 흐리긴 했지만,[r]할로윈에 거부감 같은 건 없었다고 생각됩니다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -452,22 +452,22 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
エリザベート
ぐぐぐぐぐ……許せないわ![r]ハロウィンは、子供も大人も楽しめるお祭りなのに!
엘리자베트
크흐흐흐흐……용서 못해![r]할로윈은 어린아이와 어른 모두 즐기는 축제인데!
[k]
[charaFace E 7]
ニトクリス
エリザベートは執政者としての貫禄が[r]いまいち足りないようですね。
니토크리스
엘리자베트는 집정자로서의 관록이[r]좀 부족했던 모양이군요.
[k]
ニトクリス
加えて、ピラミッドの女王がハロウィンを[r]禁止しているため、踏ん切りがつかないようです。
니토크리스
덧붙이자면, 피라미드의 여왕이 할로윈을[r]금지하고 있기 때문에 시작하지 못하는 듯합니다.
[k]
[charaFace E 9]
ニトクリス
……まったく。どこの女王でしょう、[r]ピラミッドをあんな風に使うなんて……
니토크리스
……정말이지. 어디의 여왕일까요,[r]피라미드를 저런 식으로 사용하다니…….
[k]
[messageOff]
@@ -479,13 +479,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
ねえ、[#私:アタシ]のどこがダメなの!?
엘리자베트
저기, 나의 어디가 문제라는 거야?!
[k]
[charaTalk H]
H:全員
格好(ではないかと)。
H : 전원
복장(이 아닐까).
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 0.3]
@@ -494,9 +494,9 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
エリザベート
엘리자베트
[messageShake 0.05 5 5 0.7]
[f x-large]勇者なのにー!
[f x-large]용사인데[line 2]!
[k]
[messageOff]
@@ -513,8 +513,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
女王騎士
ハロウィンは禁止と[line 3][r][charaShake G 0.05 3 3 0.4]たアンタたちぃ!?
여왕기사
할로윈은 금지다[line 3][r][charaShake G 0.05 3 3 0.4] 너희들이냐?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -526,25 +526,25 @@
[charaFace G 0]
[charaFadeinFSL G 0.1 -256,-50]
エリザベート
あ、そうだ![r]ねえ、ちょっとそこの!
엘리자베트
아, 그렇지![r]있잖아, 잠깐 거기 있는 사람!
[k]
エリザベート
[#私:アタシ]を見て、どう思う?
엘리자베트
나를 보고, 어떤 생각이 들어?
[k]
女王騎士
どう思うって……
여왕기사
어떤 생각이냐니…….
[k]
女王騎士
露出は程ほどにしないと、[r]斬られたとき痛いぞ?
여왕기사
노출은 적당히 해야지,[r]다치면 아프다니까?
[k]
[charaFace A 5]
エリザベート
センス、ゼロね!
엘리자베트
센스가 완전 없어!
[k]
[messageOff]
@@ -565,8 +565,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
……今の音は……きゃっ!?
마슈
……지금 소리는……꺅?!
[k]
[messageOff]
@@ -577,7 +577,7 @@
[charaSet D 7022001 1 茨木童子]
[charaSet D 7022001 1 이바라키도지]
[wipeout rectangleStripLeftToRight 1.0 1]
@@ -595,26 +595,26 @@
[wait wipe]
茨木童子
む? また何か騒ぎが起きているのか。[r][#吾:われ]には関係のない話だがな。
이바라키도지
으음? 또 뭔가 소란이 일어난 거냐?[r]나와는 관계없는 이야기지만.
[k]
[charaFace D 1]
茨木童子
何故なら、我が前にはついに町人に[r]分けてもらったチョコケーキがある故なぁ。
이바라키도지
왜냐하면, 내 앞에는 드디어 마을 사람이[r]나누어 준 초콜릿 케이크가 있기 때문이다.
[k]
茨木童子
ふ、ふふふ……勿体なくて手が付けられぬ……[r]どこから[#囓:かじ]れば美味いのか……
이바라키도지
후, 후후후……아까워서 손을 댈 수가 없군……[r]어디부터 베어물어야 맛있을까…….
[k]
[charaFace D 0]
茨木童子
むう、どこを[#囓:かじ]っても美味そうに見えるではないか……[r][charaFace D 1]やつめ、ふふふ、こやつめ……
이바라키도지
음, 어디를 씹어도 맛있어 보이지 않는가……[r][charaFace D 1]놈, 후후후, 이놈 좀 보게…….
[k]
茨木童子
やはりここは大切に、はじっこから少しずつ[r]味わって[line3]
이바라키도지
역시 이곳은 아껴가면서, 구석부터 조금씩[r]맛을 봐야[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -642,8 +642,8 @@
[charaFace D 2]
茨木童子
[fontSize large]にゃんとぉぉおおおおおお!!!!!?
이바라키도지
[fontSize large]뭐어엇이이이이이이이?!!!!!
[k]
@@ -664,8 +664,8 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
マシュ
貴方は[line 3]
마슈
당신은[line 3]!
[k]
[messageOff]
@@ -678,13 +678,13 @@
ああ、悲しい……
???
아아, 슬픕니다…….
[k]
街を橙色に染めるのは、[r]女王の本意で無いことが酷く苦しい……
???
마을을 오렌지빛으로 물들이는 것은,[r]여왕의 본의가 아니라는 것이 무척이나 괴롭습니다…….
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -693,8 +693,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
はい? 何なんスか、この優男。
로빈 후드
네? 뭡니까, 이 훈남은?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -703,12 +703,12 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
トリスタン
私はトリスタン……[r]元円卓の騎士、現在女王の騎士。
트리스탄
저는 트리스탄…….[r]구 원탁의 기사, 현 여왕의 기사.
[k]
トリスタン
嘆きのトリスタン……あるいは暮れなずむ夕陽に[r]思いを馳せるトリスタンともお呼び下さい……
트리스탄
탄식의 트리스탄……혹은 저물어가는 석양을 보며[r]생각에 잠기는 트리스탄이라고 불러주시길…….
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -716,17 +716,17 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
長い長い!
로빈 후드
길어, 길다고!
[k]
[charaSet D 1020001 1 ]
[charaSet D 1020001 1 ???]
[charaTalk D]
卿よ、貴公はアーチャーなのだから[r]前に出ずとも[line 3]
???
경, 귀공은 아처니까[r]앞으로 나서지 않아도[line 3]
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -739,8 +739,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
新手……
마슈
새로운 적……!
[k]
[messageOff]
@@ -759,8 +759,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
マシュ
……が、逃げて行きました!
마슈
……이, 도망쳤습니다!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -770,8 +770,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
え、なに今の?
엘리자베트
어, 지금 뭐야?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -780,8 +780,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
トリスタン
……[r]一体、何処へ[line 3]
트리스탄
……?[r]대체 어디로[line 3]?
[k]
[messageOff]
@@ -804,8 +804,8 @@
謎の黒騎士
……
수수께끼의 흑기사
……AAAAAAAAAAAAA!!
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -814,8 +814,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
今度こそ新手です!
마슈
이번에야말로 새로운 적입니다!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -827,8 +827,8 @@
[charaFace K 0]
[charaFadeinFSL K 0.1 -256,-50]
トリスタン
どうしたのです、ラン[line 3]
트리스탄
왜 그러십니까, 랜[line 3]
[k]
[charaMoveFSL K -100,-50 0.1]
@@ -844,12 +844,12 @@
[charaFace K 2]
謎の黒騎士
[r][line 3]
수수께끼의 흑기사
SHUUUUUUUUTTTTT[r]UPPPPPPPPPPP[line 3]!!
[k]
トリスタン
おおう、卿よ!?[r]いきなり裸絞めとは何事です[line 3]
트리스탄
어어, 경?![r]갑자기 맨손 조르기라니 무슨 일입니까[line 3]?!
[k]
[se ad151]
@@ -860,8 +860,8 @@
[se ad151]
[wait se 151]
トリスタン
ギブ、ギブギブギブ![r]タップ! タップしてますから!
트리스탄
기브, 기브기브기브업![r]탭! 지금 탭했습니다!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -873,17 +873,17 @@
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
仲間割れを始めました![r]マスター、今の内に叩きましょう!
마슈
내분이 시작되었습니다![r]마스터, 지금 공격하죠!
[k]
[charaFace B 0]
マシュ
……その、よく分からないのですが。
마슈
……저기, 잘은 모르겠습니다만.
[k]
マシュ
あの黒騎士だけは絶対に許してはならない、[r]とにかく彼をガウェイン料理の如くマッシュすべしと、
마슈
저 흑기사만은 절대 용서해서는 안 된다,[r]하여간 저 남자를 가웨인 요리처럼 마슈마슈해야 한다고,
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.3]
@@ -892,35 +892,35 @@
[charaFace B 5]
マシュ
わたしの[#霊基:からだ]が告げているのです……!!
마슈
저의 [#영기:몸]가 말하고 있습니다……!!
[k]
1やっちゃえマーシューカー
?1: 해치워버려, 마슈커!
[charaFace B 7]
マシュ
はい![r]いきます、お覚悟を!
마슈
네![r]갑니다, 각오하길!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
2し、深呼吸
?2: 시, 심호흡!
[charaFace B 7]
マシュ
は、はい。マシュ・キリエライト深呼吸します!
마슈
아, 네. 마슈 키리에라이트 심호흡합니다!
[k]
マシュ
すーーーはーーー、[charaFace B 2]すーーーはーーー。[wt 0.3][r][charaFace B 7]ーーーーはーーーー、すーーーー[charaFace B 2]はーーーー……
마슈
후[line 3]하[line 3], [charaFace B 2]후[line 3]하[line 3]. [wt 0.3][r][charaFace B 7][line 4]하[line 4], 후[line 4][charaFace B 2]하[line 4]…….
[k]
[charaFace B 7]
マシュ
……よし、叩き潰します!
마슈
……좋아, 박살내겠습니다!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -929,14 +929,14 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
[#闘志満々:とうしまんまん]過ぎるわね!?
엘리자베트
지나치게 투지가 넘치지 않아?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk H]
[charaFace H 5]
@@ -944,8 +944,8 @@
[charaFace K 0]
[charaFadeinFSL K 0.1 -100,-50]
トリスタン
卿、卿よ。[r]敵、敵です、敵が来ました……
트리스탄
경, 경.[r]적, 적입니다. 적이 왔습니다…….
[k]
[se ad7]
@@ -957,8 +957,8 @@
謎の黒騎士
수수께끼의 흑기사
ENEMYYYYYYYYYYYY!!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -968,8 +968,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
今の内に……
마슈
이 사이에……!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,16 +8,16 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 1010001 1 エリザベート]
[charaSet E 7022001 1 茨木童子]
[charaSet F 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet G 3003001 1 ヴラド三世]
[charaSet H 6008001 1 ]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet E 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet F 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet G 3003001 1 블라드 3세]
[charaSet H 6008001 1 ???]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -34,12 +34,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.4 0,-50]
ヴラド三世
……吸血鬼などという[r]架空のものに、我が槍が敗れるとはな。
블라드 3세
……흡혈귀라는 가공의 존재에, 나의 창이 부서지다니.
[k]
ヴラド三世
不徳の極みは、[#吾:オレ]の方であったか。
블라드 3세
부덕의 소치는 내 쪽에 있었단 말인가.
[k]
[messageOff]
@@ -54,8 +54,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.4 0,-50]
エリザベート
あ、あの……おじ様?
엘리자베트
저, 저기……아저씨?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -64,16 +64,16 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ヴラド三世
貴様におじ様などと呼ばれる筋合いはない。[r]そう呼ぶべきは王である[#吾:オレ]であろう。
블라드 3세
네놈에게 아저씨라고 불릴 이유는 없다.[r]그렇게 불려야 하는 건 왕인 나일 테지.
[k]
ヴラド三世
我々サーヴァントの異なる側面とは、[r]別人に等しい場合もある。
블라드 3세
우리 서번트의 다른 측면은,[r]다른 사람이나 마찬가지일 때도 있다.
[k]
ヴラド三世
今の[#吾:オレ]のようにな。
블라드 3세
지금의 나처럼 말이지.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -82,17 +82,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
でも、それでも。[r]……その、おじ様はおじ様だし……
엘리자베트
하지만, 그래도.[r]……저기, 아저씨는 아저씨고…….
[k]
エリザベート
[#私:アタシ]は嫌われているかもしれないけど、
엘리자베트
나를 싫어하는 걸지도 모르지만,
[k]
[charaFace D 4]
エリザベート
……どうしても許されない事を、[r]してしまったのかもしれないけど。
엘리자베트
……도저히 용서받지 못할 짓을[r]저질러버리고 말았을지도 모르지만.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -101,27 +101,27 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ヴラド三世
そうだ。貴様は罪を犯した。[r]世界は貴様のあの罪を数えぬだろう。
블라드 3세
그렇다. 네놈은 죄를 범했다.[r]세계는 네놈의 그 죄를 셈하지 않겠지.
[k]
ヴラド三世
貴様の霊基にも、あの罪は刻まれてはいないだろう。[r]何もかも無かった事になった世界での話だからな。
블라드 3세
네놈의 영기에도, 그 죄는 새겨져 있지 않을 거다.[r]전부 없었던 일이 되어버린 세계의 이야기니까.
[k]
[charaFace G 5]
ヴラド三世
……だが。[#吾:オレ]は忘れる訳にはいかぬ。
블라드 3세
……하지만. 나는 잊을 수가 없다.
[k]
ヴラド三世
我が妻。我が愛。[r]我が光の最後の理性を、貴様は否定したのだ。
블라드 3세
나의 아내. 나의 사랑.[r]나의 빛나는 마지막 이성을, 네 녀석은 부정했다.
[k]
[charaEffect G bit_talk_06]
[charaFace G 0]
ヴラド三世
あの美しい女の為に、[#吾:オレ]は貴様を赦さぬ。[r]たとえ、あの女が貴様を赦すと言ってもな[line 3]
블라드 3세
그 아름다운 여성을 위해, 나는 네놈을 용서하지 않겠다.[r]설령, 그 여자가 너를 용서하라고 해도[line 3]
[k]
[wt 0.3]
@@ -137,8 +137,8 @@
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.7 0,-50]
エリザベート
……[r]……
엘리자베트
…….[r]…….
[k]
[messageOff]
@@ -148,8 +148,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
マシュ
エリザベートさん……
마슈
엘리자베트 씨…….
[k]
[messageOff]
@@ -159,31 +159,31 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.4 0,-50]
ロビンフッド
……なるほど、オレもなんとなく思い出したわ。[r]厄介だねぇ、人理があやふやな状態ってのは。
로빈 후드
……그렇군, 나도 왠지 모르게 기억이 났어.[r]귀찮은 일이네, 인리가 모호한 상태라는 건.
[k]
ロビンフッド
[#あの]ヴラド三世とエリザベートは、ま、[r]ちょっとした因縁があったのさ。
로빈 후드
[#저] 블라드 3세와 엘리자베트는, 뭐,[r]적잖은 인연이 있어서 말이지.
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
エリザベートとヴラドの旦那、どっちが[r]悪いとか正しいとかの話じゃない。
로빈 후드
엘리자베트와 블라드 나리, 어느 쪽이[r]옳고 그른가 하는 이야기가 아니야.
[k]
[charaFace C 0]
ロビンフッド
世界ってのは人間の道徳なんてものには流されない。[r]ただ、『存続に有益なもの』を採用する。
로빈 후드
세계라는 건 인간의 도덕 따위로 움직이지 않아.[r]그저 ‘존속에 유익한 것’을 채용하지.
[k]
ロビンフッド
罪深くても恥知らずでも、[r]とにかく償いをしようと顔を上げたお嬢ちゃんと、
로빈 후드
죄가 깊어도, 파렴치해도,[r]어쨌든 속죄하겠다며 고개를 들었던 아가씨와,
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
一切の償いを認めず、ただ粛正を求めた[r]あの旦那の信念は、世界にとっちゃ『同じ罪』なのさ。
로빈 후드
그 어떤 속죄도 인정하지 않고 그저 숙정을 추구했던[r]저 나리의 신념은 세계에게는 ‘같은 죄’인 거야.
[k]
[messageOff]
@@ -199,21 +199,21 @@
[charaFadein F 0.1 0,-175]
[charaFace F 4]
[wt 0.3]
Dr.ロマン
……そうだね。同じだから、有効な方を使う。[r]人理継続の為なら悪であろうと使い、
닥터 로망
……그러네. 똑같으니까, 유효한 쪽을 사용한다.[r]인리계속을 위해서라면 악이라고 해도 사용한다.
[k]
Dr.ロマン
人理継続を願わないのなら、義が有ろうと[r]不要な英霊として不許可とする……か。
닥터 로망
인리계속을 바라지 않는다면, 의가 있다고 해도[r]불필요한 영령으로서 허가하지 않는다……란 말이지.
[k]
[charaFace F 0]
Dr.ロマン
でも、それでいうのなら、あのヴラド三世も[r]人理継続を願ってはいるんだろう。
닥터 로망
하지만, 그렇다면 저 블라드 3세도[r]인리계속을 바라고는 있었겠지.
[k]
Dr.ロマン
なにしろ、こうやってサーヴァントとして[r]召喚された訳だから。
닥터 로망
무엇보다, 이렇게 서번트로서 소환되었으니까.
[k]
[messageOff]
@@ -225,32 +225,32 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.4 0,-50]
茨木童子
……そうなのだろうな。[r][#吾:われ]とて人間は憎い。好かぬし、信用できん。
이바라키도지
……그러하겠지.[r]나도 인간은 증오한다. 좋아할 수가 없고, 신용하지 않아.
[k]
[charaFace E 0]
茨木童子
だからといって人の世を滅ぼす気はない。[r]なにしろ人間は使い[#途:みち]のある生き物だ。
이바라키도지
그렇다고 해서 인간 세상을 멸할 생각은 없어.[r]무엇보다 인간은 쓸모 있는 생물이다.
[k]
茨木童子
[#人間:てき]がいるから[#吾:われ]がいる。[r]人間のいない世界では[#吾:われ]も酒呑も呼ばれはしまい。
이바라키도지
[#인간:적]이 있으니까 우리가 있다.[r]인간이 없는 세계에서는 나도 슈텐도 불려나오지 않겠지.
[k]
[charaFace E 3]
茨木童子
故に、なんだ。赤角よ。[r]貴様がどれほどの罪を積み上げてきたとしても……
이바라키도지
그러하니, 그 뭐냐. 붉은 뿔이여.[r]네놈이 얼마나 많은 죄를 쌓아왔다 할지라도…….
[k]
[charaFace E 4]
茨木童子
いまここにいる事を否定できる者は、誰もおらぬ。[r]『無』を望まぬかぎり、貴様も英霊のひとりだ。
이바라키도지
지금 이 자리에 있다는 사실을 부정할 수 있는 자는, 아무도 없다.[r]『무』를 바라지 않는 한, 네 녀석도 영령 중 한 명이다.
[k]
[charaFace E 1]
茨木童子
無論、反英霊という、[r]英霊に敗れるための生贄としてだがな。
이바라키도지
물론 반영령이라는,[r]영령에게 쓰러지기 위한 산제물로서겠지만 말이야.
[k]
[messageOff]
@@ -260,8 +260,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.7 0,-50]
エリザベート
……そうね。ありがと、イバラキ。[r]礼を言うわ。
엘리자베트
……그러네. 고마워, 이바라키.[r]감사의 말을 하도록 할게.
[k]
[messageOff]
@@ -271,19 +271,19 @@
[bgm BGM_EVENT_4 0.1]
[charaFace D 1]
エリザベート
さて[line 3]待たせたわね、[&子イヌ:子ジカ]。[r]さ、女王との決戦よ!
엘리자베트
자, 그러면[line 3]오래 기다리게 했네, [&강아지:새끼사슴].[r]자, 여왕과의 결전이야!
[k]
1ああ、行こう
?1: 그래, 가자!
エリザベート
ナイスリアクション![r]サンキュー、[%1]
엘리자베트
나이스 리액션![r]땡큐, [%1]!
[k]
[charaFace D 0]
エリザベート
お城を取り戻したら、[r][#私:アタシ]のライブを手伝う権利を与えるわ!
엘리자베트
성을 되찾으면,[r]나의 라이브를 보조할 수 있는 권리를 줄게!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -292,23 +292,23 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
あ、立ち所にマスターの顔面が[r]真っ青になりました。
마슈
아, 곧바로 마스터의 안색이[r]새파랗게 질렸습니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
2エリちゃんについていく
?2: 에리짱을 따라가자!
[charaFace D 6]
エリザベート
くっ……ファンに愛称で呼ばれるのは、[r]ちょっと胸がときめくわね……
엘리자베트
큭……팬에게 애칭으로 불리는 건,[r]조금 가슴이 설레네……!
[k]
[charaFace D 1]
エリザベート
いいわ、ライブの最前列S席シート、[r]特別に取っておいてあげる!
엘리자베트
좋아, 특별히 라이브장의 맨 앞줄 S석을 잡아 줄게!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -319,12 +319,12 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-175]
[charaFace F 2]
Dr.ロマン
どうしたんだ!?
닥터 로망
무슨 일이지?!
[k]
Dr.ロマン
[%1][&君:ちゃん]のメンタルが[r]物凄い動揺を示しているんだが……
닥터 로망
[%1] [&군:짱]의 멘탈이[r]엄청난 동요를 보이고 있는데……!
[k]
[messageOff]
@@ -333,14 +333,14 @@
[charaPut T 2000,2500]
[wt 0.3]
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
エリザベート
엘리자베트
[messageShake 0.05 4 4 0.4]
何で!?
어째서?
[k]
[messageOff]
@@ -375,12 +375,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
かくして[#私:アタシ]たちは[line 3][r]いよいよピラミッドへと乗り込んだのよ!
엘리자베트(브레이브)
이리하여 우리는[line 3][r]마침내 피라미드로 쳐들어간 거야!
[k]
エリザベート(ブレイブ)
頼れるパーティと共に、[r]冒険もクライマックスという訳!
엘리자베트(브레이브)
믿음직한 파티와 함께,[r]모험도 클라이맥스란 거지!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -389,8 +389,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ロビンフッド
冒険のきっかけは、[r]大変しょうもなかったですがね。
로빈 후드
모험의 계기는,[r]대단히 시시했지만 말이죠.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -399,15 +399,15 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
エリザベート(ブレイブ)
そこはまあ、それよ。
엘리자베트(브레이브)
그 부분은, 뭐, 그거야.
[k]
1ごまかし切れてないよ
?1: 얼버무리다 말았는데?
?!
[charaFace D 2]
エリザベート(ブレイブ)
엘리자베트(브레이브)
い[messageShake 0.04 3 2 0.2][wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2]い[wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2]の[wt 0.2]・[wt 0.2][messageShake 0.04 3 2 0.2]よ!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,18 +6,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 98084000 1 ハロウィン騎士]
[charaSet B 98084000 1 ハロウィン騎士]
[charaSet C 98084000 1 ハロウィン騎士]
[charaSet D 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 6031001 1 刑部姫]
[charaSet F 3005001 1 エリザベート]
[charaSet G 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet A 98084000 1 할로윈 기사]
[charaSet B 98084000 1 할로윈 기사]
[charaSet C 98084000 1 할로윈 기사]
[charaSet D 99502600 1 마슈]
[charaSet E 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet F 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet G 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet I 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet J 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet I 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet J 10005000 1 Ⅱ호기]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -37,8 +37,8 @@
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
[wt 0.2]
ハロウィン騎士
くっ……撤退、撤退だー!
할로윈 기사
큭…… 철수, 철수다!
[k]
[messageOff]
@@ -65,18 +65,18 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[wt 0.3]
マシュ
敵性反応、後退及び消滅を確認。[r]お疲れさまでした、マスター。
마슈
적성 반응, 후퇴 및 소멸을 확인.[r]수고하셨습니다, 마스터.
[k]
[charaFace D 11]
マシュ
[line 3]さて。[r]それではそろそろ、離れてはいかがでしょうか。
마슈
[line 3]그건 그렇고.[r]그러면 슬슬, 떨어지시는 게 어떨까요.
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
むしろ引き剥がしてはどうなのでしょうか!
마슈
아니, 차라리 떼어내는 게 어떨까요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -88,8 +88,8 @@
[charaScale E 1.3]
[charaFadein E 0.1 0,0]
E
え、あ、きゃっ!
E : ???
어? 아! 꺄앗!
[k]
[messageOff]
@@ -104,12 +104,12 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.4 0,-50]
E
あはは、ごめんね。[r]ちょっと、怖くってさ。
E : ???
아하하, 미안해요.[r]조금, 무서워서.
[k]
1別にいい[&けど:ですよ]
?1: 딱히 괜찮[&은데:아요].
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_2 0.3]
@@ -123,21 +123,21 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
エリザベート
엘리자베트
[messageShake 0.01 5 5 1.0]
[&子イヌ:子ジカ]ーーー![r]どうしよう、どうしよう、どうしよう!
[&강아지:새끼사슴][line 3]![r]어쩌지, 어쩌지, 어쩌지!
[k]
エリザベート
チェイテ城がまた奪われちゃったの!
엘리자베트
체이테 성을 또 빼앗겨 버렸어!
[k]
1またかー
?1: 또~?!
?!
[charaFace F 2]
エリザベート
そうなの!
엘리자베트
그런 거야!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -149,31 +149,31 @@
[charaFace E 0]
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
E
カルデアのマスター……ふんふん。[r]いいじゃない、いいじゃないの。
E : ???
칼데아의 마스터…… 흠흠.[r]좋잖아, 좋은걸.
[k]
[charaFace F 0]
エリザベート
でしょ?
엘리자베트
그렇지?
[k]
エリザベート
まあ、まだまだ[#私:アタシ]の理想とするマスターには[r]及ばないんだけど。
엘리자베트
뭐, 아직도 나의 이상적인 마스터에는[r]미치지 못하지만.
[k]
エリザベート
凄いから、[#私:アタシ]の理想。[r]なんとなく、そんな気がするだけだけど。
엘리자베트
나의 이상은 엄청 높으니까.[r]왠지 모르게, 그런 느낌이 들 뿐이지만.
[k]
E
なにそれ、非実在系?[r]そういうの、無い者ねだりって言うのよエリエリ?
E : ???
뭐야, 그건. 망상계 마스터?[r]그런 걸 보고 생떼를 쓴다고 하는 거야, 에리에리.
[k]
[charaFace F 5]
エリザベート
実在系よ、ちゃんと![r]いるはずだもの! 絶対にいるんだから!
엘리자베트
현실계야, 번듯하게![r]있을 거라고! 분명히 실존할 테니까!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -185,14 +185,14 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
で、アンタ何者なんだい?
신주쿠의 어쌔신
그래서, 넌 대체 누구야?
[k]
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
新宿のアサシン
ああいう連中に追われているって、[r]只事じゃあ、なさそうなんだが。
신주쿠의 어쌔신
저런 녀석들한테 쫓기다니,[r]보통 일은 아닌 모양인데.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -202,8 +202,8 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
E
……ここの新しい主に追われているの。
E : ???
……이곳의 새로운 주인한테 쫓기고 있어요.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -213,8 +213,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
新しい……主?
마슈
새로운…… 주인?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -224,8 +224,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
話が見えてこねえなー。
신주쿠의 어쌔신
무슨 이야기인지 감이 안 잡히네~
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -235,8 +235,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
そうですね、まずあの騎士が仕えている主とは、[r]エリザベートさんの事ではないですよね?
마슈
그러네요, 일단 저 기사가 모시는 주인이란[r]엘리자베트 씨가 아니죠?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -246,8 +246,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
エリザベート
そう、みんな洗脳されちゃったの![r]うぃんうぃんうぃんみょんみょんみょーんって!
엘리자베트
그래, 다들 세뇌되고 말았어![r]윙윙윙밍밍밍~ 하고!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -257,8 +257,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
E
洗脳電波って怖いわよねー。[r]さすが機械。
E : ???
세뇌 전파란 무섭네~[r]과연 기계야.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -267,8 +267,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
機械?[r]そーいやさっきなんか言ってたな。
신주쿠의 어쌔신
기계?[r]그러고 보니 조금 전 녀석들이 이상한 소릴 했었지.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -278,8 +278,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
はい。機械仕掛けの女王[line 3][r]メカエリチャン、と。
마슈
네. 기계장치의 여왕[line 3][r]메카에리짱, 이라고.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -289,8 +289,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
エリザベート
………………
엘리자베트
………………
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -300,12 +300,12 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
E
そうね、何はともあれ。[r]……空を見てみなさい。
E : ???
그러네요, 어쨌든.[r]……하늘을 올려다 보세요.
[k]
E
あの禍々しい混沌の城塞を。
E : ???
저 흉측한 혼돈의 성채를.
[k]
[messageOff]
@@ -334,10 +334,10 @@
[charaFadeout A 0]
[charaSet A 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 98102900 1 フォウ]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet C 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet A 98111500 1 다 빈치]
[charaSet B 98102900 1 포우]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미2]
[charaSet C 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[scene 134500]
[wt 0.4]
@@ -351,15 +351,15 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……[r]……
마슈
……[r]……
[k]
1めまいがします
?1: 현기증이 납니다.
[charaFace D 14]
マシュ
な、な、な[line 3]
마슈
어, 어, 어[line 3]?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -368,8 +368,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ。
포우
포우.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -380,14 +380,14 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
おいおい大丈夫かマスター。[r]いや、何だアレ滅茶苦茶面白いな!!
신주쿠의 어쌔신
어이, 괜찮아, 마스터?[r]이야, 뭐지, 저건? 엉망진창으로 재미있게 생겼네!!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
2馬鹿なの ねえ、馬鹿なの
?2: 뭐하자는 건가요? 지금 이게 뭐하자는 건가요?
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -395,34 +395,34 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
これはまた……[r]素晴らしいグロテスクさだ。
다 빈치
이거 참……[r]감탄사가 나올 정도로 그로테스크하군.
[k]
ダ・ヴィンチ
西洋/中東/東洋全部乗せ。
다 빈치
서양/중동/동양이 전부 한데 섞여있어.
[k]
ダ・ヴィンチ
ハンバーグの上にチョコパフェと刺身を乗せて[r]チリソースで食べさせられるみたいな。
다 빈치
햄버그스테이크 위에 초콜릿 파르페와 회를 올리고[r]칠리소스를 뿌려서 먹게 된 것 같은 느낌이야.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
[charaPut H 1200,1200]
?!
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
E
あの日本の城が、[#姫:わたし]の本当の住処。
E : ???
저 일본의 성이, [#히메:저]의 진짜 주거지.
[k]
E
今はもう奪われた……[#姫:わたし]の[#聖域]。
E : ???
지금은 이미 빼앗긴…… [#히메:저]의 [#성역].
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -434,12 +434,12 @@
[charaFace E 4]
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
エリザベート
ええ、気持ちはよく分かるわ、おっきー……[r]辛いわよね、お城を奪われるのって。
엘리자베트
응, 그 기분은 잘 알아, 옷키……[r]괴롭겠지, 성을 빼앗긴다는 거.
[k]
1[&きみ:あなた]は[line 3]
?1: 너는[line 3]?
?!
[charaFadeout F 0.1]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -450,34 +450,34 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
E
そっか、自己紹介まだだったね。
E : ???
그렇구나, 자기소개가 아직이었네.
[k]
[bgm BGM_EVENT_1 0.1]
E
こほん、こほん。
E : ???
어흠, 어흠.
[k]
[charaFace E 1]
E
我が住処は白鷺の如き天上の城。[r][#誰彼:たそがれ]時を好む[#蝙蝠:こうもり]の化身でございます。
E : ???
제가 사는 곳은 백로와 같은 천상의 성.[r]황혼의 시간을 사랑하는 박쥐의 화신이옵니다.
[k]
E
誰が呼んだか白鷺城の八天堂、[r]真名を[#刑部姫:おさかべひめ]。
E : ???
그 누가 불렀는가, [#하쿠로 성:히메지 성]의 하치텐도,[r]진명은 오사카베히메.
[k]
E
そう、もちろんサーヴァント。[r]クラスはアサシン。
E : ???
그렇습니다, 물론 서번트.[r]클래스는 어쌔신.
[k]
[charaFace E 9]
E
ああ、カルデアのマスターちゃん![r]どうか、[#姫:わたし]の愛する姫路城を取り戻してください。
E : ???
아아, 칼데아의 마스터![r]부디 [#히메:저]의 사랑스런 히메지 성을 되찾아 주세요.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -488,12 +488,12 @@
[charaFadeinFSL F 0.1 -256,-50]
[charaFace E 4]
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
エリザベート
[#私:アタシ]のチェイテ城もよろしくお願いね!
엘리자베트
내 체이테 성도 잘 부탁해!
[k]
刑部姫
どうか、どうか。[r]あの、恐ろしい悪の化身[line 3]
오사카베히메
부디, 부디.[r]저, 무시무시한 악의 화신[line 3].
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_1 1.0]
@@ -513,8 +513,8 @@
[se ad185]
[wt 0.4]
二人
メカエリチャンをブッ倒して!
두 사람
메카에리짱을 때려 눕혀줘!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -530,8 +530,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
メカ
마슈
메카
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -540,12 +540,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
エリ
다 빈치
에리
[k]
1チャン
?1: 짱?
?!
[messageOff]
@@ -590,16 +590,16 @@
[seStop ad185 0.4]
[seStop ad186 0.4]
[scene 10000]
[charaSet A 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 98102900 1 フォウ]
[charaSet C 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet D 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 6031001 1 刑部姫]
[charaSet F 3005001 1 エリザベート]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet I 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet J 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet A 98111500 1 다 빈치]
[charaSet B 98102900 1 포우]
[charaSet C 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet D 99502600 1 마슈]
[charaSet E 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet F 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미2]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet I 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet J 10005000 1 Ⅱ호기]
[skip false]
[fadein black 0.1]
[wait fade]
@@ -660,8 +660,8 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
メカエリチャン
そういう訳で、[r]かつて私は敵だったのです、パイロット候補。
메카에리짱
그런 이유로,[r]한때 나는 적이었던 것입니다, 파일럿 후보.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -670,12 +670,12 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
@Ⅱ号機
驚いた?
@Ⅱ호기
놀랐어?
[k]
1うんまあ……
?1: 응, 뭐……
?!
[charaFadeout J 0.1]
[wt 0.1]
@@ -683,16 +683,16 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
メカエリチャン
でしょうね。
메카에리짱
그렇겠지요.
[k]
メカエリチャン
この鋼鉄魔嬢が敵に回った恐怖の夜[line 3][r]それが三度目のハロウィンなのですから。
메카에리짱
이 강철마양이 적으로 돌아선 공포의 밤[line 3][r]그것이 세 번째 할로윈이니까요.
[k]
メカエリチャン
具体的にはこんな感じです。
메카에리짱
구체적으로는 이런 식이었습니다.
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,18 +7,18 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 6017001 1 カーミラ]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet D 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet E 99502600 1 マシュ]
[charaSet F 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet G 5003000 1 玉藻の前]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet B 6017001 1 카밀라]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet D 6027001 1 불야짱]
[charaSet E 99502600 1 마슈]
[charaSet F 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet G 5003000 1 타마모노마에]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet J 4036001 1 水着カーミラ]
[charaSet K 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet L 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet J 4036001 1 수영복 카밀라]
[charaSet K 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet L 10005000 1 Ⅱ호기]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -48,8 +48,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
この、この……! その悪趣味な鉄のドレス、[r]いいかげん目障りよ……
엘리자베트
에잇, 에잇……! 그 악취미적인 강철 드레스,[r]너무 눈에 거슬려……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -58,13 +58,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
カーミラ
でしょうとも。[r]鏡を見ているようなものだものねぇ?
카밀라
그렇겠지.[r]거울을 보고 있는 것과 마찬가지일테니?
[k]
[charaFace B 2]
カーミラ
でも[line 3]甘すぎて虫歯になりそうよ!
카밀라
하지만[line 3]너무 쉬워서 잠이 올 것 같아!
[k]
[messageOff]
@@ -88,8 +88,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
エリエリ!
오사카베히메
에리에리!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -98,8 +98,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
[r]アシスト、いいわよ!
엘리자베트
![r]어시스트, 좋았어!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -108,8 +108,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
さっすが、分かってるぅ~![r]というわけで、背中、隙あり~
오사카베히메
역시, 뭔가 좀 아네~![r]그렇게 되었으니, 등 뒤에, 빈틈 발견~
[k]
[messageOff]
@@ -137,12 +137,12 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 256,-50]
刑部姫
やたっ!
오사카베히메
해냈어!
[k]
エリザベート
イエーイ!
엘리자베트
예이!
[k]
[messageOff]
@@ -154,8 +154,8 @@
[flashin once 0.1 0.3 FFFFFFAF FFFFFF00]
[wt 1.0]
1案外いいコンビだね
?1: 의외로 좋은 콤비구나.
?!
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -164,13 +164,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
え!?
오사카베히메
어?!
[k]
[charaFace C 3]
刑部姫
い、いや……そういうのじゃないし……[r]ちょっとテンション上がっただけで……
오사카베히메
아, 아니…… 그런 게 아니라……[r]조금 흥이 난 것 뿐이고……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -179,21 +179,21 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
カーミラ
くっ……[r]小娘ども、調子に乗って[line 3]
카밀라
……![r]계집애들이, 기어오르다니[line 3]!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7]
D
くーっふっふ、情けないのう我が同胞!
D : ???
크~훗후, 한심하구나, 나의 동포!
[k]
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
[charaFace B 0]
カーミラ
あら、ふーやーちゃん。[r]外から降りてきたのね。
카밀라
어머나, 불야짱.[r]바깥에서 내려왔나보네.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
ふ、ふーやーちゃん?
마슈
부, 불야짱?
[k]
[messageOff]
@@ -216,21 +216,21 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.4 0,-50]
[wt 0.2]
ふーやーちゃん
うむ、我が名はふーやーちゃん!
불야짱
음, 나의 이름은 불야짱!
[k]
[charaFace D 1]
ふーやーちゃん
諸事情により真名が名乗れぬ、[r]アガルタな娘である!
불야짱
여러 사정 때문에 진명을 밝히지 못하는[r]아가르타한 소녀다!
[k]
ふーやーちゃん
なのであれだ、今回は[#妾:わらわ]のことを[r]ふーやーちゃんと呼べ。特例として許す。
불야짱
그렇게 되었으니, 이번에는 나를 불야짱이라고 불러라.[r]특례로서 허락한다.
[k]
ふーやーちゃん
なんだか、可愛らしい響きじゃろう?[r]ふーやーちゃん、ふーやーちゃん!
불야짱
왠지 귀여운 느낌이지 않느냐?[r]불야짱, 불야짱!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -239,8 +239,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
何だこのガキ……いやお子様……いや、邪悪な小娘は。
신주쿠의 어쌔신
뭐지, 이 어린애…… 아니, 꼬맹이…… 아니, 사악한 계집애는.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -249,8 +249,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
む、何だそこの遊客。[r]……ほう、どうやら[#妾:わらわ]と同郷らしいな。
불야짱
으음, 무엇이냐, 그쪽의 유객.[r]……호오, 아무래도 나와 동향인 모양이로고.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -259,8 +259,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
そうだろうなー。[r]そして何つーか、テメェを見ていると拳が[#疼:うず]くな!
신주쿠의 어쌔신
그렇겠지~[r]그리고 왠지 모르지만, 네 녀석을 보고 있자니 주먹이 근질거려!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -269,17 +269,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
くふふふ、それは[#妾:わらわ]も同感よ。[r]ただし、拳などという無粋なものではないぞ?
불야짱
쿠후후후, 그건 나도 동감이다.[r]다만, 나는 주먹이란 투박한 것이 아니라 말이지?
[k]
ふーやーちゃん
[#考案:つくり]に[#考案し:つ く っ]た拷問道具が[#疼:うず]くのだ![r]くふふ、鍛えた筋肉は[#炙:あぶ]り甲斐がありそうじゃ。
불야짱
고안에 고안을 거듭한 고문 도구가 근질거린다![r]쿠후후. 그 단련된 근육, 그을려줄 보람이 있어 보이는구나.
[k]
[charaFace D 0]
ふーやーちゃん
態勢を立て直すぞ、カーミラ![r]貴様らは登ってこられるものなら、登ってくるがいい!
불야짱
태세를 정비한다, 카밀라![r]네놈들은 올라올 수 있다면 올라와 봐라!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -288,34 +288,34 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
カーミラ
ええ、遠慮なく貴女の助けを借りるわ、ふーやーちゃん。[r]それじゃあね、お姫様。
카밀라
그래, 사양하지 않고 당신의 힘을 빌리겠어, 불야짱.[r]그러면, 공주님.
[k]
カーミラ
何を企んでいるか知らないけれど、[r]精々、頑張りなさいな。
카밀라
무엇을 꾸미는지 모르겠지만,[r]부디, 열심히 해봐.
[k]
[charaFace B 5]
カーミラ
……そしてそれはそれとして。[r]カルデアのマスターも、用心なさいな。
카밀라
……그리고 그건 그렇다고 치고.[r]칼데아의 마스터도, 조심하도록 해.
[k]
1心得てるよ
?1: 명심하고 있어.
[charaFace B 1]
カーミラ
……ふふ。
카밀라
……후후.
[k]
2ありがとう
?2: 고마워.
[charaFace B 4]
カーミラ
……お節介ね、私も。
카밀라
……참견쟁이네, 나도.
[k]
?!
[bgmStop BGM_EVENT_5 0.7]
@@ -328,8 +328,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
んもー、まだ信じてくれないのマスターちゃん。[r]ぷんぷん!
오사카베히메
아, 정말~! 아직도 믿어주지 않는 거야? 마스터짱.[r]흥, 흥, 화났어!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -339,8 +339,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
今年はサーヴァント不信になりそうな出来事が[r]多々ありまして……
마슈
올해는 서번트 불신증에 걸릴 법한 사건이 많이 있었던지라……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -350,8 +350,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
特にアンタは信じる要素が欠片もないしなあ。
신주쿠의 어쌔신
특히 너는 믿을 요소가 눈곱만큼도 없고 말이야.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -361,12 +361,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
ただ、目的が一致していることは確かです。
마슈
다만, 목적이 일치하는 것은 확실합니다.
[k]
マシュ
メカエリチャンこそが特異点であるのは、[r]間違いなさそうですし。
마슈
메카에리짱이야말로 특이점이라는 점은,[r]틀림없을 것 같고요.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -376,13 +376,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そうよね、そうよね!
오사카베히메
그렇지, 그런 거야!
[k]
[charaFace C 1]
刑部姫
マスターちゃんも、いい加減[#姫:わたし]を信じてくれないと、[r]呪っちゃうぞ
오사카베히메
마스터짱도 이제 좀 [#히메:나]를 믿어주지 않으면[r]저주해 버린다
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -393,26 +393,26 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
それ、[#洒落:しゃれ]になってなくない?
엘리자베트
그거, 농담으로 안 들리지 않아?
[k]
[charaFace G 4]
[charaPut G 240,-50]
[charaFadeTime G 0.7 0.75]
[charaMove G 300,-50 0.4]
エリザベート
あの玉藻が『刑部姫ちゃんの呪いはしつこいですよ、[r]地味で陰湿で人の神経を参らせるタイプですから』
엘리자베트
그 타마모가 “오사카베히메짱의 저주는 끈질기답니다,[r]수수하고 음습해서 사람의 정신을 피곤하게 만드는 타입이니까.”
[k]
[charaFace G 5]
エリザベート
『具体的に言うと、タンスの角に小指をぶつける確率が[r] 高くなる呪いとかです。怖いですねー』
엘리자베트
“구체적으로 말하면, 장롱 모서리에 새끼발가락을 부딪칠 확률이[r] 높아지는 저주 같은 거죠. 무섭네요~”
[k]
[charaFace G 5]
エリザベート
とか言ってたの、[#私:アタシ]知ってるわよ?
엘리자베트
라고 말했던 걸, 나는 알고 있거든?
[k]
[messageOff]
@@ -424,13 +424,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
うふふ、玉藻チャンったら大袈裟なんだから
오사카베히메
우후후, 타마모짱은 참 호들갑스럽네
[k]
[charaFace C 5]
刑部姫
……あとで上から目線の丁寧口調のリプライを送って[r]苛立たせてやる……
오사카베히메
……나중에 정중한 어조로 깔보는 시선의 댓글을 달아서[r]짜증나게 만들어줘야겠어……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -440,13 +440,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
続いてはピラミッドです。
마슈
이제부터는 피라미드입니다.
[k]
[charaFace E 12]
マシュ
逆さまになっているので、少々登りにくいですが……[r]がんばりましょう![charaFace E 13]
마슈
거꾸로 되어 있는 터라 오르기가 좀 힘듭니다만……[r]열심히 오르도록 하죠! [charaFace E 13]
[k]
[messageOff]
@@ -469,8 +469,8 @@
[charaSet F 6026001 1 燕青]
[charaSet C 6031000 1 刑部姫]
[charaSet F 6026001 1 연청]
[charaSet C 6031000 1 오사카베히메]
[scene 134700]
@@ -487,8 +487,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
燕青
ってな訳で、[r]以前はここにカーミラがいたんだが……
연청
일이 그래서,[r]이전에는 여기에 카밀라가 있었는데……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -497,8 +497,8 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
メカエリチャン
いませんね。[r]代わりに、紙が落ちているようです。
메카에리짱
없군요.[r]대신에 종이가 떨어져 있는 모양입니다.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -507,8 +507,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
燕青
紙?[r]お、ホントだ。
연청
종이?[r]오, 진짜다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -517,8 +517,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
手紙みたいだね。[r]えーと何々……
오사카베히메
편지 같네.[r]으음, 어디어디……?
[k]
[messageOff]
@@ -544,25 +544,25 @@
[wt 0.8]
[charaTalk on]
J:カーミラ
[line 3]面倒なので前略。
J : 카밀라
[line 3]귀찮으니 전략.
[k]
J:カーミラ
私とふーやーちゃんはそこに行けません。[r]私たちは今、シンガポールにいます。嘘よ。
J : 카밀라
나와 불야짱은 거기 가지 않습니다.[r]우리는 지금, 싱가포르에 있습니다. 거짓말이지만.
[k]
J:カーミラ
その代わり、あまり使わなくなった[r]弾をお送りします。
J : 카밀라
그 대신, 별로 쓰지 않게 된[r]탄을 보냅니다.
[k]
J:カーミラ
ハロウィンにあまり関わりたくないな、[r]という私の気持ちが籠もった弾です。
J : 카밀라
할로윈에 별로 관계되고 싶지 않네,[r]라는 내 마음이 담긴 탄입니다.
[k]
[charaFace J 1]
J:カーミラ
これを私だと思って、[r]どうか頑張ってくださいね。
J : 카밀라
이것을 나라고 생각하며,[r]부디 힘내 주세요.
[k]
[messageOff]
@@ -581,8 +581,8 @@
[wt 1.5]
[wt 1.0]
1何の弾
?1: 무슨 탄인데?!
?!
[charaPut H 2000,2500]
[wt 0.1]
@@ -590,12 +590,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
あー……拷問弾かー……
오사카베히메
아~…… 고문탄인가~……
[k]
1拷問弾
?1: 고문탄?!
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -603,12 +603,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
燕青
倉庫の片隅に置いてあったのを[r]持ってきたのかね……
연청
창고 한 구석에 놓여 있던 것을[r]가져온 건가……
[k]
燕青
埃積もってるわ。[r]軽く拭いておこう。
연청
먼지 쌓여 있네.[r]가볍게 닦아두자.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -617,12 +617,12 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
メカエリチャン
実にカーミラらしい雑さです。
메카에리짱
참으로 카밀라답게 엉성한 조치입니다.
[k]
メカエリチャン
見た目とは裏腹に、彼女の雑さは[r][#緻密:ちみつ]さを要求される領主とは真逆ですから。
메카에리짱
겉보기하고는 정반대로, 그 여자의 엉성한 몸가짐은[r]치밀함이 요구되는 영주와는 대극에 위치하니까요.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -631,12 +631,12 @@
[charaTalk L]
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 1]
@Ⅱ号機
エリザベートの未来の姿、というのも妥当ね。[r]それより……持って行くの、それ?
@Ⅱ호기
엘리자베트의 미래 모습, 이라는 말도 타당하지.[r]그보다…… 그거 가져갈 거야?
[k]
1じゃあ……お守り代わりに……
?1: 그러면…… 부적 대용으로……
?!
[charaFadeout L 0.1]
[wt 0.1]
@@ -644,8 +644,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
燕青
なるのかな、お守りに……
연청
부적이 되긴 하려나……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -654,12 +654,12 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
メカエリチャン
では、[#登攀:とうはん]を続けましょう。
메카에리짱
그러면, 등반을 속행하지요.
[k]
メカエリチャン
なおネタバレ。[r]次に出会うのは、またもやカーミラです。
메카에리짱
또한 스포일러.[r]다음에 만나는 것은, 또다시 카밀라입니다.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -668,8 +668,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
[messageShake 0.05 4 3 0.5]ちゃうんだネタバレ!?
오사카베히메
[messageShake 0.05 4 3 0.5]는구나, 스포일러?!
[k]

View File

@@ -7,17 +7,17 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet B 3005001 1 エリザベート]
[charaSet C 6031000 1 刑部姫]
[charaSet D 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet E 99502600 1 マシュ]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet B 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet C 6031000 1 오사카베히메]
[charaSet D 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet E 99502600 1 마슈]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet J 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet K 6017001 1 カーミラ]
[charaSet L 6008001 1 クレオパトラ]
[charaSet J 6027001 1 불야짱]
[charaSet K 6017001 1 카밀라]
[charaSet L 6008001 1 클레오파트라]
[scene 136100]
@@ -27,18 +27,18 @@
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
1相変わらず逆さだ……
?1: 여전히 거꾸로야……
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
メカエリチャン
という訳で、[r]ここに現れたのは三人の女帝[line 3]
메카에리짱
그렇게 되어서,[r]여기에 나타난 것은 세 여제[line 3]
[k]
メカエリチャン
カーミラ、武則天、クレオパトラの[r]三人組でした。
메카에리짱
카밀라, 무측천, 클레오파트라 3인조였습니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -47,12 +47,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
強かった……
오사카베히메
강했지……
[k]
刑部姫
いや、物理的にもそうだけど[r][#精神:メンタル]がめっちゃ強かった。
오사카베히메
아니, 물리적으로도 그렇지만[r][#정신:멘탈]이 무지 강했어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -61,29 +61,29 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
メカエリチャン
記録は残っています。
메카에리짱
기록은 남아 있습니다.
[k]
メカエリチャン
スキップしても構いませんが、[r]どうしますか?
메카에리짱
스킵해도 상관없습니다만,[r]어떻게 하시겠습니까?
[k]
[input selectBranch]
[seStop ad63 0.1]
[charaSet A 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet B 3005001 1 エリザベート]
[charaSet C 6031000 1 刑部姫]
[charaSet D 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet E 99502600 1 マシュ]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet B 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet C 6031000 1 오사카베히메]
[charaSet D 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet E 99502600 1 마슈]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet J 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet K 6017001 1 カーミラ]
[charaSet L 6008001 1 クレオパトラ]
[charaSet J 6027001 1 불야짱]
[charaSet K 6017001 1 카밀라]
[charaSet L 6008001 1 클레오파트라]
@@ -104,12 +104,12 @@
1,1000:とりあえず見ます
?1,1000: 일단 보겠습니다
2,2000:とりあえずスキップで……
?2,2000: 일단 스킵으로……
?!
[branch INPUT_SELECT_BRANCH_2 INPUT_SELECT_BRANCH 1]
@@ -118,8 +118,8 @@
メカエリチャン
わかりました。[r]それでは映像、再生します。
메카에리짱
알겠습니다.[r]그러면 영상, 재생합니다.
[k]
[messageOff]
@@ -149,7 +149,7 @@
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[scene 110101]
@@ -165,66 +165,66 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
メカエリチャン
[line 3]このチェイテ城の汚名は、ほぼ全てが[r]晩年のエリザベート・バートリーに起因している。
메카에리짱
[line 3]이 체이테 성의 오명은,[r]거의 대부분 말년의 엘리자베트 바토리에 기인하고 있다.
[k]
メカエリチャン
曰く、領民の少女たちの血を浴び、[r]若さを保とうとした狂気の伯爵夫人。
메카에리짱
사람들이 말하길, 영주민 소녀들의 피를 뒤집어써서[r]젊음을 유지하려고 했던 광기의 백작 부인.
[k]
メカエリチャン
曰く、[#胡散:うさん]臭い黒魔術に傾倒した愚かな女。
메카에리짱
또는, 수상쩍은 흑마술에 심취한 어리석은 여자.
[k]
メカエリチャン
盲信の果て、貴族にまで手を伸ばし[r]自ら破滅を呼び込んだ[#怪物:ひとでなし]。
메카에리짱
맹신 끝에 귀족에까지 손을 대서[r]스스로 파멸을 불러들인 [#괴물:비인간].
[k]
[charaFace A 9]
メカエリチャン
……その汚名を[#雪:そそ]ぐことは、もうできません。
메카에리짱
……그 오명을 씻어내는 것은, 이미 불가능합니다.
[k]
メカエリチャン
仮に、どれほど良い執政者になったとしても、[r]この世には償えない罪というものがあるのです。
메카에리짱
가령, 아무리 좋은 집정자가 되었다고 해도,[r]이 세상에는 씻을 수 없는 죄라는 것이 있습니다.
[k]
メカエリチャン
ですが私は違う。私はエリザベート・バートリーの[r]映し身ではありますが、彼女とは別の個体。
메카에리짱
하지만 저는 다릅니다. 저는 엘리자베트 바토리에게서[r]비롯된 몸이긴 합니다만, 그 여자와는 다른 개체.
[k]
[charaFadeout B 0.4]
[charaFace A 2]
メカエリチャン
エリザベート・バートリー以上のエリザベートにして、[r]エリザベート・バートリーの理想の姿!
메카에리짱
엘리자베트 바토리 이상의 엘리자베트로서,[r]엘리자베트 바토리의 이상적 모습!
[k]
[charaFace A 0]
メカエリチャン
生前の[#彼女:エリザベート]はその美貌を失う事を恐れ、[r]狂気に落ちましたが、私は老化も劣化もいたしません。
메카에리짱
생전에 [#그 여자:엘리자베트]는 자신의 미모를 잃는 걸 두려워하여[r]광기에 빠졌지만, 저는 노화도 열화도 되지 않습니다.
[k]
[charaFace A 6]
メカエリチャン
だって、私は鋼鉄ですので。[r]体も心も健全、かつ[#永劫不滅:えいごうふめつ]。
메카에리짱
왜냐하면 저는 강철이니까요.[r]몸도 마음도 건전, 그러면서도 영원불멸.
[k]
メカエリチャン
なので、領民の皆様におかれましては[r]どうかご安心のほどを。
메카에리짱
그러므로, 영주민 여러분들은[r]부디 안심하시길.
[k]
[charaFace A 5]
メカエリチャン
私はここに宣言します。[r]ジェンガ状態になったチェイテ城を統括し、威厳を保ち、
메카에리짱
저는 이 자리에서 선언합니다.[r]젠가 상태가 된 체이테 성을 총괄하고, 위엄을 유지하며,
[k]
メカエリチャン
この地に住まう人間の営みを守る守護神になると。[r]ですのでこれからはこう恐れ[#敬:うやま]いなさい。
메카에리짱
이 땅에 사는 사람들의 삶을 지키는 수호신이 되겠다고.[r]그러니 앞으로는 두려워하고 공경하세요.
[k]
メカエリチャン
情けも恩赦もありますが、血と涙はない鋼の領主[line 3][r]鋼鉄魔嬢メカエリチャンと!
메카에리짱
자비와 은사는 있지만 피와 눈물은 없는 강철의 영주[line 3][r]강철마양 메카에리짱이라고!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_1 0.3]
@@ -259,8 +259,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.4 0,-50]
刑部姫
そろそろ、サーヴァントでも落ちると走馬燈が[r]見えるんじゃないかしら[#高度:レベル]に到達したわね……
오사카베히메
슬슬, 서번트라도 떨어졌다간 주마등이[r]보이지 않을까 싶은 [#고도:레벨]에 도달했네……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -269,8 +269,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
さっき滑ったときは肝が冷えたぜ。[r]ま、何とか入口に到着だな。
신주쿠의 어쌔신
조금 전에 미끄러졌을 때는 간담이 서늘해졌어.[r]뭐, 어떻게든 입구에 도착했네.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -280,12 +280,12 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
[charaShake B 0.07 2 3 0.4]
エリザベート
けほっ、けほっ。[r]高いところは喉に悪いわ……
엘리자베트
콜록, 콜록![r]높은 곳은 목에 안 좋네……
[k]
エリザベート
蜂蜜ドリンクとか持ってないかしら、[r][&子イヌ:子ジカ]。
엘리자베트
벌꿀 음료 같은 거 가지고 있지 않아?[r][&강아지:새끼사슴].
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -296,27 +296,27 @@
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSL B 0.1 -256,-50]
刑部姫
ん、蜂蜜?[r]持ってるけど、いる?
오사카베히메
응, 벌꿀?[r]가지고 있는데, 필요해?
[k]
[charaFace B 1]
エリザベート
ありがとー!
엘리자베트
고마워~!
[k]
刑部姫
どういたしまして。
오사카베히메
천만의 말씀.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
……[#蝙蝠:こうもり]の餌だし……
오사카베히메
……박쥐의 먹이니까……
[k]
[charaFace B 2]
エリザベート
[messageShake 0.01 3 3 0.4]の[#蝙蝠:こうもり]、贅沢じゃない!?
엘리자베트
[messageShake 0.01 3 3 0.4] 박쥐, 엄청 호강하고 있는 거 아냐?!
[k]
[messageOff]
@@ -345,12 +345,12 @@
[charaFace C 5]
[charaFadeinFSR C 0.4 256,-50]
刑部姫
逆さだわ。
오사카베히메
거꾸로네.
[k]
エリザベート
あまりに逆さだわ。
엘리자베트
너무나도 거꾸로야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -361,8 +361,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
逆さですね……
마슈
거꾸로네요……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -372,36 +372,36 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
あのフハハハハ大兄なら、
신주쿠의 어쌔신
그 후하하하하 [#대형:형씨]이라면.
[k]
新宿のアサシン
『フハハハハ! 玉座が逆さになった程度で、余が座れぬと[r] 思ったか!』って座ってると思う俺である。
신주쿠의 어쌔신
“후하하하하! 옥좌가 거꾸로 된 정도로, 내가 앉지 못하리라[r] 생각했나!”라며 앉아있을 거라 생각하는 나였다.
[k]
1同意
?1: 동의
[charaFace D 6]
新宿のアサシン
だよな!
신주쿠의 어쌔신
그렇겠지!
[k]
2肯定
?2: 긍정
[charaFace D 1]
新宿のアサシン
皇帝だけにか。
신주쿠의 어쌔신
긍정할 수밖에. 궁전에 사는 그 대형이니.
[k]
[messageOff]
[wt 0.4]
[charaFace D 3]
新宿のアサシン
……すまん、聞かなかったことにしてくれ!
신주쿠의 어쌔신
……미안, 못 들은 것으로 해줘!
[k]
?!
[messageOff]
[wipeout rectangleStripRightToLeft 0.4 1]
@@ -420,17 +420,17 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.4 0,-50]
ふーやーちゃん
くーっふっふっふ![r]よく来たな、我が精鋭たちよ!
불야짱
쿠훗훗후![r]용케 왔구나, 나의 정예들이여!
[k]
[charaFace J 4]
ふーやーちゃん
……いや、精鋭ではないな。[r]一人、駄目姫がおる。
불야짱
……아니, 정예가 아니로군.[r]하나, 못 써먹을 공주가 있어.
[k]
ふーやーちゃん
というか我が精鋭ではないな。
불야짱
그보단 애초에, 나의 정예가 아니로군.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -439,8 +439,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
えー、だれー?[r][#姫:わたし]、わかんなーい。
오사카베히메
어~ 누구~?[r][#히메:나], 모르겠어~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -449,13 +449,13 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 4]
[charaFadein J 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
姫を売りにしたいならば、[r]もう少し修行が必要じゃ。
불야짱
공주라는 걸 내세우고 싶다면,[r]조금 더 수행이 필요하겠구나.
[k]
[charaFace J 1]
ふーやーちゃん
忠告として耳に入れておけ。[r]何しろ[#妾:わらわ]、一度は天下を獲ったことがある故な!
불야짱
충고로서 귀에 담아두거라.[r]어쨌든 나는, 한 번은 천하를 차지했던 적이 있으니 말이다!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -464,8 +464,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
ぐっ……
오사카베히메
……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -474,12 +474,12 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
くっふっふー。[r]わかるぞ[#妾:わらわ]には。
불야짱
쿳훗후.[r]나는 알 수 있다.
[k]
ふーやーちゃん
どれほど媚びてあざとい仕草を重ねようとも、[r]貴様には積み重ねがない。
불야짱
아무리 애교를 부리고 약삭빠른 짓을 거듭하여도,[r]네놈에게는 쌓이는 것이 없어.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -488,12 +488,12 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
カーミラ
そうね、その辺は同意よ。[r]貴女のそれ、何だかマニュアルじみているもの。
카밀라
그렇지, 그 부분은 동감이야.[r]당신의 그거, 어쩐지 설명서를 따라하는 느낌이니까.
[k]
カーミラ
その辺、どうかしら天に名高きコブラ女王。
카밀라
그 부분은, 어떻게 생각해? 하늘에 이름 높은 코브라 여왕.
[k]
[messageOff]
@@ -506,28 +506,28 @@
[charaFadein L 0.4 0,-50]
[wt 0.4]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
クレオパトラ
[messageShake 0.01 5 5 0.6]ーレーオーパートーラー!
클레오파트라
[messageShake 0.01 5 5 0.6]~레~오~파~트~라~!
[k]
[charaFace L 0]
クレオパトラ
コブラとは何の関係もないのです![r]は? じゃあそのコブラは何だ、と[#仰:おっしゃ]って?
클레오파트라
코브라와는 아무런 관계도 없습니다![r]네? 그러면 그 코브라는 뭐냐고 묻는 건가요?
[k]
[charaFace L 1]
クレオパトラ
中々の質問ね、無礼だけど気に入ったわ![r]女性のアクセサリーを褒めるのはいいコトです!
클레오파트라
훌륭한 질문이네, 무례하지만 마음에 들었어요![r]여성의 액세서리를 칭찬하는 건 좋은 일입니다!
[k]
[charaFace L 0]
クレオパトラ
えー。
클레오파트라
어~
[k]
[charaFace L 2]
クレオパトラ
これはただの、ファラオ闘法が[#幻像:ビジョン]化したもの![r]そう。言うなれば、傍に立つ者……
클레오파트라
이건 그냥, 파라오 전투법이 [#환상:비전]화 된 것![r]그렇지요. 말하자면, [#옆에 선 자:스탠드]……!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -536,8 +536,8 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 2]
[charaFadein J 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
何だか心が震えてきたので、今宵はここまで。[r]こーこーまーでー!
불야짱
어쩐지 [#마음:하트]이 떨려오기 시작했으니, 오늘 밤은 여기까지.[r]여~기~까~지~!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -546,22 +546,22 @@
[charaTalk L]
[charaFace L 4]
[charaFadein L 0.1 0,-50]
クレオパトラ
そうですか。残念です。
클레오파트라
그렇습니까. 유감입니다.
[k]
クレオパトラ
もっと、エジプトで待ち受けるカリスマッ! っぽい[r][#威嚇:ポージング]をしたかったのですが、貴女の顔を立てましょう。
클레오파트라
좀 더, 이집트에서 기다리는 카리스마! 같은[r][#위협:포징]을 하고 싶었습니다만, 당신의 체면을 세우도록 하죠.
[k]
[charaFace L 0]
クレオパトラ
[line 3]さて。[r]妾の見るかぎり、この姫は[#偽物:フェイク]
클레오파트라
[line 3]그건 그렇고.[r]내가 보기에, 이 공주는 [#가짜:페이크]!
[k]
[charaFace L 1]
クレオパトラ
ほほほ、世間知らずの[#純情可憐:じゅんじょうかれん]を装ったところで、[r]性根の駄目さ加減は隠し切れるものではなくてよ!?
클레오파트라
호호호, 세상 물정 모르는 청순가련함을 가장한들,[r]글러먹은 근성은 완전히 감출 수 있는 게 아니거든요?!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -570,8 +570,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
……
오사카베히메
……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -580,11 +580,11 @@
[charaTalk L]
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 0,-50]
クレオパトラ
カルデアのマスター、[r]アナタもそれは感じ取っているのではなくて?
클레오파트라
칼데아의 마스터,[r]당신도 그 점은 느끼고 있지 않나요?
[k]
1まあ、薄々は……
?1: 뭐, 그건 어렴풋이……
[charaFadeout L 0.1]
[wt 0.1]
@@ -592,15 +592,15 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
ひどい……
오사카베히메
너무해……
[k]
刑部姫
[#姫:わたし]ってば、もう世界一美しい姫路城の城主だから、[r]純白さにかけては右に出る者がいないのに……
오사카베히메
[#히메:나]는 세상에서 가장 아름다운 히메지 성의 성주니까,[r]새하얗기로는 나보다 나은 사람이 없는데……
[k]
2根はいい子だと思う、けど[&なあ:ねえ]
?2: 근본은 착한 아이라고, 생각은 하는데.
[charaFadeout L 0.1]
[wt 0.1]
@@ -608,11 +608,11 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
[messageShake 0.01 5 5 0.4]んか言葉の端々に[#澱:よど]みがありすぎるー!
오사카베히메
[messageShake 0.01 5 5 0.4]지 말 구석구석에서 망설임이 지나치게 많아~!
[k]
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -623,19 +623,19 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
質問をしてよろしいでしょうか、[r]ファラオ・クレオパトラ。
마슈
질문해도 괜찮을까요?[r]파라오 클레오파트라.
[k]
[charaFace E 4]
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
マシュ
なぜメカエリチャンに仕えているのですか?[r]このチェイテピラミッド姫路城……
마슈
어째서 메카에리짱을 따르고 있는 겁니까?[r]이 체이테 피라미드 히메지 성……
[k]
マシュ
……実際に口に出すと、ちょっと頭が[#混乱:フワーって]します……[r]この城の本来の主は貴女ですよね?
마슈
……실제로 소리 내어 불러보니 살짝 머리가 혼란스럽네요……[r]이 성의 본래 주인은 당신이지요?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -646,14 +646,14 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
[effect bit_talk_41_fs]
エリザベート
[#私:アタシ]! 本来の主は[#私:アタシ][r]土台になってるのチェイテ城!
엘리자베트
나! 본래 주인은 나라고![r]토대를 이루는 것은 체이테 성이야!
[k]
[effectStop bit_talk_41_fs]
[charaFace B 5]
エリザベート
それはともかく、マシュの質問を繰り返すわ![r]なんであんなのに従ってるのよ、クレオパトラ!
엘리자베트
그건 그렇고, 마슈의 질문을 반복할게![r]어째서 그런 녀석을 따르는 거야, 클레오파트라?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -662,13 +662,13 @@
[charaTalk L]
[charaFace L 2]
[charaFadein L 0.1 0,-50]
クレオパトラ
口を慎みなさいサラマンダー![r]最後とはいえ妾とてファラオ、他の王に従うなどと!
클레오파트라
말조심하세요, 샐러맨더![r]마지막이기는 해도 나도 파라오, 다른 왕을 따르다니요!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
クレオパトラ
妾は従っているのではありません![r]なんとなく逆らえないので言う事を聞いているだけです!
클레오파트라
나는 따르고 있는 게 아닙니다![r]왠지 모르게 거스를 수 없어서 시키는 일을 하고 있을 뿐입니다!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -679,24 +679,24 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
あー、分かる。そういうの分かる。
신주쿠의 어쌔신
아~ 알 것 같아.[r]나도 그런 거 알아.
[k]
新宿のアサシン
俺もうだつの上がらない主君にさぁ、自分でもダメだって[r]分かってるのに最期まで付き合っちまうというか……
신주쿠의 어쌔신
나도 출세하지 못하는 주군한테 말이야, 스스로도 이러면[r]안 된다는 것을 알면서도 마지막까지 함께 해버렸다고 할지……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet D 98102900 1 フォウ]
[charaSet D 98102900 1 포우]
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
ダメ主を見捨てられない駄[#下僕:ブタ]は黙っていて。[r]いま真面目な話をしてるんだから!
엘리자베트
못난 주인을 버리지 못하는 못난 [#하인:돼지]은 가만히 있어.[r]지금 진지한 이야기를 하고 있으니까!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -707,26 +707,26 @@
[charaFadein L 0.1 0,-50]
[charaFace L 0]
クレオパトラ
ええ、これはとても切実な話でしてよ。[r]妾はあくまでビジネスとして協力しているのですから。
클레오파트라
그렇지요, 이건 무척이나 절실한 이야기예요.[r]나는 어디까지나 비즈니스로 협력하고 있으니까.
[k]
クレオパトラ
メカエリチャンは中々の設計技術を持っています。[r]とくにトレーニング機材の充実は目を見張るほどです。
클레오파트라
메카에리짱은 상당히 훌륭한 설계기술을 지니고 있습니다.[r]특히 트레이닝 기재의 충실함은 눈이 휘둥그레질 정도입니다.
[k]
クレオパトラ
[#ベルトコンベアー:ラ ン ニ ン グ マ シ ー ン]。[#紫外線照射装置:ひ や け マ シ ー ン]。[r]低カロリーの[#ダイエット食:レ ー シ ョ ン]。[#脂肪強制振動装置:で ん き シ ョ ッ ク]。
클레오파트라
[#벨트 컨베이어:러닝머신]. [#자외선 조사장치: 썬텐머신].[r]저 칼로리의 [#다이어트 식품:레이션]. [#지방 강제 진동장치:전기 쇼크].
[k]
[charaFace L 1]
クレオパトラ
これらの設備を使ったダイエットルームであれば、[r]今度こそ『あのお方』を元の[#艶雄:アディオス]にできるはず!
클레오파트라
이런 장비를 구비한 다이어트룸이라면,[r]이번에야말로 ‘그분’을 본래의 [#훈남:아디오스]으로 만들 수 있을 터!
[k]
[charaFace L 2]
クレオパトラ
その夢の実現の為、今はメカエリチャンと提携を[r]結んでいるにすぎません!
클레오파트라
그 꿈을 실현하기 위해, 지금은 메카에리짱과 제휴를[r]맺고 있는 것에 불과합니다!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -735,13 +735,13 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
……ふん。だいえっと、であれば[r][#妾:わらわ]に任せればよいものを。
불야짱
……흥. ‘다이어트’라면[r]나에게 맡기면 좋았을 것을.
[k]
[charaFace J 1]
ふーやーちゃん
とにかく軽くすればいいのであろう?[r]腹削ぎ用拷問道具などいくらでもあるのじゃがのう……
불야짱
어쨌든 가볍게 만들면 되는 것 아니냐?[r]뱃살을 깎아내는 고문 도구 따위야 얼마든지 있건만……
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -751,8 +751,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
いえ……クレオパトラさんは[r]カエサルさんを苦しめたい訳ではないので……
마슈
아뇨…… 클레오파트라 씨는[r]카이사르 씨를 괴롭히고 싶으신 게 아니니……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -761,8 +761,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
フォウ
[charaMoveReturn D 0,-60 0.3]ォウ。
포우
[charaMoveReturn D 0,-10 0.3]우.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -773,8 +773,8 @@
[charaFace J 5]
[charaFadein J 0.1 0,-50]
[charaShake J 0.01 5 5 0.4]
ふーやーちゃん
[f large]ふやー!
불야짱
[f large]부랴앗!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -784,8 +784,8 @@
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
カーミラ
あ、ふーやーは猫が苦手だったわね。
카밀라
아, 불야는 고양이를 싫어했었지.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -795,8 +795,8 @@
[charaFace L 4]
[charaFadein L 0.1 0,-50]
クレオパトラ
蛇は平気なのに猫はダメなの、[r]不思議よねふーやーは。
클레오파트라
뱀은 괜찮은데 고양이는 못 견디겠다니,[r]불야는 신기하다니까요.
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -805,16 +805,16 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 5]
[charaFadein J 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
おのれ、通信越しでも猫は猫![r]通信機越しでなんかこう……こう……
불야짱
네 이놈, 통신을 통해서라고 하더라도 고양이는 고양이![r]통신기 너머에서 뭔가 그…… 그……
[k]
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_94 0.3]
[wt 0.4]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
ふーやーちゃん
[messageShake 0.01 5 5 0.6]んか不思議なぱわーで[r]逆さづり後皮剥ぎにしてくれるー!
불야짱
[messageShake 0.01 5 5 0.6]가 신비한 파워로[r]거꾸로 매단 뒤에 껍질을 벗겨주마~!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -824,8 +824,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
フォウ
[charaShake D 0.01 5 5 0.6]ォウー!
포우
[charaShake D 0.01 5 5 0.6]우!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -834,8 +834,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 14]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
フォ、フォウさんも大変[#意気軒昂:いきけんこう]です![r]あ、暴れないでくださーい!
마슈
포, 포우 씨도 무척 많이 흥분했습니다.[r]아, 날뛰지 마세요~!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -846,13 +846,13 @@
[charaFace J 5]
[charaFadein J 0.1 0,-50]
[charaShake J 0.01 3 3 0.4]
ふーやーちゃん
ふかーっ!
불야짱
후캬악!
[k]
[charaFace J 2]
ふーやーちゃん
やるぞ、カーミラ、クレオパトラ![r][#妾:わらわ]ら三人による、トリプル女帝ストリーム拷問じゃ!
불야짱
가자, 카밀라, 클레오파트라![r]우리 세 명의, 트리플 여황제 스트림 고문이다!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -861,8 +861,8 @@
[charaTalk L]
[charaFace L 4]
[charaFadein L 0.1 0,-50]
クレオパトラ
え、ちょっと待って![r]女帝はともかく拷問は妾、無関係なのですけどー!?[charaFace L 2]
클레오파트라
어, 잠깐![r]여황제는 그렇다 쳐도 나하고 고문은 관계 없는데요~?![charaFace L 2]
[k]
@@ -882,13 +882,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
メカエリチャン
そうですか。[r]では、ここは軽い模擬戦闘で終わりにしましょう。
메카에리짱
그런가요.[r]그러면, 여기서는 가벼운 모의 전투로 끝내기로 하지요.
[k]
[charaFace A 9]
メカエリチャン
軽いコーンスナック菓子のように。[r]サクパフサクパフと。
메카에리짱
가벼운 콘스낵 과자처럼.[r]쏙 아작 쏙 아작 하고.
[k]

View File

@@ -11,14 +11,14 @@
[label select_answer_01]
[charaSet A 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet B 6017001 1 カーミラ]
[charaSet C 6008001 1 クレオパトラ]
[charaSet D 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet E 6031001 1 刑部姫]
[charaSet F 3005001 1 エリザベート]
[charaSet G 99502600 1 マシュ]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 6027001 1 불야짱]
[charaSet B 6017001 1 카밀라]
[charaSet C 6008001 1 클레오파트라]
[charaSet D 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet E 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet F 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet G 99502600 1 마슈]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -39,8 +39,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
ふや!
불야짱
불야!
[k]
[messageOff]
@@ -59,8 +59,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
クレオパトラ
ぱと!
클레오파트라
파트!
[k]
[messageOff]
@@ -79,8 +79,8 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
カーミラ
え、えーと……みらー?
카밀라
아, 그…… 밀라?
[k]
[messageOff]
@@ -108,8 +108,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
うーむ……全部失敗したな。[r]何がいかんかったのじゃろ。
불야짱
으~음…… 전부 실패했구나.[r]대체 뭐가 문제였을까.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -118,8 +118,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
クレオパトラ
そうね、強いて言うならトリオを組んでコンビネーションを[r]するのが、今回初だったのが悪いと思うわ。
클레오파트라
그렇지요, 굳이 말하자면 트리오를 이룬 콤비네이션 공격이[r]이번이 처음이었다는 점이 안 좋았다고 봐요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -128,8 +128,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
それしか原因ねーじゃねーか。
신주쿠의 어쌔신
그것밖에 원인이 없잖아.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -138,8 +138,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
カーミラ
そうね、初耳だったしあのコンビネーション……
카밀라
그러네, 처음 들었으니까. 그 콤비네이션……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -148,8 +148,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
あどりぶで上手く行くと思ったのに……
불야짱
애드리브로 잘 되리라고 생각했거늘……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -160,48 +160,48 @@
[charaFadeinFSL F 0.1 -256,-50]
[charaFace E 2]
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
刑部姫
ばーかばーかばーか!
오사카베히메
바보바보바보!
[k]
[charaFace F 2]
エリザベート
たーこたーこたーこ!
엘리자베트
똥개똥개똥개!
[k]
[charaFace F 0]
[charaFace E 6]
刑部姫
ぷふふー、愉快痛快爽快よ!
오사카베히메
푸후후~ 유쾌 상쾌 통쾌해!
[k]
刑部姫
さあ、天守閣まであと一息![r][#姫:わたし]たちの聖域を、一緒に取り戻すわよ!
오사카베히메
자, 천수각까지 앞으로 한 걸음![r][#히메:나]의 성역을, 함께 되찾는 거야!
[k]
[charaFace F 1]
エリザベート
そうね。[r]天守閣を取り戻せたら、姫路城は離脱できる?
엘리자베트
그러네.[r]천수각을 되찾으면, 히메지 성은 이탈할 수 있는 거야?
[k]
[charaFace E 5]
刑部姫
う。
오사카베히메
우.
[k]
[charaFace E 4]
刑部姫
うーん……それは……どうかな……[r][#姫:わたし]にもまだ理由は分かんないし……
오사카베히메
으~음…… 그건…… 어떠려나……[r][#히메:나]도 아직 이유는 모르겠고……
[k]
[charaFace F 4]
エリザベート
そりゃそうよね。城主だから城を動かせる、なんて[r][#宝具:はなし]、大帝クラスの英霊しか持ってないだろうし。
엘리자베트
그건 그렇겠지. 성주니까 성을 움직일 수 있다, 라는[r][#보구:이야기]는 대제 클래스의 영령밖에 가지고 있지 않을 테고.
[k]
[charaFace F 1]
エリザベート
どうやって浮かばせるかは後で考えましょう。[r]また、聖杯の欠片がどこかに転がってるかもだしね!
엘리자베트
어떻게 공중에 띄울 지는 나중에 생각해보자.[r]또, 성배의 파편이 어딘가 떨어져 있을지도 모르니까!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -211,8 +211,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
聖杯の欠片は[r]どこにでも転がってるようなもんじゃねえぞー。
신주쿠의 어쌔신
성배의 파편은[r]아무데나 굴러다닐 법한 물건이 아니라고~
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -222,8 +222,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
マシュ
一昨年のハロウィンはフランスに残っていた聖杯の欠片を[r]エリザベートさんが拾ったことから始まりまして……
마슈
재작년의 할로윈은 프랑스에 남아 있던 성배의 파편을[r]엘리자베트 씨가 주웠던 것에서 시작되어서……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -233,8 +233,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
そうか……どこにでも転がってるもんなのか……
신주쿠의 어쌔신
그렇구나…… 아무데나 굴러다니는 물건이었나……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -243,8 +243,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
聖杯……ね。
오사카베히메
성배…… 란 말이지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -253,8 +253,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
ともあれ、天守閣は他よりまだ登りやすそうだ。[r]まずは、行ってみようぜマスター!
신주쿠의 어쌔신
하여간, 천수각은 다른 곳보다 오르기 쉬워 보여.[r]일단, 가보자 마스터!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,14 +7,14 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet D 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet E 99502600 1 マシュ]
[charaSet F 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー1]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet A 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet B 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet D 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet E 99502600 1 마슈]
[charaSet F 98111500 1 다 빈치]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미1]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미2]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -51,8 +51,8 @@
[seStop ad32 0.5]
[wt 0.5]
エリザベート
よし、これで……
엘리자베트
좋아, 이걸로……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -61,8 +61,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
メカエリチャン
く、っ……
메카에리짱
크, 으……!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -71,8 +71,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そこっ!
오사카베히메
거기다!
[k]
[messageOff]
@@ -96,14 +96,14 @@
[se bac7]
[wt 1.0]
1押し切れるか
?1: 밀어붙일 수 있을까?!
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
ああ、やってみせらぁ!
신주쿠의 어쌔신
그래, 한번 해보지!
[k]
[messageOff]
@@ -139,20 +139,20 @@
[wt 0.4]
[charaEffectStop G bit_talk_13]
メカエリチャン
く、うっ……
메카에리짱
크, 윽……!
[k]
[charaPut H 1200,1200]
[charaEffect H bit_talk_10_LowLevel]
[charaFace B 9]
メカエリチャン
[line 3]敵戦力の再評価を実行。
메카에리짱
[line 3]적 전력의 재평가를 실행.
[k]
メカエリチャン
致死的危険性を認識、対軍標的を変更。[r]人型生命体に標的を強制設定。
메카에리짱
치명적 위험성을 인식, 대군 표적을 변경.[r]인간형 생명체에 표적을 강제 설정.
[k]
[charaDepth G 10]
@@ -161,8 +161,8 @@
[se ad39]
[charaFace B 8]
メカエリチャン
認証拒否、認証拒否、認証[line 3]承認。[r]対軍[#個人]宝具『[#鋼鉄天空魔嬢:ブレストゼロ・エリジェーベト]』のロックを解除!
메카에리짱
인증 거부, 인증 거부, 인증[line 3]승인.[r]대군 [#개인] 보구 [#강철천공마양:브레스트제로 엘리자베트]’의 록을 해제!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -173,8 +173,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
みなさん、警戒を![r]メカエリチャンから強烈な熱反応が出ています!
마슈
여러분, 경계를 부탁드립니다![r]메카에리짱에게서 강렬한 열 반응이 나오고 있습니다!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -183,8 +183,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
彼女は全兵装を叩き込む気だ![r]次は全力だぞ!
다 빈치
저 여자는 모든 무기를 다 퍼부을 작정이야![r]다음 공격은 전력이라고!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -194,8 +194,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
[messageShake 0.01 5 5 0.7]ーめーてー![r]お城がこーわーれーるーかーらー!
오사카베히메
[messageShake 0.01 5 5 0.7]지~마~! 성이 망~가~진~다~고~!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -204,13 +204,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
メカエリチャン
それはお気の毒に。[r]ですが私からの返答はただ一つ。
메카에리짱
그건 안타깝군요.[r]하지만 저의 대답은 단 하나.
[k]
[charaFace B 6]
メカエリチャン
『ごめんあそばせ。[r] ところで、火災保険に入っていて?』
메카에리짱
“죄송하게 되었습니다.[r] 그런데 화재보험은 가입하셨는지?”
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -221,8 +221,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
[messageShake 0.05 3 1 0.7]わーん![r]入ってるワケないじゃなーーーい! この放火魔ーー!
오사카베히메
[messageShake 0.05 3 1 0.7]와앙![r]가입했을 리가 없잖[line 3]아! 이 방화범[line 2]!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -231,25 +231,25 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
ワオ、木造だからよく燃えそうね[line 3]じゃなくて!
엘리자베트
와우, 목조건물이니까 잘 탈 것 같네[line 3]가 아니라!
[k]
エリザベート
知り合ったばかりのおっきーだけど、[r]お城を燃やされる苦しみは見過ごせない。
엘리자베트
안 지 얼마 안 되는 옷키지만,[r]성이 불타는 괴로움은 간과할 수 없어.
[k]
エリザベート
理由は分かんないままだけど、[#私:アタシ]モデルである以上、[r]止めるのは[#私:アタシ]の役目っ!
엘리자베트
이유는 여전히 모르겠지만, 내가 모델인 이상,[r]저지하는 것은 나의 역할!
[k]
[charaFace A 2]
エリザベート
いくわよ、メカエリチャン![r]エリザVSメカエリザ……
엘리자베트
간다, 메카에리짱![r]엘리자 VS 메카엘리자……
[k]
エリザベート
[#私:アタシ]の歌声とアナタのジェットノズル、[r]どちらが上か、決着をつけてあげる!
엘리자베트
나의 노랫소리와 너의 제트 노즐,[r]어느 쪽이 위인지 결판을 내주겠어!
[k]

View File

@@ -6,13 +6,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet D 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet B 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet D 99502600 1 마슈]
[charaSet E 98111500 1 다 빈치]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미2]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -33,8 +33,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
こ・れ・で・どうだーーーーーーーー!
엘리자베트
이 · 걸 · 로 · 어떠냐[line 8]!
[k]
[messageOff]
@@ -61,21 +61,21 @@
[charaFace B 0]
メカエリチャン
……戦闘不能。[r]撤退不可能。通信途絶。
메카에리짱
……전투 불능.[r]후퇴 불가능. 통신 두절.
[k]
メカエリチャン
……信じがたく、受け入れがたい事ですが……[r]現象的に、私の敗北のようですね……
메카에리짱
……믿기 어려운, 받아들이기 힘든 일입니다만……[r]현상으로 보면, 저의 패배 같군요……
[k]
メカエリチャン
仕方ありませんが、これも一時であれ、[r]領主として君臨したものの務め。
메카에리짱
어쩔 수 없습니다만, 이것도 한때나마[r]영주로서 군림한 자의 책무.
[k]
[charaFace B 4]
メカエリチャン
騎士の皆さん……チェイテ・ハードコアワーキング[r]プロジェクトの中止を、ここに、宣言しましょ[line 3]
메카에리짱
기사 여러분…… 체이테 하드코어 워킹 프로젝트의 중지를,[r]여기서, 선언하도록 하지요[line 3].
[k]
[messageOff]
@@ -96,8 +96,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
倒した……かな……
오사카베히메
쓰러트린…… 걸까……?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -108,12 +108,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
そうみたいね……
엘리자베트
그런 것 같네……
[k]
1メカエリチャンは……
?1: 메카에리짱은……
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -122,13 +122,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 12]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
サーヴァントともメカともつかない存在なので、[r]こちらの観測も不明瞭なのですが……
마슈
서번트라고도 메카라고도 할 수 없는 존재라서,[r]이쪽의 관측도 명료하지 않습니다만……
[k]
[charaFace D 0]
マシュ
戦闘不能状態に[#陥:おちい]った、というだけで[r]霊基の消滅には至っていないようです。
마슈
전투불능 상태에 빠졌을 뿐이고,[r]영기의 소멸에는 이르지 않은 듯합니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -138,18 +138,18 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そっか、良かった。[r][#巻き込んじゃうのは後味が悪いもんね]。
오사카베히메
그렇구나, 다행이야.[r][#말려들게 하는 건 뒷맛이 안 좋으니까].
[k]
[charaFace C 5]
刑部姫
ああもう、自分の小心者っぷりが[#忌々:いまいま]しい。
오사카베히메
아아, 정말. 나의 소심함이 짜증 나.
[k]
[charaFace C 4]
刑部姫
[line 3][#姫:わたし]はただ、[r]ちょっとダメ人間だっただけなのにね?
오사카베히메
[line 3][#히메:나]는 그냥,[r]조금 구제불능이었을 뿐인데 말이지?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -160,8 +160,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
……おっきー?
엘리자베트
……옷키?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -172,23 +172,23 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
……いっけない。
오사카베히메
……아, 이런.
[k]
[charaFace C 1]
刑部姫
自分の部屋に行きまーす!
오사카베히메
저의 방으로 갑시~다!
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
エリエリと刺青マフィアはメカエリチャンを、[r]見張っておいた方がいいんじゃない?
오사카베히메
에리에리와 문신 마피아는 메카에리짱을,[r]감시하는 편이 낫지 않을까?
[k]
[charaFace C 1]
刑部姫
マスターちゃんには[#姫:わたし]の秘密、[r]見せてあげる
오사카베히메
마스터짱은 [#히메:나]의 비밀,[r]보여줄게
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -199,23 +199,23 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
[charaFace C 1]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
エリザベート
あ、[#私:アタシ]も見てみたい![r]城が合体してからずっと見せてくれなかったでしょ!
엘리자베트
아, 나도 보고 싶어![r]성이 합체하고 난 뒤로 계속 구경시켜주지 않았잖아!
[k]
[charaFace C 4]
刑部姫
え。[r]う。いや、まあ、そうか。
오사카베히메
어.[r]으. 아니, 뭐, 그런가.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
……いいよ、見せるよ。[r]エリエリ、一緒に行こう。
오사카베히메
……좋아, 보여줄게.[r]에리에리, 같이 가자.
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
ええ!
엘리자베트
그래!
[k]
[messageOff]
@@ -233,18 +233,18 @@
[wt 1.0]
1なに
2これ
?1: 뭐야
?2: 이거
?!
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 -48,-50]
刑部姫
……帰ってきたぁ~!
오사카베히메
…… 돌아왔다아~!
[k]
[se ad78]
@@ -252,13 +252,13 @@
[charaMove C 0,-50 0.2]
[se ad110]
刑部姫
[#姫:わたし]の聖域、[#姫:わたし]の部屋だーーー![r]パソコンOK! 資料OK! グッズ関係異常なし!
오사카베히메
[#히메:나]의 성역, [#히메:나]의 방이다[line 3]![r]PC OK! 자료 OK! 굿즈 관련 이상 없음!
[k]
[charaFace C 7]
刑部姫
よし、よし、よし、完璧だーーー!
오사카베히메
좋아, 좋아, 좋아, 완벽해[line 3]!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -268,8 +268,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
……見せたがらなかった理由が[r]よく理解できたわ……
엘리자베트
……보여주고 싶지 않았던 이유를 잘 알 것 같아……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -279,13 +279,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 15]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
こ、この部屋は……[r]マスター、既視感がありますこういう部屋!
마슈
이, 이 방은……[r]마스터, 기시감이 있습니다, 이런 방!
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
黒髭さんとかが主にこういう部屋だったかと!
마슈
주로 검은 수염 씨 같은 분의 방이 이런 느낌이었습니다!
[k]
[messageOff]
@@ -297,8 +297,8 @@
[scene 135100]
[charaSet D 98001000 1 マシュ]
[charaSet E 5009001 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 98001000 1 마슈]
[charaSet E 5009001 1 다 빈치]
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
@@ -309,44 +309,44 @@
[fadein black 0.7]
[wait fade]
ダ・ヴィンチ
ふむ。
다 빈치
흐음.
[k]
ダ・ヴィンチ
いわゆる、2000年代における[#そちら:オ タ ク]系の部屋か。[r]それこそ黒髭あたりと気が合うんじゃないかな。
다 빈치
이른바, 2000년대 전후의 [#그쪽:오타쿠] 계열 방인가.[r]그야말로 검은 수염하고 마음이 잘 맞지 않을까?
[k]
ダ・ヴィンチ
ほら、彼も勝手にマイルームを改造してるし。
다 빈치
그 왜, 검은 수염도 마이룸을 멋대로 개조했잖아?
[k]
[charaFace D 0]
マシュ
なるほど、ここに戻りたかったのですね……
마슈
과연. 이곳으로 돌아오고 싶었던 거군요……
[k]
ダ・ヴィンチ
私の工房みたいなものだろう。[r]そこに居ないと落ち着かない。
다 빈치
나의 공방 같은 것이겠지.[r]그곳에 머물지 않으면 마음이 편하지 않아.
[k]
[charaFace E 1]
ダ・ヴィンチ
いわば魂のふるさとってヤツだ。[r]他人から見れば[#仰々:ぎょうぎょう]しいものだろうとね。
다 빈치
이른바 ‘혼의 고향’이라는 장소지.[r]다른 사람이 보기에는 호들갑스럽다고 생각되겠지만 말이야.
[k]
[charaFace D 7]
マシュ
何か企んでいた……というよりは、[r]ここに戻りたいのを我慢していたのでしょうか?
마슈
뭔가 꾸미고 있었다…… 라기보다는,[r]그저 이곳에 돌아오고 싶은 마음을 참고 있었던 걸까요?
[k]
[charaFace E 0]
ダ・ヴィンチ
そのようだね。しかし新しい疑問が発生した。
다 빈치
그런 모양이야. 하지만 새로운 의문이 생겨났어.
[k]
ダ・ヴィンチ
そもそも何で、姫路城の天守閣最上階が[r]こんな部屋に変貌しているのか、と。
다 빈치
애초에 어째서 히메지 성의 천수각 최상층이[r]이런 방으로 변모해 있는가, 하는 점이야.
[k]
[messageOff]
@@ -357,8 +357,8 @@
[scene 140200]
[charaSet D 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 99502600 1 마슈]
[charaSet E 98111500 1 다 빈치]
[wt 0.1]
[fadein black 0.7]
@@ -368,8 +368,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
パソコン起動……[se ade42][seVolume ade42 0 0.8][wt 0.1][seStop ade42 0.5]よし、大丈夫大丈夫。[r]メッセージ溜まってるなー。
오사카베히메
PC 기동…… [se ade42][seVolume ade42 0 0.8][wt 0.1][seStop ade42 0.5]좋아, 괜찮아괜찮아.[r]메시지가 쌓여 있네~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -378,12 +378,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
こんな部屋によく居られるわねえ。[r]調度品が整ってないと、落ち着かなくない?
엘리자베트
용케 이런 방에서 지낼 수 있구나.[r]주위의 물건들이 정돈되어 있지 않으면, 마음이 불편하지 않아?
[k]
エリザベート
それになんだか狭いし……
엘리자베트
그리고 왠지 좁고……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -392,22 +392,22 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
それがいいのよ、[#それが]
오사카베히메
그게 좋은 거야, [#그게]!
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
マスターちゃん。[r]マスターちゃんの部屋はきっとシンプルよね。
오사카베히메
마스터짱.[r]마스터짱의 방은 분명히 심플하겠지.
[k]
刑部姫
余分なものは何もなーい、[r]スッキリした感じの。
오사카베히메
쓸데없는 건 아무것~도 없는,[r]산뜻한 느낌의.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
で、そういうマイルームで[r]サーヴァントとイチャイチャする方が落ち着くでしょ?
오사카베히메
그리고, 그런 마이룸에서[r]서번트와 노닥거리고 있으면 마음이 안정되지?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -417,12 +417,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
マスター、いかがでしょうか?[r]わたしとしても、そこは気になるところなのですが。
마슈
마스터, 어떠신가요?[r]저로서도 그 점은 신경 쓰이는 부분입니다만.
[k]
1たまに恐ろしい目に遭って[&るけど:ますが]
?1: 가끔씩 무서운 일을 당하기도 [&하는데:합니다만].
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -431,13 +431,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そ、そうなの?[r]あ、そっか。きよひーとかいたりするんだっけ……
오사카베히메
그, 그래?[r]아, 그렇구나. 키요히 같은 애도 있지……
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
さーて、捜し物捜し物……[r]あれは……どこだったかなー……
오사카베히메
자~ 그러면. 찾는 물건, 찾는 물건이……[r]그걸…… 어디에 뒀더라……
[k]
[messageOff]
@@ -445,12 +445,12 @@
[wt 0.4]
[charaFace C 4]
刑部姫
[#メカエリチャンが持っていなかったから]、[r][#ここらへんにあるはずなんだけど]……
오사카베히메
[#메카에리짱이 가지고 있지 않았으니까],[r][#이 부근에 있을 텐데]……
[k]
1……刑部姫さん
?1: ……오사카베히메 씨?
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -459,8 +459,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
この、反応は……[r]まさか……
마슈
이, 반응은……[r]설마……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -472,8 +472,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
あった![r]これこれ。
오사카베히메
있다![r]이거야, 이거.
[k]
[messageOff]
@@ -495,12 +495,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 14]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……聖杯っ!?
마슈
……성배?!
[k]
マシュ
刑部姫さん、聖杯を持ってたんですか!?
마슈
오사카베히메 씨, 성배를 가지고 계셨어요?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -512,13 +512,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
うん、そう![r]バレバレだったろうけど、言っちゃうね。
오사카베히메
응, 그래![r]이미 다 들켰겠지만, 말해버릴게.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
この聖杯、[#姫:わたし]のものなの。[r]いやまあ、何かの拍子に手に入れちゃったんだけど。
오사카베히메
이 성배, [#히메:나]의 것이야.[r]아니 뭐, 어쩌다 보니 손에 들어와 버린 물건이지만.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -528,8 +528,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 12]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……色々とおかしい点は多々あるのですが……[r]そもそも、何を願ったのです?
마슈
……여러모로 수상한 점이 많이 있습니다만……[r]애초에, 뭘 소망한 건가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -540,12 +540,12 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そりゃあ、[#姫:わたし]だからね。[r]聖杯には引き籠もることを願ったワケさ。
오사카베히메
그야, 다른 사람도 아닌 [#히메:나]잖아.[r]성배에는, 히키코모리로 지낼 수 있기를 빌었어.
[k]
1ひきこもる……
?1: 히키코모리라…… 면?
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -554,8 +554,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
え、引き籠もるって引き籠もる、ですか?
마슈
어, 히키코모리라면, 방구석에 틀어박혀 지낸다는[r]그 히키코모리 말인가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -564,8 +564,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
ああ、そう言えば君は東洋英霊たちの間でも、[r]名高い引き籠もりだったっけか。
다 빈치
아, 그러고 보니 너는 동양의 영령들 사이에서도,[r]이름 높은 히키코모리였던가.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -575,8 +575,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
え、名高いの?[r]なんで。
오사카베히메
어, 이름 높다고?[r]어째서?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -586,8 +586,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
玉藻と清姫が盛んに喧伝していたから、[r]カルデアにいるサーヴァントは大体知ってる。
다 빈치
타마모와 키요히메가 성대하게 선전하고 다녔으니까,[r]칼데아에 있는 서번트는 대부분 알고 있어.
[k]
@@ -598,8 +598,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
ひどい!?
오사카베히메
너무하잖아?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -611,63 +611,63 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFace D 7]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
マシュ
しかし、解せません。[r]聖杯に引き籠もることを願ったら、どうしてチェイテに?
마슈
그렇지만 이해할 수 없습니다.[r]방구석에 틀어박히고 싶다고 성배에 빌었다면, 어째서 체이테로?
[k]
刑部姫
あ、それはね。
오사카베히메
아, 그건 말이지.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
引き籠もるには、このチェイテが最適だからだと思う。
오사카베히메
[#틀어박혀:히키코모리로] 있기에, 이 체이테가 최적이었기 때문이라고 봐.
[k]
[charaFace D 6]
マシュ
……最適、ですか? このチェイテこそ、[r]引き籠もりにはもっとも不適格だと思うのですが……
마슈
……최적이라고요? 이 체이테 성이야말로[r]틀어박히기에는 가장 부적합하다고 생각합니다만……
[k]
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_1 0.7]
[wt 0.4]
刑部姫
それは、[#この子:エリちゃん]がいた場合だよね。
오사카베히메
그것은, [#이 아이:에리짱]가 있을 경우겠지.
[k]
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
[charaFace C 0]
刑部姫
……もし、エリザベートがチェイテにいなければ、[r]さてここはどうなるでしょう?
오사카베히메
……만약, 엘리자베트가 체이테에 없다면?[r]자, 그러면 이곳은 어떻게 될까요?
[k]
[charaFace D 12]
マシュ
……今年はハロウィンの準備が整っていますし、[r]特に何事もないまま、ハロウィンが始まり[line 3]
마슈
……올해는 할로윈 준비가 갖춰져 있으니,[r]딱히 아무 일도 벌어지지 않은 채로, 할로윈이 시작되고[line 3]
[k]
[charaFace D 7]
マシュ
特異点としては成立せず、[r]速やかに修正されるのでは?
마슈
특이점으로는 성립되지 않고,[r]재빨리 수정되지 않을까요?
[k]
[charaFace C 1]
刑部姫
そうだね、さすがマシュちゃん!
오사카베히메
그렇지, 과연 마슈짱!
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
ところでハロウィンの間、[r]街の人たちは何をしているのかな?
오사카베히메
그런데 할로윈 기간 중에[r]마을 사람들은 뭘 하고 있을까?
[k]
[charaFace D 6]
マシュ
え、それは……当然、ハロウィンを楽しんでいるはずです。[r]いつも忙しい中での、特別なお祭りですから。
마슈
어, 그건…… 당연히, 할로윈을 즐기고 있겠죠.[r]바쁜 일상 속에 벌어진, 특별한 축제니까요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -678,24 +678,24 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
じゃあ、もう一つだけ……今度はマスターちゃんに質問!
오사카베히메
그럼, 하나만 더…… 이번에는 마스터짱에게 질문!
[k]
刑部姫
[#ハロウィンが終わらなければどうなるでしょう]
오사카베히메
[#할로윈이 끝나지 않으면 어떻게 될까요]?
[k]
1ハロウィンが……終わらない
?1: 할로윈이…… 끝나지 않아?
?!
[charaFace C 1]
刑部姫
そう![r]お祭りの日々が永遠に続くの。
오사카베히메
그래![r]축제의 나날이 영원히 계속되는 거야.
[k]
刑部姫
続くのだから、お仕事もない![r]〆切もない! 永遠に引き籠もりライフを続けられる!
오사카베히메
계속되니까, 일도 없어![r]마감도 없어! 영원히 히키코모리 라이프가 계속될 수 있어!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -705,13 +705,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……はい!?[r]待ってください、つまり[line 3]
마슈
…… 네에?![r]잠깐만요, 즉[line 3]
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
永遠に引き籠もり続けるために[r]聖杯を使ったんですか!?
마슈
영원히 [#방구석에 틀어박히기 위해:히키코모리 생활을 하기 위해][r]성배를 사용한 건가요?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -721,8 +721,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
おっきー、アナタ……
엘리자베트
옷키, 너……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -731,29 +731,29 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
ええ、そうよ。[r][#姫:わたし]はただ、[#姫:わたし]の場所を守りたかった。
오사카베히메
응, 그런 거야.[r][#히메:나]는 그저, [#히메:나]의 장소를 지키고 싶었어.
[k]
刑部姫
あなたたちから見れば下らないだろう、[r]この本と電子機器の山が、[#姫:わたし]にとっての全て。
오사카베히메
당신들이 보기에는 시시해보일[r]이 책과 전자기기의 산이, [#히메:나]에게는 모든 것.
[k]
刑部姫
エリザベート、[#姫:わたし]はあなたと真逆なの。
오사카베히메
엘리자베트, [#히메:나]는 당신과 정 반대야.
[k]
刑部姫
あなたは幽閉を嫌った。[r]無視や黙殺を拒絶し、激しく[#厭:いと]うた。
오사카베히메
당신은 유폐를 싫어했어.[r]무시와 묵살을 거절하고, 몹시 꺼렸지.
[k]
刑部姫
きっと生前のあなたは最期まで絶望を抱いて、[r]そして死んでいったのでしょう。
오사카베히메
분명히 생전의 당신은 마지막까지 절망을 품었고,[r]그리고 죽어갔을 거야.
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
でもね、[#姫:わたし]はそれを[line 3][r]心地よいと感じてしまった。
오사카베히메
하지만 [#히메:나]는 그것을[line 3][r]편안하다고 느끼고 말았어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -762,8 +762,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
……幽閉されていたんじゃなくて、[r]自主的なんでしょ。
엘리자베트
……유폐된 것이 아니라,[r]자발적이었잖아.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -772,38 +772,38 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そう見えるだけだよ。
오사카베히메
그렇게 보였을 뿐이야.
[k]
刑部姫
城化物って言うくらいだから、[r][#姫:わたし]は[#城内でなければ生きていけない]。
오사카베히메
성요괴라고 불릴 정도니까,[r][#히메:나]는 [#성안이 아니면 살아갈 수 없어].
[k]
刑部姫
そういう体なの。
오사카베히메
그런 체질이야.
[k]
[charaFace C 9]
刑部姫
死後サーヴァントになって、[r]今更外の世界に連れ出されたって……
오사카베히메
사후에 서번트가 되어,[r]이제와서 바깥세상으로 끌려나가 봐야……
[k]
刑部姫
そんなの、怖いだけじゃない。[r]実際、いつまで経っても怖かったし。
오사카베히메
그런 건, 무서울 뿐이잖아.[r]실제로도, 아무리 시간이 지나도 무서웠어.
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
エリエリはそういうの、ないからいいわよね。[r]いつもハイテンションだし。
오사카베히메
에리에리는 그런 게 없으니까 좋겠다.[r]항상 신이 나있고.
[k]
刑部姫
玉藻チャンもノリがいいけど、あの子のはほら、[r]賢い自分を騙すための悪ふざけ。
오사카베히메
타마모짱도 흥이 넘치지만, 그 아이는[r]현명한 자신을 속이기 위해 위장하고 있는 거야.
[k]
刑部姫
でもエリエリは心の底から戦いを楽しんでる。[r]根が暗い[#姫:わたし]とは正反対。
오사카베히메
하지만 에리에리는 진심으로 싸움을 즐기고 있어.[r]근본적으로 음침한 [#히메:나]하고는 정반대.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -812,13 +812,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
そりゃあ、[#私:アタシ]は戦うのも好きだけど。
엘리자베트
그야, 나는 싸우는 것도 좋아하기는 해.
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
でも、向き不向きを言っても仕方がないんじゃない?[r]そういうものでしょ、聖杯戦争って。
엘리자베트
하지만, 성향에 맞냐 안 맞냐를 따져봐야 어쩔 수 없잖아?[r]그런 거잖아, 성배전쟁이란.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -827,13 +827,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
だよねえ……
오사카베히메
그렇겠지……
[k]
[charaFace C 9]
刑部姫
……まあでも、今からやろうとすることも。[r]ちょっと怖い……かな。
오사카베히메
……뭐, 하지만 지금부터 하려고 하는 일도.[r]조금은 무서울…… 지도.
[k]
[messageOff]
@@ -854,17 +854,17 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
この震動は……!?
마슈
이 진동은……?!
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
マスター、チェイテ城地下に反応が!
마슈
마스터, 체이테 성 지하에서 반응이!
[k]
マシュ
これはサーヴァント……いえ、[r]サーヴァントにしては、反応が大きすぎます!
마슈
이것은 서번트…… 아니,[r]서번트로서는, 반응이 너무 큽니다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -874,8 +874,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
おっきー……
엘리자베트
옷키……!
[k]
[messageOff]
@@ -887,8 +887,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wt 1.0]
[charaFace C 2]
刑部姫
さあ、このチェイテに眠る[#真の]守護神像よ。[r]この聖杯の力によって[line 3]目を覚ましなさい!
오사카베히메
자, 이 체이테 성에 잠들어 있던 [#진짜] 수호신상이여.[r]이 성배의 힘으로 눈을 뜨세요!
[k]
[messageOff]
@@ -916,13 +916,13 @@
[charaFace D 15]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……
마슈
……!
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
マスター、外をご覧ください!!
마슈
마스터, 바깥을 봐주세요!!
[k]

View File

@@ -7,14 +7,14 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet C 99502600 1 マシュ]
[charaSet D 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet E 6031000 1 刑部姫]
[charaSet F 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet A 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet B 98111500 1 다 빈치]
[charaSet C 99502600 1 마슈]
[charaSet D 10005000 1 메카에리짱 MKⅡ]
[charaSet E 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet F 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[imageSet G cut044_erz 1]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[scene 140200]
@@ -24,14 +24,14 @@
[wait fade]
1盛大にやらかしてる……
?1: 성대하게 사고 쳤어……
?!
[charaTalk E]
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
刑部姫
えへへ、照れるなぁ。[wt 0.6][charaFace E 4][r]…………すみませんでした…………
오사카베히메
에헤헤, 쑥스럽네.[wt 0.6][charaFace E 4][r]…………죄송했습니다…………
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -40,12 +40,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
燕青
まあ、問題はこの後だな。[r]長年にわたって大暴れしたあの超巨大守護神像[line 3]
연청
뭐, 문제는 이 다음이지.[r]오랜 세월 걸쳐 대난동을 피운 저 초거대 수호신상[line 3]
[k]
燕青
巨大メカエリチャンの、ご誕生だ。
연청
거대 메카에리짱의, 탄생이야.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -54,16 +54,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
@Ⅱ号機
大暴れ? あの程度で?
@Ⅱ호기
대난동? 저 정도로?
[k]
@Ⅱ号機
まだジェネレーターに火が入っていなかったから、[r]ろくに動けなかったわ。
@Ⅱ호기
아직 제너레이터에 불이 들어오지 않았으니까,[r]멀쩡히 움직이지도 못했어.
[k]
@Ⅱ号機
そうね……せいぜい、[r]指からミサイルを発射するだけで[line 3]
@Ⅱ호기
그러네…… 기껏해야,[r]손가락에서 미사일을 발사할 뿐이지[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -95,7 +95,7 @@
[charaSet E 6031001 1 刑部姫]
[charaSet E 6031001 1 오사카베히메]
[charaScale G 2.65]
[charaFadein G 0 670,-315]
@@ -123,16 +123,16 @@
[se ad186]
[wt 1.5]
1絶句
2理解不能
?1: (경악)
?2: (이해불능)
?!
[seStop ad207 1.0]
[fadeout black 1.0]
[wait fade]
[charaFadeout G 0.1]
[cameraMove 0.1 0,0 1.0]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미2]
[scene 140200]
[wt 1.0]
[fadein black 1.0]
@@ -149,26 +149,26 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.4 0,-50]
新宿のアサシン
おいマスター、一体何がどうなってる!?[r]あの巨大な小機竜女は何だ!?
신주쿠의 어쌔신
어이, 마스터, 대체 뭐가 어떻게 된 거야?![r]저 거대한 [#소기용녀:작은 기계 용 소녀]는 뭐지?
[k]
[charaFace F 4]
新宿のアサシン
え、いや小さくないかもう。[r]だったら巨機竜女?
신주쿠의 어쌔신
어, 아니, 이제는 작지 않은가.[r]그러면 [#거기용녀:거대 기계 용 소녀].
[k]
[charaFace F 5]
新宿のアサシン
ええい、ややこしい!
신주쿠의 어쌔신
에에잇, 번거롭네!
[k]
1メカエリチャンは
?1: 메카에리짱은?!
?!
[charaFace F 0]
新宿のアサシン
いや、まだ倒れっぱなしだけど。[r]俺ぁ、外を見て慌ててこっちに来た訳で。
신주쿠의 어쌔신
아니, 아직도 쓰러져 있는 상태야.[r]난 바깥을 보고 당황해서 이쪽으로 온 거라서.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -178,13 +178,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
……あの、もしかしてですね。[r]我々は勘違いをしていたのではないでしょうか。
마슈
……저기, 혹시 말이죠.[r]우리는 착각을 하고 있던 게 아닐까요?
[k]
[charaFace C 14]
マシュ
あのメカエリチャンこそが、特異点を修正する側であり、[r]刑部姫さんが特異点の原因だったのでは!?
마슈
그 메카에리짱이야말로 특이점을 수정하는 측이었고[r]오사카베히메 씨가 특이점의 원인이었다든가?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -194,12 +194,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
あ、それは間違い。
오사카베히메
아, 그건 아니야.
[k]
刑部姫
あのままだと、間違いなくメカエリチャンは[r]このチェイテをディストピア化していたのは確かだよ。
오사카베히메
그대로 놔뒀더라면, 틀림없이 메카에리짱은[r]이 체이테를 디스토피아로 만들었을 거야.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -208,13 +208,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
確かに、守護神像とは思えないような[r]暴走っぷりではあったが……
다 빈치
확실히, 수호신상이라고는 생각되지 않는[r]폭주를 보이기는 했는데……
[k]
[charaFace B 0]
ダ・ヴィンチ
……ちなみに、外の巨大メカエリチャンが[r]チェイテの守護神像かい?
다 빈치
……참고로, 바깥에 있는 거대 메카에리짱이[r]체이테의 수호신상인가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -224,12 +224,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
そう、あれが本体。
오사카베히메
그래, 저것이 본체야.
[k]
刑部姫
さっき皆で倒したのは……言うなれば端末ね。[r]プロトタイプの。
오사카베히메
조금 전에 다 같이 쓰러트린 것은…… 말하자면 단말이지.[r]프로토타입의.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -238,13 +238,13 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
ふむふむ、プロトタイプ……ね。
다 빈치
흠흠, 프로토타입이란…… 말이지.
[k]
[charaFace B 4]
ダ・ヴィンチ
ということは、コレは誰かの設計という訳だ。[r]問題はそれが一体誰か、ということだが[line 3]
다 빈치
그렇다는 이야기는, 이것은 누군가의 설계라는 얘기야.[r]문제는 그것이 대체 누구인가, 라는 점인데[line 3]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -254,8 +254,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
あ、[#胡散:うさん]臭い髭のおじ様が[r]やり方を教えてくれたのよ。
오사카베히메
아, 수상쩍은 수염 아저씨께서 만드는 법을 알려줬어.
[k]
[charaFace E 6]
@@ -264,24 +264,24 @@
[charaEffect G bit_talk_41_fs]
[se ad139]
刑部姫
『一人でできるモン、チェイテ守護神像の改良方法』
오사카베히메
“혼자서도 할 수 있는 걸, 체이테 수호신상의 개량 방법”
[k]
1アーラーフィーフー
2しーろーひーげー
?1: 중~년~아~저~씨~!
?2: 하~얀~수~염~!
?!
[charaPut G 1200,1200]
[charaEffectStop G bit_talk_41_fs]
[charaFace E 4]
刑部姫
頑張ってアマゾネス・ドットコムから[#部品:パーツ]を取り寄せて、[r][#一生懸命:いっしょうけんめい]改造したんだけどどこをどう間違えたのか……
오사카베히메
아마조네스 닷컴에서 [#부품:파츠]을 조달해서[r]열심히 개조했는데, 어디를 어떻게 실수한 걸까……
[k]
刑部姫
守護神像も端末も制御不可能になっちゃって。[charaFace E 0][r]……でも、それももうすぐ解決するし。
오사카베히메
수호신상도 단말도 제어불가능이 되어 버렸고. [charaFace E 0][r]……하지만, 그것도 이제 곧 해결될 테니까.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -290,12 +290,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
おっきー、もう止めて。
엘리자베트
옷키, 이제 멈춰.
[k]
エリザベート
このままだと、[#私:アタシ]は……[charaFace A 5]アンタに[#槍:マイク]を[r]向けなきゃいけない。
엘리자베트
이대로라면 나는…… [charaFace A 5]너에게 [#창:마이크]을 겨눠야만 해.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -306,16 +306,16 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
向けられて当然よ。[r]そんなこと、とっくに覚悟しているもん。
오사카베히메
겨누는 게 당연하겠지.[r]그런 건, 이미 각오하고 있었어.
[k]
[bgm BGM_EVENT_80 0.1]
[charaFace E 2]
刑部姫
聖杯の力があれば、次世代機体も呼び出せる![r]来なさい、[#:マーク]Ⅱ!
오사카베히메
성배의 힘이 있다면, 차세대 기체도 불러낼 수 있어![r]와라, MKⅡ!
[k]
[messageOff]
@@ -332,8 +332,8 @@
[charaFace C 14]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
サーヴァント反応がチェイテ地下から出現![r]凄まじい速度で駆け上ってきます!
마슈
서번트 반응이 체이테 지하에서 출현![r]어마어마한 속도로 날아 올라오고 있습니다!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -343,8 +343,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
な、何だ!?
신주쿠의 어쌔신
뭐, 뭐지?!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -353,8 +353,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
プロトタイプって言ったでしょ?[r]……だから、本番用の機体だって用意してるの。
오사카베히메
프로토타입이라고 했잖아?[r]……그러니까, 메인 게임용 기체도 준비해뒀어.
[k]
[messageOff]
@@ -369,17 +369,17 @@
[wt 1.0]
[seStop ade122 0.7]
@Ⅱ号機
御用ですか、ヒメ。
@Ⅱ호기
무슨 용건입니까, 히메?
[k]
[charaTalk off]
刑部姫
こっちは制御に成功したメカエリチャン。[r]即ち……メカエリチャン[#:マーク]Ⅱ!
오사카베히메
이쪽은 제어에 성공한 메카에리짱.[r]즉…… 메카에리짱 MKⅡ!
[k]
1小さい巨大メカエリチャン
?1: 작은 거대 메카에리짱!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -389,20 +389,20 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
確かに小型化された、外の巨大メカエリチャンです。
마슈
분명히 소형화된, 바깥의 거대 메카에리짱입니다.
[k]
[charaFace C 0]
マシュ
……[r]……つまり、一周回って元通りですね……
마슈
…….[r]……즉, 돌고 돌아서 원래대로 돌아왔네요……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
[charaPut H 1200,1200]
2[#:マーク]Ⅱ[&だ:です]と!?
?2: [#MK:마크]Ⅱ라고?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -412,12 +412,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 14]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
先輩![r]メンタルが激しい興奮状態です!
마슈
선배![r]멘탈이 격렬하게 흥분 상태입니다!
[k]
マシュ
[#:マーク]Ⅱですか、やっぱりMKⅡが[r]原因なんですか!
마슈
[#MK:마크]Ⅱ입니까, 역시 MKⅡ가 원인입니까!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -427,14 +427,14 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
俺もちょっと理解できてしまうあたり、召喚される際、[r]与えられる知識ってたまにどうかと思うよな!
신주쿠의 어쌔신
나도 조금 이해가 되어 버리는 부분을 보면,[r]소환되었을 때 주어지는 지식이 조금 문제가 있다고 생각해!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaDepth E 10]
@@ -443,25 +443,25 @@
[charaFadeinFSL E 0.1 -256,-50]
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
@Ⅱ号機
オサカベヒメ。命令を。
@Ⅱ호기
오사카베히메. 명령을.
[k]
@Ⅱ号機
私も暇ではありません。聖杯を持つ者が[r]アナタである以上、手早く済ませたいのですが。
@Ⅱ호기
저도 시간이 남아도는 것은 아닙니다.[r]성배를 지닌 자가 당신인 이상, 재빨리 끝내고 싶습니다만.
[k]
刑部姫
……うん、[#姫:わたし]に安寧と怠惰を。[r]そのために、この人たちを追い出して。
오사카베히메
……응, [#히메:나]에게 안녕과 나태를.[r]그것을 위해, 이 사람들을 쫓아내 줘.
[k]
刑部姫
それから[line 3]
오사카베히메
그리고[line 3].
[k]
[charaFace D 1]
@Ⅱ号機
言わずとも伝わったわ。[r]私も同意見よ、ヒメ。
@Ⅱ호기
말하지 않아도 전해졌어.[r]나도 같은 의견이야, 히메.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -471,8 +471,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
おっきー!
엘리자베트
옷키!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -481,8 +481,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
エリエリ、悪いけど利用させてもらうからね!
오사카베히메
에리에리, 미안하지만 이용당해줘야겠어!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -491,13 +491,13 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
まあ、何か企んでいるとは思ったが……[r]黒幕とはな。
신주쿠의 어쌔신
하긴, 뭔가 꾸미고 있다고 생각하긴 했지만……[r]흑막이었을 줄이야.
[k]
[charaFace F 2]
新宿のアサシン
下がれマスター![r]ブッ飛ばして、目ぇ覚まさせてやるさ。
신주쿠의 어쌔신
물러나, 마스터![r]한 방 먹여서 정신을 차리게 해주겠어.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -506,21 +506,21 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……頭の悪い男ね。[r]ブッ飛ばされるのはアナタの方よ。
@Ⅱ호기
……머리 나쁜 남자네.[r]한 방 먹게 되는 것은 당신 쪽이야.
[k]
@Ⅱ号機
実力差を肌で感じ取れないのなら、[r]その骨を砕いて教えてあげる。
@Ⅱ호기
실력 차이를 피부로 느끼지 못한다면,[r]그 뼈를 부숴서 알려줄게.
[k]
@Ⅱ号機
私は理想の領主なんてものに[#拘:こだわ]った[r]Ⅰ号機のように甘くはないわ。
@Ⅱ호기
나는 이상적인 영주라는 것에 구애되었던[r]Ⅰ호기처럼 어설프지 않아.
[k]
[charaFace D 1]
@Ⅱ号機
教えてあげる。[#Ⅱ号機: Ⅱ]の称号は、[r]二倍残酷、という意味だって。
@Ⅱ호기
알려줄게. [#Ⅱ호기:MKⅡ]의 칭호는,[r]2배 잔혹하다는 의미라는 것을.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -530,8 +530,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
どうやら戦闘のようです。[r]お気をつけ下さい、マスター!
마슈
아무래도 전투인 듯합니다.[r]조심하세요, 마스터!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -541,12 +541,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
刑部姫
あー! 待って待って![r]ここで戦うのはやめて!
오사카베히메
아~! 기다려, 기다려봐![r]여기서는 싸우지 마!
[k]
刑部姫
[messageShake 0.03 3 3 0.7]願いだから、外で戦ってくださーい!
오사카베히메
[messageShake 0.03 3 3 0.7]탁이니까, 바깥에서 싸워주세요~!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -555,16 +555,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……ふう。[r]ヒメは大切なものが多すぎね。
@Ⅱ호기
……휴.[r]히메는 소중한 게 너무 많네.
[k]
@Ⅱ号機
まあいいわ。後で弁償しろと言われても面倒だし。[r]皆さん、外にでて下さいますか?
@Ⅱ호기
뭐, 좋아. 나중에 변상하란 말을 듣는 것도 귀찮으니.[r]여러분, 바깥으로 나와주시겠습니까?
[k]
@Ⅱ号機
私とは別個体と言え、Ⅰ号機の屈辱は私の屈辱。[r]彼女の残した汚点、私の手で洗浄します。
@Ⅱ호기
나와는 다른 개체라고는 해도, Ⅰ호기의 굴욕은 나의 굴욕.[r]그 여자가 범한 오점은 내 손으로 씻어내겠습니다.
[k]

View File

@@ -7,18 +7,18 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet B 3005001 1 エリザベート]
[charaSet C 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet D 6031001 1 刑部姫]
[charaSet E 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet F 99502600 1 マシュ]
[charaSet G 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet I 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet B 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet C 10005000 1 Ⅱ호기]
[charaSet D 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet E 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet F 99502600 1 마슈]
[charaSet G 98111500 1 다 빈치]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet I 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet J 7027300 1 アマゾネスCEO]
[charaSet K 1098119600 1 アマゾネス_ろくろ]
[charaSet J 7027300 1 아마조네스 CEO]
[charaSet K 1098119600 1 아마조네스 CEO_손짓]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -67,7 +67,7 @@
[charaEffectStop A bit_talk_40_fs]
[charaSet A 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet A 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[fadein black 1.0]
[wait fade]
@@ -76,8 +76,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
むり。
신주쿠의 어쌔신
무리.
[k]
[messageOff]
@@ -93,15 +93,15 @@
[wt 0.5]
1つ、強すぎる……
2後ろの援護卑怯くさくない
?1: 너, 너무 강해……
?2: 뒤에서 엄호하는 건 너무 비겁하지 않아?!
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
くっ……
엘리자베트
……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -110,16 +110,16 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
卑怯、[#狡:ずる]いは負ける側の定型文ね。[r]聞いていて小気味良いわ。
@Ⅱ호기
비겁과 교활은 지는 쪽의 정형구지요.[r]듣고 있으니 기분이 상쾌하군요.
[k]
@Ⅱ号機
でも、長く聞くようなものでもなし。[r]これに懲りたらカルデアに逃げ帰るのね。
@Ⅱ호기
하지만, 오래 들을 만한 것도 아닙니다.[r]이걸로 질렸다면 칼데아로 달아나도록 하세요.
[k]
@Ⅱ号機
でも、アナタは別よエリザベート・バートリー。[r]特別に用があるから。
@Ⅱ호기
그렇지만 당신은 얘기가 달라, 엘리자베트 바토리.[r]특별한 용건이 있으니까.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -128,8 +128,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
特別な用……
엘리자베트
특별한 용건……?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -141,8 +141,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7]
刑部姫
あ、あのね。[r]……あまり痛くしないであげてね……
오사카베히메
저, 저기.[r]……에리에리를 너무 아프게 하지는 마……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -154,12 +154,12 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
エリザベート
え。ちょっとやだ。[r]もしかして貞操の危機なの[#私:アタシ]
엘리자베트
어, 잠깐, 뭐야.[r]혹시 정조의 위기야, 나?!
[k]
エリザベート
おっきーってば、ずっと[#私:アタシ]のこのアイドルとして[r]完成された理想的な肢体を狙っていたの!?
엘리자베트
옷키, 너, 예전부터 아이돌로서 완성된[r]나의 이상적인 육체를 노리고 있던 거야?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -171,8 +171,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.7]
刑部姫
ちがうわー!
오사카베히메
아니야~!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -183,8 +183,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
エリザベート。あなたが喋り出すと場が弛緩するわね。[r]ほんと目障り。こうやって口を塞げばいいのかしら。
@Ⅱ호기
엘리자베트. 당신이 입을 열면 분위기가 이완되어 버리는군요.[r]정말 거슬려요. 이렇게 입을 틀어막으면 괜찮을까요.
[k]
[messageOff]
@@ -205,8 +205,8 @@
[charaMove C -192,-50 0.5]
[wt 0.4]
エリザベート
[r][se ad7][charaShake B 0.05 4 1 0.4]ぐぐー……むぐーっ!
엘리자베트
[line 3]?![r][se ad7][charaShake B 0.05 4 1 0.4]읍읍…… 으읍!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -219,20 +219,20 @@
[bgmStop BGM_EVENT_5 0.7]
刑部姫
さあ、皆も[#姫:わたし]の城から出ていって頂戴。
오사카베히메
자, 여러분도 [#히메:나]의 성에서 나가줘.
[k]
刑部姫
これからチェイテ……もとい、チェイテピラミッド[r]姫路城は怠惰が支配するんだからね!
오사카베히메
앞으로 체이테…… 아니, 체이테 피라미드 히메지 성은[r]나태가 지배하게 될 거야!
[k]
[charaFace D 2]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
刑部姫
メカエリチャン[#:マーク]Ⅱ![r]とどめの追い払い、やっちゃってー!
오사카베히메
메카에리짱 MKⅡ![r]마지막 결정타로, 쫓아내버려!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -241,8 +241,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
言われずとも。[r]私もボディ磨きの途中だったのよ。
@Ⅱ호기
그런 말 들을 것도 없어.[r]나도 몸을 광내던 도중이었어.
[k]
[messageOff]
@@ -259,11 +259,11 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
チッ……撤退![r]撤退するぞ、マスター!
신주쿠의 어쌔신
쳇…… 후퇴![r]후퇴한다, 마스터!
[k]
1エリちゃん
?1: 에리짱!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -271,11 +271,11 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
[charaShake B 0.05 4 1 0.4]ぐーーーー!!
엘리자베트
[charaShake B 0.05 4 1 0.4]읍[line 4]!!
[k]
2助けに来るから
?2: 다시 구하러 올게!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -283,11 +283,11 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
…………[charaMoveReturn B 0,-60 0.3](うん!)
엘리자베트
………………[charaMoveReturn B 0,-10 0.3] (응!)
[k]
?!
[messageOff]
@@ -308,8 +308,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
[line 3]さて、逃げる前にコイツをどうするかだが。
신주쿠의 어쌔신
[line 3]그건 그렇고, 도망치기 전에 이 녀석을 어떻게 하느냐인데.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -318,12 +318,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……[r]……
메카에리짱
……[r]……
[k]
1助けよう
?1: 구하자.
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -331,20 +331,20 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
あー、つまり俺にこの重たそうなのと、[r]マスターを二人背負って脱出しろって訳か?
신주쿠의 어쌔신
아~ 요컨대 나보고 이 무거운 녀석하고[r]마스터를 같이 들쳐업고 탈출하라는 이야기야?
[k]
1そこを何とか
?1: 그 부분은 어떻게든 좀!
?!
新宿のアサシン
……[r]……[charaFace A 1]なーんてな。
신주쿠의 어쌔신
……[r]……[charaFace A 1]농담이야.
[k]
[charaFace A 6]
新宿のアサシン
気が合うな、マスター![r]俺も当然、そうしようと思ってたんだ!
신주쿠의 어쌔신
마음이 맞는구나, 마스터![r]나도 당연히 그러려고 생각했어!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -353,17 +353,17 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……[r]……はな、しなさい……
메카에리짱
……[r]……놓으, 세요……
[k]
メカエリチャン
刑部姫を……止めなければ……
메카에리짱
오사카베히메를…… 막아야만……
[k]
1いいから
2来るんだ
?1: 됐으니까
?2: 일단 와!
?!
[messageOff]
@@ -381,23 +381,23 @@
[fadein black 2.0]
[wait fade]
1戻ってきた……
?1: 처음 위치로 돌아왔네……
?!
[charaPut H 1]
[charaTalk F]
[charaFace F 7]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
巨大メカエリチャンのセンサーが、[r]こちらに気付いている様子はありません。
마슈
거대 메카에리짱의 센서가[r]이쪽을 눈치챈 기색은 없습니다.
[k]
[charaFace F 13]
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
マシュ
逃走に成功したようです。
마슈
도주에 성공한 모양입니다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -407,8 +407,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
しかし……どーしたもんかねえ、[r]巨大機竜女……
신주쿠의 어쌔신
그렇지만…… 어떻게 해야 할까,[r]거대기용녀……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -418,13 +418,13 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 12]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
はい。[r]本当にどうしたものでしょうか……
마슈
네.[r]정말 어떻게 해야 할까요……
[k]
1勝ち目がないのでは……
?1: 승산이 없는 거 아닐까……
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -433,8 +433,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
マスターにしては珍しく諦めムードだな、オイ。
신주쿠의 어쌔신
마스터치고는 웬일로 포기 분위기잖아.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -444,22 +444,22 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 12]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
はい。
마슈
네.
[k]
マシュ
いかなる難敵にも屈さないのが、[r]我々のマスターですが、さすがに……
마슈
어떠한 난적에게도 굴하지 않는 것이[r]우리의 마스터입니다만, 아무리 그래도……
[k]
[charaFace F 8]
マシュ
巨大メカで……超合金で……[r]エリザベートさんですから……
마슈
거대 메카에…… 초합금에……[r]엘리자베트 씨니까……
[k]
1せめてエリちゃんでさえなければ……
2せめてこちらにもエリちゃんがいれば……
?1: 하다못해 에리짱만 없다면……
?2: 하다못해 이쪽에도 에리짱이 있다면……
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -468,8 +468,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
[messageShake 0.05 3 3 0.5]てねェのそっち!?
신주쿠의 어쌔신
[messageShake 0.05 3 3 0.5] 이긴다는 게, 그쪽 얘기야?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -478,12 +478,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
あの、すみません。[r]少々よろしいでしょうか。
메카에리짱
저기, 죄송합니다.[r]잠시 이야기를 해도 괜찮을까요.
[k]
メカエリチャン
……どうして、私を助けたのですか?[r]私はおまえたちと敵対していたのに。
메카에리짱
……어째서, 저를 구한 겁니까?[r]저는 네 녀석들과 적대했는데.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -493,12 +493,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
君が昏倒している間に、[r]事情が少々変わってきてね……
다 빈치
네가 혼절해 있는 사이에[r]사정이 조금 변해서 말이야……
[k]
ダ・ヴィンチ
で、確認なんだが。[r]君はチェイテの守護神像、その端末で合っているかい?
다 빈치
그래서 조금 확인하겠는데.[r]너는 체이테의 수호신상, 그것의 단말이 맞는 거지?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -508,20 +508,20 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……その通りです。
메카에리짱
……그 말 대로입니다.
[k]
メカエリチャン
私は刑部姫が注文したパーツと、このチェイテに[r]色濃く残ったエリザベートの英霊としての[#残滓:ざんし]……
메카에리짱
저는 오사카베히메가 주문한 부품들과,[r]이 체이테에 짙게 남아 있던 엘리자베트의 영령으로서의 잔재……
[k]
メカエリチャン
通称『エリザ粒子』によってサーヴァントとしての[r]霊基を確立させました。
메카에리짱
통칭 ‘엘리자 입자’에 의해[r]서번트로서의 영기가 확립되었습니다.
[k]
1新しい造語が出てきた
?1: 새로운 단어가 나왔다!
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -530,13 +530,13 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
なるほど、エリザ粒子……
다 빈치
그렇군, 엘리자 입자……
[k]
[charaFace G 0]
ダ・ヴィンチ
2015年から、このチェイテで聖杯によって[r]ホイホイ増えたり合体したりしていたことが原因かな?
다 빈치
2017년부터, 이 체이테에서 성배에 의해[r]팍팍 늘어나고 합체하고 했던 것이 원인이려나?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -546,17 +546,17 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
恐らくは。
메카에리짱
아마도.
[k]
メカエリチャン
合体・分裂・挙げ句にキャスターやセイバーに霊基を[r]変質させるなど、
메카에리짱
합체 · 분열 · 더 나아가 캐스터와 세이버로 영기를[r]변질시키는 등,
[k]
[charaFace E 0]
メカエリチャン
やりたい放題だった彼女の魔力が漏出し、[r]あの守護神の素体が組み上がった……と認識しています。
메카에리짱
제멋대로였던 엘리자베트의 마력이 누출되어[r]그 수호신의 소체가 만들어졌다…… 라고 인식하고 있습니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -566,29 +566,29 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
……なるほど。
다 빈치
……그렇군.
[k]
ダ・ヴィンチ
こうしてメカエリチャンをじっくり解析すると、[r]微かだが英霊の[#残滓:ざんし]というか……
다 빈치
이렇게 메카에리짱을 차분히 해석해보니,[r]미미하지만 영기의 잔재라고 할지……
[k]
[charaFace G 1]
ダ・ヴィンチ
エリちゃん成分が配合されているのが[r]感じられる!
다 빈치
에리짱 성분이 배합되어있는 것이 느껴져!
[k]
ダ・ヴィンチ
つまり、ハロウィンという舞台と[r]刑部姫の陰謀による特異点発生。
다 빈치
즉, 할로윈이라는 무대와[r]오사카베히메의 음모에 의한 특이점 발생.
[k]
ダ・ヴィンチ
そして二年連続で繰り広げられたライブ[line 3]
다 빈치
그리고 2년 연속으로 펼쳐진 라이브[line 3]
[k]
ダ・ヴィンチ
それらが合わさることで、[r]なんかこう、なんかなったんじゃないだろうか!
다 빈치
그것들이 어우러져서,[r]뭔가 이렇게, 어떻게든 되었던 게 아닐까!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -597,8 +597,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 14]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
ダ・ヴィンチちゃん。[r]若干、いえかなりIQが低くなっています!
마슈
다 빈치짱.[r]조금, 아니 꽤 많이 IQ가 저하되었습니다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -607,12 +607,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
ハロウィンだからね!
다 빈치
할로윈이니까!
[k]
ダ・ヴィンチ
すごいな、歴史に残る……[r]いや、歴史に残らない大変愉快な状況だ!
다 빈치
굉장해, 역사에 남는……[r]아니, 역사에 남지 않는 무척 유쾌한 상황이야!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -621,14 +621,14 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 14]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
愉快どころではありません。即刻エリザベートさんを[r]奪還し、特異点の修正を行わないと!
마슈
전혀 유쾌하지 않아요. 즉각 엘리자베트 씨를[r]탈환하고, 특이점의 수정을 시행해야만 합니다!
[k]
1わかってる……わかっているけど……
2巨大……エリチャンだからな……
?1: 알고 있어…… 알고 있지만……
?2: 거대…… 에리짱이니까……
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -639,19 +639,19 @@
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_EVENT_2 2.0]
メカエリチャン
…………[r]おまえの絶望は理解できます。
메카에리짱
…………[r]네 녀석의 절망은 이해할 수 있습니다.
[k]
メカエリチャン
私も、おまえと同じ立場であれば電源を切り、[r]100年単位のスリープモードに入るでしょう。
메카에리짱
저도, 네 녀석과 같은 입장이라면 전원을 끄고[r]100년 단위의 슬립모드로 들어가겠지요.
[k]
[charaFace E 5]
[bgm BGM_EVENT_62 0.1]
メカエリチャン
ですが! おまえには戦う義務が、[r]そして守るべきものがあるのではないのですか!?
메카에리짱
하지만! 네 녀석에게는 싸워야 할 의무가,[r]그리고 지켜야 할 것이 있지 않습니까?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -661,8 +661,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
メカエリチャンさん!?
마슈
메카에리 씨?!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -673,8 +673,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
うお、なんで叱られてるんだ俺たち!?
신주쿠의 어쌔신
엑, 왜 우리가 야단맞는 거야?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -683,26 +683,26 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
しっかりしなさい、と言っているのです![r]仮にも私を倒したマスターとサーヴァントが!
메카에리짱
정신을 똑바로 차리라고 말하는 겁니다![r]우연이라도 저를 쓰러트린 마스터와 서번트가!
[k]
[charaFace E 7]
メカエリチャン
よいですか。[r]彼女たちは駄目です。
메카에리짱
아시겠습니까?[r]저 여자들은 답이 없습니다.
[k]
メカエリチャン
エリザベートをあそこまで甘やかしたのは、[r][%1]の優しさと甘さ。
메카에리짱
저렇게까지 엘리자베트의 응석을 받아준 것은[r][%1]의 상냥함과 어설픔.
[k]
メカエリチャン
そして二度に渡り“自滅する筈だった”この土地を[r]守ってきたのは[%1]の責任。
메카에리짱
그리고 두 번에 걸쳐 ‘자멸해야 했던’ 이 토지를[r]지켜온 것은 [%1]의 책임.
[k]
[charaFace E 5]
メカエリチャン
おまえたちはここで『今回はさすがに無理☆』などと、[r]気軽に撤退していい立場ではないのです!
메카에리짱
너희들은 여기서 “아무리 그래도 이번에는 무리☆”라며,[r]속 편하게 철수해도 되는 입장이 아닙니다!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -712,22 +712,22 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
う、うむ。確かにその通りだ。[r]多少強引な言い分だが、キミは正しい。
다 빈치
으, 으음. 분명히 그 말이 맞아.[r]다소 억지스런 주장이지만, 너는 옳은 말을 했어.
[k]
ダ・ヴィンチ
しかし、実際問題として我々には対抗策がない。
다 빈치
그렇지만 실질적인 문제로서 우리에게는 대항할 방법이 없어.
[k]
ダ・ヴィンチ
勝てない戦いに挑むのは、[r]カルデアの司令官代理として容認できないなぁ。
다 빈치
이길 수 없는 전투에 임하는 것은[r]칼데아의 사령관 대리로서 용인할 수 없는데 말이야.
[k]
1………………ここまできた、責任
2………………ブレイブをLVMAXにした、責任……
?1: …………(여기까지 온, 책임)
?2: …………([#브레이브:세토리]를 LV.MAX로 만든, 책임……)
?!
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -735,8 +735,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
先輩……
마슈
선배……?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -747,48 +747,48 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
対抗策があればいいのですね。[r]でしたら私から提案があります。
메카에리짱
대항책이 있으면 되는 거군요.[r]그렇다면 저에게 제안이 있습니다.
[k]
メカエリチャン
[%1]。おまえはただ善意だけで[r]私を助け出しました。
메카에리짱
[%1]. [r]네 녀석은 그저 선의만으로 저를 도왔습니다.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_62 1.3]
メカエリチャン
その行為に、私もただ善意だけで返しましょう。[r]えー……
메카에리짱
그 행위에, 저도 순수하게 선의만을 돌려드리죠.[r]그러니까……
[k]
[charaFace E 2]
[bgm BGM_EVENT_4 0.1]
メカエリチャン
[%1]! おまえを、[r]鋼鉄魔嬢メカエリチャンのパイロット候補として認めます!
메카에리짱
[%1]! 네 녀석을,[r]강철마양 메카에리짱의 파일럿 후보로서 인정합니다!
[k]
[charaFace E 6]
メカエリチャン
有り得ないほど幸運な待遇だ、ですって?[r]当然です。でも事に驚くのは後になさい。
메카에리짱
있을 수 없을 정도로 행운이 넘치는 대우다, 라고요?[r]당연합니다. 하지만 놀라기에는 아직 이릅니다.
[k]
メカエリチャン
おまえがまだ戦うというのなら、[r]私はサーヴァントとしておまえの指示に従いましょう。
메카에리짱
네 녀석이 아직 더 싸운다고 한다면,[r]저는 서번트로서 네 녀석의 지시를 따르도록 하겠습니다.
[k]
[charaFace E 8]
メカエリチャン
そしてチェイテ城を、ハロウィンを、[r]そしてあの堕落極まる刑部姫と[#:マーク]Ⅱを!
메카에리짱
그리고 체이테 성을, 할로윈을,[r]그리고 한없이 타락해버린 저 오사카베히메와 MKⅡ를!
[k]
メカエリチャン
私たちの手で、完膚無きまでに更生させるのです!
메카에리짱
우리의 손으로, 철저하게 갱생시키는 겁니다!
[k]
1[line 3]ああ! 力を貸してくれ、メカエリチャン!
2[line 3]ありがとう。目が醒めたゼ、メカエリチャン
?1: [line 3]그래! 힘을 빌려줘, 메카에리짱!
?2: [line 3]고마워. 눈을 떴어, 메카에리짱.
?!
[messageOff]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -815,18 +815,18 @@
[charaFace E 10]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
[line 3]いい返事です。[r]やっぱり、メカには熱血主人公が似合うものです。
메카에리짱
[line 3]좋은 대답입니다.[r]역시, 메카에는 열혈 주인공이 어울리는 법입니다.
[k]
[charaFace E 6]
メカエリチャン
さて。となると、ここからは作戦会議ですね。
메카에리짱
자, 그건 그렇고. 여기서부터는 작전 회의로군요.
[k]
[charaFace E 0]
メカエリチャン
少しお待ちを。[r]配達が到着する頃合いですので。
메카에리짱
잠시만 기다리시길.[r]택배가 도착할 무렵이라서.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -836,8 +836,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
……配達?
마슈
……택배?
[k]
[messageOff]
@@ -859,8 +859,8 @@
[charaPut H 2000,2500]
[charaEffectStop H bit_talk_10_LowLevel]
[charaSet C 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet D 6031000 1 刑部姫]
[charaSet C 10005000 1 Ⅱ호기]
[charaSet D 6031000 1 오사카베히메]
[scene 136200]
@@ -877,8 +877,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
メカエリチャン
という訳で刑部姫の盛大なやらかしでした。
메카에리짱
이것이 오사카베히메가 성대하게 저지른 사고였습니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -888,8 +888,8 @@
[charaFace D 8]
[charaFadeinFSL D 0.1 -350,0]
[charaShake D 0.02 3 3 0]
刑部姫
(片隅で悶絶中)
오사카베히메
(구석에서 몸부림 치는 중)
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -899,12 +899,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
燕青
まあくよくよすんな!
연청
자자, 몸 비틀지 마!
[k]
燕青
初対面の印象は最悪でも、[r]後から良くなるよう頑張っただろ!
연청
첫 인상은 최악이라도,[r]나중에 좋아지게 애썼잖아!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -913,8 +913,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
刑部姫
ま、まあそうだけどさ!
오사카베히메
뭐, 뭐어, 그렇긴 한데!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -923,12 +923,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
@Ⅱ号機
さて、それではそろそろこちらにも[r]配達の届く頃合いですね。
@Ⅱ호기
자, 그러면 슬슬 이쪽에도[r]택배가 도착할 때가 됐군요.
[k]
1配達
?1: 택배?
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_MAP_4 0.6]
@@ -944,12 +944,12 @@
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
アマゾネスCEO
[f large]いらっしゃいませ!!
아마조네스 CEO
[f large]안녕하십니까!!
[k]
アマゾネスCEO
戦闘・配達・即売・配信の[#四つを1/4ずつ:カ ト ル ・ カ ー ル]で[r]行うアマゾネス・ドットコムでございます!
아마조네스 CEO
전투・택배・즉매・통신의 [#네 가지를 1/4씩:카트르 카르]으로[r]행하는 아마조네스닷컴입니다!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -958,8 +958,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
燕青
おーい、CEOさんよ。[r]記憶取り戻す薬とか、あるか?
연청
어~이, CEO 양반.[r]기억 되찾는 약 같은 건 없어?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -968,13 +968,13 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 1]
[charaFadein K 0.1 1]
K:アマゾネスCEO
申し訳ありませんが、[r]地球人向けの対魔術薬品類は取り扱っておりません。
K : 아마조네스 CEO
죄송합니다만,[r]지구인용의 대 마술약품류는 취급하지 않습니다.
[k]
[charaFace K 0]
K:アマゾネスCEO
なお、殴った衝撃で記憶を取り戻す(可能性のある)[r]特製[#鉄槌:ハンマー]ならございますが。
K : 아마조네스 CEO
참고로 때린 충격으로 기억을 되찾을 수 있는 (가능성이 있는)[r]특제 [#철퇴:해머]라면 있습니다만.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -983,7 +983,7 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
刑部姫
오사카베히메
No thank you.
[k]
@@ -993,13 +993,13 @@ No thank you.
[charaTalk J]
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
アマゾネスCEO
そうか、残念。[r]では、所望していた映像ソフトを受け取って欲しい。
아마조네스 CEO
그렇습니까, 아쉽군요.[r]그러면 소망하던 영상 소프트웨어를 수령 바랍니다.
[k]
[charaFace J 1]
アマゾネスCEO
はい、こちらサイン。[r]はいどうも。[wt 0.6][charaFace J 2]ではまたのご利用を!
아마조네스 CEO
네, 여기 사인을.[r]네, 감사합니다. [wt 0.6][charaFace J 2]그러면 또 이용해 주시길!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -8,13 +8,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 7027300 1 アマゾネスCEO]
[charaSet B 98102900 1 フォウ]
[charaSet C 99502600 1 マシュ]
[charaSet D 1098119600 1 アマゾネス_ろくろ]
[charaSet E 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet F 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 7027001 1 아마조네스 CEO]
[charaSet B 98102900 1 포우]
[charaSet C 99502600 1 마슈]
[charaSet D 1098119600 1 아마조네스 CEO_손짓]
[charaSet E 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet F 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
@@ -45,8 +45,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
A
[f large]配達である!!
A : ???
[f large]택배다!!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -56,13 +56,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
……[r]……
마슈
……[r]……
[k]
[charaFace C 12]
マシュ
あの、すみません。[r]どなた様でしょうか……
마슈
저기, 실례합니다.[r]뭐 하는 분이신지……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -72,15 +72,15 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
失礼。[r]私はアマゾネス・ドットコムCEO。
아마조네스 CEO
실례했군.[r]나는 아마조네스 닷컴의 CEO.
[k]
アマゾネスCEO
サーヴァント・ユニヴァースにおいて[r]あらゆる物流を一手に担う者である。
아마조네스 CEO
서번트 유니버스에서[r]다양한 물류를 한 몸에 짊어진 자이다.
[k]
1クロスオーバーはダメですよ
?1: 크로스오버는 안 된다고요
[charaFadeout A 0.1]
[se ad168]
@@ -90,11 +90,11 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[seStop ad168 0.1]
D:アマゾネスCEO
だが、そもそもハロウィンではコンセンサスが[r]取れていないのが当然だろう。
D : 아마조네스 CEO
하지만, 애초에 할로윈에는 [#컨센서스:의견의 일치]가[r]이루어지지 않는 게 당연하지 않나.
[k]
2ヒロインさんは不在ですが……
?2: 히로인X 씨는 부재중입니다만……
[charaFadeout A 0.1]
[se ad168]
@@ -104,11 +104,11 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[seStop ad168 0.1]
D:アマゾネスCEO
私は彼女とアライアンスでアサインした記憶はない。
D : 아마조네스 CEO
나는 그 여자와 얼라이언스로 어사인한 기억은 없다.
[k]
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -117,13 +117,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
まあ、そもそもがメカエリチャンの時点で、[r]確かにあのゆるゆる世界に半分踏み出している気はします。
마슈
하긴, 애초에 메카에리짱이 등장한 시점에서[r]그 어중간한 세계에 반쯤 들어선 것 같은 기분은 듭니다.
[k]
[charaFace C 0]
マシュ
それでその、何か御用でしょうか。
마슈
그래서 저기, 무슨 용건이시죠?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -133,8 +133,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
D:アマゾネスCEO
配達を依頼したのはそちらではないのか。
D : 아마조네스 CEO
배달을 의뢰한 것은 그쪽이 아닌가?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -143,8 +143,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
頼んだのは私です。
메카에리짱
부탁한 것은 저입니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -154,8 +154,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
こっちは忙しいってえの。[r]悪いが帰ってくれや。
신주쿠의 어쌔신
이쪽은 바쁘다고.[r]미안하지만 돌아가 줘야겠어.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -164,8 +164,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
……貴様、男か?
아마조네스 CEO
……네놈, 남자냐?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -174,20 +174,20 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
美丈夫って点は認めるが、[r]こちとら生憎、無骨極まる遊客でね。
신주쿠의 어쌔신
미장부라는 점은 인정하지만,[r]이쪽은 공교롭게도 거칠기 짝이 없는 유객이라 말이야.
[k]
新宿のアサシン
いやまあ、歌も舞踊もこなせるから[r]艶麗可憐な[#放蕩:ほうとう]男ともいえるかもな!
신주쿠의 어쌔신
아니 뭐, 노래도 춤도 할 수 있으니[r]아름답고 가련한 방탕남이라고 할 수 있을지도 모르지!
[k]
1それ、自分で言うこと
?1: 그거, 자기 입으로 할 얘긴가?
?!
[charaFace F 6]
新宿のアサシン
サーヴァント連中はあまり言ってくれねーからな![r]ここぞというときに自分で言う!
신주쿠의 어쌔신
서번트 녀석들은 좀처럼 말해주지 않아서 말이지![r]이때다 싶어서 내 입으로 말하는 거야!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -198,16 +198,16 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_EVENT_2 0.7]
アマゾネスCEO
男、マン、即ち[line 3]
아마조네스 CEO
남자, [#맨:man], 즉[line 3]
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
[charaFace A 2]
アマゾネスCEO
[f large][messageShake 0.01 5 5 0.4][image berserker_language_1][bgm BGM_EVENT_3 0.1]
아마조네스 CEO
[f large][messageShake 0.01 5 5 0.4][image berserker_language_1]!![bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -217,8 +217,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
マシュ
急に何ですか!?
마슈
갑자기 뭔가요?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -227,8 +227,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
フォウ
フォウ、フォーウ。
포우
포우, 포~우.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -239,12 +239,12 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
男はノーサンキュー!
아마조네스 CEO
남자는 노땡큐!
[k]
アマゾネスCEO
貴様を大雑把に5.88%の割合で[r]シェア(分割の意)してやる!
아마조네스 CEO
네놈을 대략 [#5.88%:17분의 1]의 비율로[r]셰어(분할의 의미) 해주겠다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -253,8 +253,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
回りくどい脅し文句だな!?
신주쿠의 어쌔신
많이 간접적인 협박 문구구나?!
[k]
[selectionUse masterMale]
@@ -264,18 +264,18 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
1それからオレも男なんですが……
?1: 그리고 저도 남자입니다만……
[flag isMale true]
?!
[branch _sel01a isMale true]
[branch _sel01b isMale false]
[label _sel01a]
アマゾネスCEO
……貴様はなんかややこしいから良い、[r]とCEOはロジカルシンキングする。
아마조네스 CEO
……네놈은 뭔가 복잡해지니까 됐다,[r]라고 CEO는 로지컬 씽킹한다.
[k]
@@ -296,8 +296,8 @@
[label _sel01c]
アマゾネスCEO
行くぞ、[image berserker_language_2][line 3]
아마조네스 CEO
간다, [image berserker_language_2][line 3]!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -306,18 +306,18 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
しょうがねえなあ、ったく。[r]これだからバーサーカーってやつは手に負えねぇ。
신주쿠의 어쌔신
하는 수 없구만, 정말.[r]이래서 버서커란 녀석은 감당이 안 된다니까.
[k]
[charaFace F 5]
新宿のアサシン
まあ、俺の元仲間は大体バーサーカーみたいな[r]連中だったけどな!
신주쿠의 어쌔신
뭐, 나의 옛 동료는 대체로 버서커 같은[r]녀석들이었지만 말이지!
[k]
[charaFace F 2]
新宿のアサシン
とりあえず殴って大人しくさせるぞ、マスター。[r]いいな!?
신주쿠의 어쌔신
하여간 좀 두들겨서 얌전하게 만들어주겠어, 마스터.[r]괜찮겠지?!
[k]
[branch _sel02a isMale true]
@@ -325,16 +325,16 @@
[label _sel02a]
1やっちゃってくださいオレのために
2よろしくお願いします
?1: 해치워주세요, 나를 위해서.
?2: 잘 부탁합니다.
?!
[branch _sel02c]
[label _sel02b]
1よろしくお願いします
?1: 잘 부탁합니다.
?!
[branch _sel02c]
@@ -347,17 +347,17 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……はあ。[r]不毛な戦いですが、仕方ありません。
메카에리짱
……휴우.[r]소득 없는 싸움입니다만, 어쩔 수 없습니다.
[k]
メカエリチャン
この展開は多少なりとも覚悟していました。[r]行きますよ、[%1]
메카에리짱
이런 전개는 다소나마 각오하고 있었습니다.[r]갑니다, [%1].
[k]
[charaFace E 6]
メカエリチャン
私がどれほど優れたエリザベートなのか、[r]テスト運転としゃれこみなさい!
메카에리짱
제가 얼마나 뛰어난 엘리자베트인지,[r]시험 운전한다고 마음먹으세요!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,13 +9,13 @@
[charaSet A 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet B 6031001 1 刑部姫]
[charaSet C 3005001 1 エリザベート]
[charaSet D 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet F 98084000 1 ハロウィン騎士]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 10005000 1 Ⅱ호기]
[charaSet B 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet C 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet D 99502600 1 마슈]
[charaSet E 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet F 98084000 1 할로윈 기사]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
@@ -45,79 +45,79 @@
[line 3]変わらぬ百日は、ただの一日と変わらない。
[line 3]변하지 않는 100일은, 평범한 1일과 다르지 않다.
[k]
そんなことに気付かない程度には、[r]生きていたのだ、[#姫:わたし]という存在は。
그런 것을 눈치채지 못할 정도로, 살고 있었던 것이다.[r][#히메:나]라는 존재는.
[k]
この姫路城に住み続けて[#幾星霜:いくせいそう]。[r]姫路城に住み着く前はなんだったか。
이 히메지 성에서 살아온 오랜 세월.[r]히메지 성에 살기 전에는 뭐였더라?
[k]
狐だっただろうか、[#蝙蝠:こうもり]だっただろうか。[r]それとも、別の何かだったのだろうか。
여우였던가, 박쥐였던가.[r]아니면, 다른 뭔가였던가.
[k]
無限のように神秘が消えて、[r]親しかった者たちは次々に消えていく。
무한처럼 신비가 사라지고,[r]친했던 자들이 차례차례 사라져간다.
[k]
殺されたなら腹も立つが、[r]消えていくのだから諦めもする。
살해당한 것이라면 부아가 치밀었겠지만,[r]사라져 가는 것이니 포기할 법도 하다.
[k]
武蔵と名乗る誰かに刀を与えたような気もするし、[r]滅茶苦茶怒られた気もする。
무사시라고 자기소개를 한 누군가에게 칼을 내줬던 기분도 들고,[r]무지막지하게 야단맞은 기분도 든다.
[k]
でもあの剣士との一夜はちょっと愉快だった。[r]私の趣味にも[#興味津々:きょうみしんしん]で耳を傾ける変人だった。
하지만 그 검사와의 하룻밤은 조금 유쾌했다.[r]나의 취미에도 흥미진진하게 귀를 기울이는 괴짜였다.
[k]
それ以外の来訪者の記憶はない。[r]印象に残った、という意味で。
그 이외에 내방자에 대한 기억은 없다.[r]인상에 남았던, 이라는 의미에서.
[k]
記憶は曖昧で、ただだらだらと生きている[line 3][r]あるいは、ただ居るだけかもしれない。
기억은 애매하고, 흘러가는 대로 절제 없이 살고 있다[line 3][r]혹은, 그저 머물러 있기만 했는지도 모른다.
[k]
困ったことに、それは不快ではない。[r]では愉快かといえばそうでもない。
난처하게도, 그것은 불쾌하지 않다.[r]그렇다고 유쾌하냐면, 그렇지도 않다.
[k]
でも……やはり、不快ではない。[r]踏み込めばきっと、不快かもしれない。
하지만…… 역시, 불쾌하지는 않다.[r]깊이 발을 들이면 분명, 불쾌할지도 모른다.
[k]
だから、踏み出そうとした足をいつもそっと戻してしまう。
그래서, 내딛으려고 하던 발길을 언제나 살며시 되돌리고 만다.
[k]
ここでだらだらと、[r][#ものにならない]何かを弄くっては戻すだけ。
여기서 시간의 흐름에 몸을 맡기고,[r][#형태를 이루지 않는] 뭔가를 만지작거리다 돌려놓을 뿐.
[k]
それでも不快じゃないし、[r]怖くないから、それでいい。
그래도 불쾌하지 않고,[r]무섭지 않으니까, 그걸로 족하다.
[k]
もしも、これが永遠にずっと続くなら[line 3][r]多分、それでいいのだろう。
만약, 이것이 영원히 계속된다면[line 3].[r]아마도, 그것으로 된 거겠지.
[k]
今更、サーヴァントとして召喚されて[r]外に連れ出されたって怖いだけ。
이제 와서 서번트로서 소환되어[r]바깥으로 끌려나가더라도 무서울 뿐이다.
[k]
だってそんな、頑張るガラでもない。[r]世界のために力を振るう資格など、そもそもないのだ。
그도 그럴 것이, 나는 그렇게 노력하는 성격도 아니다.[r]세계를 위해서 실력을 발휘할 자격 따위, 애초부터 없는 것이다.
[k]
この[#姫:わたし][line 3]刑部姫には。
이 [#히메:나][line 3]오사카베히메에게는.
[k]
[messageOff]
@@ -138,12 +138,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
回想シーンは終わった?
@Ⅱ호기
회상장면은 끝났어?
[k]
@Ⅱ号機
なら、そろそろエリザベートをリアクターに放り込んで[r]蓋を閉め、ボタンを押して。
@Ⅱ호기
그러면 슬슬 엘리자베트를 리액터에 집어 넣고[r]뚜껑을 닫고, 버튼을 눌러.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -152,8 +152,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
刑部姫
う。
오사카베히메
우.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -162,12 +162,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
はい質問、はい質問!
엘리자베트
저기요, 질문! 여기, 질문이요!
[k]
エリザベート
このりあくたー? に入れられてボタンを押すと、[r][#私:アタシ]ってどうなるの?
엘리자베트
이 리액터?에 들어가서 버튼을 누르면,[r]나는 어떻게 되는 거야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -176,8 +176,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
どうも何も。[r]ジューサー後の果物って言えば、伝わるかしら?
@Ⅱ호기
어떻게 되고 자시고.[r]착즙기에 들어간 뒤의 과일이라고 말하면, 전해지려나?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -186,13 +186,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
溶けてるーー!?
엘리자베트
녹아버려[line 2]?!
[k]
[charaFace C 5]
エリザベート
さすがの[#私:アタシ]でも、液状化した状態で[r]アイドルになる自信はないわ!
엘리자베트
아무리 나라도, 액상화된 상태로[r]아이돌이 될 자신은 없어!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -201,12 +201,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
刑部姫
ね、ねえ。[r]もうちょっとこのままでも大丈夫でしょ?
오사카베히메
저기, 있잖아.[r]조금만 더 이대로 있어도 괜찮잖아?
[k]
刑部姫
現に[#MKⅡ:あ な た]は動いている訳だし。[r]守護神像だって……
오사카베히메
실제로 [#MKⅡ:너]는 움직이고 있고.[r]수호신상도……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -215,28 +215,28 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
ダメよ。私[#守護神像:ほ ん た い]を万全に動かすには、[r]『エリザ粒子』が大量に必要だから。
@Ⅱ호기
안돼. 나, [#수호신상:본체]을 완벽한 상태로 움직이려면,[r]‘엘리자 입자’가 대량으로 필요하니까.
[k]
@Ⅱ号機
今の状態じゃ、[r]ただミサイルを撃つだけの[#木偶:でく]のぼう。
@Ⅱ호기
지금의 상태로는,[r]그저 미사일을 쏠 뿐인 목각인형.
[k]
@Ⅱ号機
計算によると守護神像にサーヴァント一騎分の[r]『エリザ粒子』を供給することで、
@Ⅱ호기
계산에 따르면 수호신상에 서번트 1기 분량의[r]‘엘리자 입자’를 제공하는 것으로,
[k]
@Ⅱ号機
チェイテピラミッド姫路城を[r]歴史から離脱させることが可能になる。
@Ⅱ호기
체이테 피라미드 히메지 성을[r]역사에서 이탈시키는 것이 가능해져.
[k]
@Ⅱ号機
そうすれば念願の『永遠引き籠もり』が実現するのよ?[r]色々と悩むのはその後でいいでしょう。
@Ⅱ호기
그렇게 하면 염원하던 ‘영원한 히키코모리’가 실현되잖아?[r]이런저런 고민은 그 뒤에 해도 괜찮겠지.
[k]
@Ⅱ号機
好きなだけ、怠惰を貪ればいい。
@Ⅱ호기
마음껏, 나태를 즐기도록 해.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -245,8 +245,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
エリザ粒子ってなに!?
엘리자베트
엘리자 입자가 뭔데?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -255,12 +255,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
あなたが撒き散らすふざけた粒子よ。
@Ⅱ호기
당신이 흩뿌리는 웃기는 입자야.
[k]
@Ⅱ号機
私やⅠ号機がサーヴァントであるために[r]必要な要素でもあるわ。
@Ⅱ호기
나와 Ⅰ호기가 서번트이기 위해서[r]필요한 요소이기도 하지.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -269,8 +269,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
エリザベート
アイドルとしてカリスマを撒き散らしていた気はするけど、[r]そんな変な粒子を発散させてた覚えはないのにー!
엘리자베트
아이돌로서 카리스마를 흩뿌리고 있었다는 기억은 있지만,[r]그런 이상한 입자를 발산한 기억은 없는데~!
[k]
[messageOff]
@@ -290,8 +290,8 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
刑部姫
嘘。もう来たんだ!?
오사카베히메
말도 안 돼. 벌써 왔어?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -300,12 +300,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……まったく。グズグズしているからよ。[r]ヒメ、迎撃の手配をして。
@Ⅱ호기
……정말. 계속 꾸물거리니까 그렇지.[r]히메, 요격 준비를 해.
[k]
@Ⅱ号機
私は守護神像で支援するわ。[r]連携攻撃でいきましょう。
@Ⅱ호기
나는 수호신상을 지원할 거야.[r]연계 공격으로 가자.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -314,8 +314,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
刑部姫
あ、うん。
오사카베히메
아, 응.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -324,16 +324,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
ヒメ。
@Ⅱ호기
히메.
[k]
@Ⅱ号機
私はⅠ号機とは違う。Ⅰ号機のように、[r]領主としての責務なんて持っていない。
@Ⅱ호기
나는 Ⅰ호기와는 달라.[r]Ⅰ호기처럼 영주로서의 책무 따위 가지고 있지 않아.
[k]
@Ⅱ号機
……いい? 私は、アナタの願いを叶えるために[r]喚び出された。それを忘れないで。
@Ⅱ호기
……알아듣겠어? 나는 당신의 소원을 이루어주기 위해서[r]불려 나왔어. 그것을 잊지 마.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -342,8 +342,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
刑部姫
わ、わかってる![r]わかってるってば!
오사카베히메
아, 알고 있어![r]알고 있다니까!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -352,8 +352,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
わかっているなら早く迎撃なさい。[r]ハリーアップ!
@Ⅱ호기
알고 있다면 빨리 요격하도록 해.[r][#허리 업:Hurry Up]!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -362,8 +362,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
刑部姫
りょ、了解![r]うう、マスターなのに使いっ走り……
오사카베히메
아, 알았어![r]우우, 마스터인데 마구 부려 먹히고 있어……!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -372,8 +372,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……さて。ドラゴンステーキならぬ、[r]ドラゴンミキサーを始めますか。
@Ⅱ호기
……자, 그러면. 드래곤 스테이크가 아니라,[r]드래곤 믹서를 시작하도록 할까.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -383,8 +383,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[charaShake C 0.05 5 1 0.7]
エリザベート
キャーーー、ドラ殺しーーー![r]ジュースはやめて、ジュースはー!
엘리자베트
꺅[line 3], 용 살해자[line 3]![r]주스는 안 돼, 주스는!
[k]
[messageOff]
@@ -410,68 +410,68 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[wt 0.5]
刑部姫
ぜぇ、ぜぇ、ぜぇ。[r]ひ、引き籠もりには[#堪:こた]えるわ……
오사카베히메
헉, 헉, 헉.[r]히, 히키코모리한테는 힘드네……
[k]
1ショップではお世話になっています
?1: 상점에서는 신세지고 있습니다.
[charaFace B 5]
刑部姫
そう、そこよ!
오사카베히메
그래, 그 부분이야!
[k]
刑部姫
なんで[#姫:わたし]ってば、この状況でショップを[r]開き続けている訳なの!?
오사카베히메
어째서 [#히메:나]는 이런 상황에서[r]가게를 계속 열고 있는 거지?!
[k]
刑部姫
陰謀よ、労働の陰謀が支配しているわ!
오사카베히메
음모야, 노동의 음모가 지배하고 있어!
[k]
2大丈夫
?2: 괜찮아?
[charaFace B 6]
刑部姫
あ、うん。[r]マスターちゃん、ありがと。
오사카베히메
아, 응. 마스터짱, 고마워.
[k]
?!
[charaFace B 2]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.3]
刑部姫
……って、そうじゃなーい![r]こほん、こほん、こほん!
오사카베히메
……아니, 그게 아니라![r]어흠, 어흠, 어흠!
[k]
[charaFace B 1]
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
刑部姫
ふふーん![r]よくここまで来たわね、マスターちゃん
오사카베히메
흐흥~![r]용케 여기까지 왔구나, 마스터짱
[k]
1エリちゃんを返して
?1: 에리짱을 돌려줘!
[charaFace B 5]
刑部姫
か、返したいのは山々だけど![r][#姫:わたし]だって、あの子が必要なんだもの!
오사카베히메
도, 돌려주고 싶은 마음은 굴뚝같지만![r][#히메:나]도, 그 아이가 필요한걸!
[k]
刑部姫
エリエリが蓄えた『エリザ粒子』がないと……
오사카베히메
에리에리가 축적한 ‘엘리자 입자’가 없으면……!
[k]
2馬鹿げた企みは止めるんだ
?2: 바보 같은 꿍꿍이는 그만둬!
[charaFace B 5]
刑部姫
馬鹿じゃないもん、無い知恵を振り絞って立てた[r]超綿密な作戦だもんね!
오사카베히메
바보가 아닌걸, 없는 지혜를 쥐어짜내서 수립한[r]완전 치밀한 작전인걸!
[k]
?!
刑部姫
と、ともかく、ここは[#姫:わたし]の[r]ハロウィン騎士が防ぐんだから!
오사카베히메
하, 하여간, 이곳은 [#히메:나]의 할로윈 기사가 막을 거니까!
[k]
[messageOff]
@@ -494,12 +494,12 @@
[seStop ad166 0.3]
[charaShakeStop F]
ハロウィン騎士
うう……く、苦しい……[r]体が勝手に……
할로윈 기사
우우…… 괴, 괴로워……[r]몸이 멋대로……!
[k]
ハロウィン騎士
すまない、許してくれ……
할로윈 기사
미안하다, 용서해줘……!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -510,8 +510,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
まさか、聖杯の力や魔術で[r]強制的に操っているのですか……
마슈
설마, 성배의 힘과 마술로[r]강제적으로 조종하고 있는 겁니까……!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -521,8 +521,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
そりゃまた卑劣だな!
신주쿠의 어쌔신
그거 참 비열하구만!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -531,20 +531,20 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
ハロウィン騎士
くっ……鍛えられた我らチェイテの騎士なら、[r]何とか抵抗できた魔術だが……
할로윈 기사
큭…… 단련된 우리 체이테 기사라면,[r]어떻게든 저항할 수 있는 마술이었는데……
[k]
ハロウィン騎士
『ハロウィン以外の期間は有給休暇で遊び放題♡』[r]『皆楽しいアットホームな職場です♡』
할로윈 기사
“할로윈 이외의 기간은 유급휴가로 마음껏 놀아도 돼♡”[r]“모두 즐거운 가정적인 직장입니다♡”
[k]
ハロウィン騎士
『やればやるだけ給料が上がる♡』
할로윈 기사
“일 하면 일 할수록 급료가 올라♡”
[k]
ハロウィン騎士
と耳元で囁かれては、体が抵抗できなくなる……
할로윈 기사
라고 귓가에 속삭이면, 몸이 저항하지 못해……!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -553,8 +553,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
騙されてる感アリアリじゃねえか。
신주쿠의 어쌔신
누가 봐도 속아 넘어간 거잖아.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -565,8 +565,8 @@
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaShake F 0.15 5 1 1.0]
ハロウィン騎士
あー体が勝手に![r]体が勝手にーー!
할로윈 기사
아~ 몸이 멋대로![r]몸이 멋대로[line 2]!
[k]

View File

@@ -6,19 +6,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 6031001 1 刑部姫]
[charaSet B 98084000 1 ハロウィン騎士]
[charaSet C 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet D 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet E 6017001 1 カーミラ]
[charaSet F 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet G 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet B 98084000 1 할로윈 기사]
[charaSet C 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet D 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet E 6017001 1 카밀라]
[charaSet F 98111500 1 다 빈치]
[charaSet G 6027001 1 불야짱]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet I 98018100 1 海賊A]
[charaSet J 98018100 1 海賊B]
[charaSet K 99502600 1 マシュ]
[charaSet L 98102900 1 フォウ]
[charaSet I 98018100 1 해적A]
[charaSet J 98018100 1 해적B]
[charaSet K 99502600 1 마슈]
[charaSet L 98102900 1 포우]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -65,16 +65,16 @@
[bgmStop BGM_EVENT_80 0.7]
刑部姫
弱!?
오사카베히메
약해?!
[k]
[charaFace A 5]
[bgm BGM_EVENT_7]
刑部姫
手、抜いてたわよね!?[r]今、滅茶苦茶手を抜いてたわよね!?
오사카베히메
대충 싸운 거지?![r]지금, 엄청나게 대충 힘 빼고 싸웠지?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -83,8 +83,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-70]
ハロウィン騎士
うう……動けません……[r]それでも無理に動けと言うのであれば……
할로윈 기사
우우…… 움직일 수 없습니다……[r]그래도 어떻게든 움직이라고 하신다면……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -93,8 +93,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
刑部姫
あれば?
오사카베히메
하신다면?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -104,8 +104,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-70]
ハロウィン騎士
残業手当を……よろしく……がくっ。[wt 0.4][charaMove B 0,-80 0.2][charaFadeout B 0.2][se ad144][seVolume ad144 0 0.4][seStop ad144 0.4]
할로윈 기사
잔업 수당을…… 부탁드립…… 꼴까닥. [wt 0.4][charaMove B 0,-30 0.2][charaFadeout B 0.2][se ad144][seVolume ad144 0 0.4][seStop ad144 0.4]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -114,13 +114,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
刑部姫
残業手当の前にやられてるじゃないのー!?
오사카베히메
잔업 수당을 주기 전에 당해버리면 어쩌라고~?!
[k]
[charaFace A 5]
刑部姫
くっ……一時てったーい!
오사카베히메
큭…… 일시 후퇴~!
[k]
[messageOff]
@@ -136,8 +136,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
よし、追うぞ!
신주쿠의 어쌔신
좋아, 추격하자!
[k]
[messageOff]
@@ -151,15 +151,15 @@
[charaMove B 0,-50 0.4]
[seStop ad166 0.3]
[wt 0.5]
ハロウィン騎士
ま、待ってくれ……[r]どうか、これを……
할로윈 기사
기, 기다려줘……[r]부디, 이것을……
[k]
1これは
?1: 이것은?
?!
ハロウィン騎士
傷兵届……ハロウィンの……有給休暇を……[r]お願い致します……がくっ。[wt 0.4][charaMove B 0,-70 0.2][charaFadeout B 0.2][se ad144][seVolume ad144 0 0.4][seStop ad144 0.4]
할로윈 기사
공무상 요양 승인 신청서…… 할로윈의…… 유급휴가를……[r]부탁드립니다…… 풀썩. [wt 0.4][charaMove B 0,-20 0.2][charaFadeout B 0.2][se ad144][seVolume ad144 0 0.4][seStop ad144 0.4]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -168,17 +168,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
メカエリチャン
いい騎士道精神です。気に入りました。[r]その届け、このメカエリチャンが受理しました。
메카에리짱
좋은 기사 정신입니다. 마음에 들었습니다.[r]그 신청서, 이 메카에리짱이 수리했습니다.
[k]
メカエリチャン
私がチェイテを取り戻した暁には、[r]おまえのハロウィンは有給休暇とします。
메카에리짱
제가 체이테 성을 되찾은 뒤에는,[r]네 녀석의 할로윈을 유급휴가로 처리하겠습니다.
[k]
[charaFace D 0]
メカエリチャン
ただしクリスマスは労働を。[r]イベント休暇は何事も支え合いですので。
메카에리짱
다만 크리스마스에는 노동을.[r]이벤트 휴가는 서로 협력해야 하는 법이니.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -187,19 +187,19 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-70]
ハロウィン騎士
しょんぼり。
할로윈 기사
시무룩.
[k]
ハロウィン騎士
……いやしかし、領主様のライブに行かなくて済むと[r]考えれば、それはそれで美味しいのでは!?
할로윈 기사
……아니, 하지만 영주님의 라이브에 가지 않아도 된다고[r]생각하면, 그것은 그것대로 꿀맛 근무 아닌가?!
[k]
[se ad166]
[charaMove B 0,-50 0.2]
[seStop ad166 0.3]
ハロウィン騎士
ひゃっほう、ハロウィン最高!
할로윈 기사
이얏호, 할로윈 최고!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -208,8 +208,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
カーミラ
ライブから上手いこと逃げたわね……[r]道理で容易いと思ったわ。
카밀라
라이브로부터 능숙하게 도망쳤네……[r]어쩐지 쉽다 했어.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -218,42 +218,42 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
メカエリチャン
歌……ですか。
메카에리짱
노래…… 인가요.
[k]
メカエリチャン
人心回路を取り戻しても、[r]歌の素晴らしさは分かりません。
메카에리짱
인심회로를 되찾아도,[r]노래가 왜 멋진지는 모르겠습니다.
[k]
メカエリチャン
鮮血魔嬢……あの純粋培養された悪の華が、[r]自らの業と向き合えるようになるなど[line 3]
메카에리짱
선혈마양…… 저 순수 배양된 악의 꽃이,[r]자신의 업과 마주할 수 있게 된다니[line 3]
[k]
[charaFace D 0]
メカエリチャン
歌というのは、素晴らしいものなのでしょうか。[r]そこらへん、どうなのです我がパイロット候補。
메카에리짱
노래라는 것은, 멋진 것일까요?[r]그 부분을 어떻게 생각하십니까, 나의 파일럿 후보.
[k]
1歌ってみれば分かるんじゃない
?1: 노래해보면 알 수 있지 않을까?
[charaFace D 9]
メカエリチャン
その必要性が見出せないので却下します。
메카에리짱
그 필요성을 찾을 수 없기에 각하합니다.
[k]
[charaFace D 0]
メカエリチャン
あとで、パイロット候補が私に歌ってくれれば、[r]その評価を元にデータを分析しましょう。
메카에리짱
나중에, 파일럿 후보가 저에게 노래해주면,[r]그 평가를 기반으로 데이터를 분석하도록 하죠.
[k]
2歌は……いいものだよ
?2: 노래는…… 좋은 거야.
メカエリチャン
漠然、かつ曖昧とした回答ですね。[r]何が良いのか、より具体的な説明を[line 3]
메카에리짱
막연, 그러면서도 모호한 대답이로군요.[r]뭐가 좋은지, 더 구체적인 설명을[line 3]
[k]
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -262,12 +262,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
それはエリザベート本人に聞いてみた方が、[r]いいんじゃないかねえ。
다 빈치
그것은 엘리자베트 본인에게 들어보는 편이 좋지 않을까?
[k]
ダ・ヴィンチ
何しろ彼女はほら、一応アイドルだから。
다 빈치
어쨌든 엘리자베트는, 일단 아이돌이니까.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -277,18 +277,18 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
メカエリチャン
[line 3]却下です。
메카에리짱
[line 3]각하합니다.
[k]
[charaFace D 4]
メカエリチャン
オリジナルに教えを乞うなど、[r]メカにあるまじき行為。
메카에리짱
오리지널에게 배움을 청하다니,[r]메카로서 있을 수 없는 행위.
[k]
[charaFace D 9]
メカエリチャン
今の質問は忘れなさい。[r]いずれ、自力で学習してみせますので。
메카에리짱
지금의 질문은 잊어 주세요.[r]언젠가, 자력으로 학습하고 말 테니.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -297,8 +297,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
カーミラ
……なるべくなら学習しないで欲しいのだけど。
카밀라
……가능하다면 학습하지 않았으면 싶은데 말이야.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -307,8 +307,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
[#妾:わらわ]は歌わせるの得意じゃぞー![r]特に豚にブヒブヒ言わせるのとかな!
불야짱
나는 노래하게 만드는 게 특기다![r]특히 돼지를 꿀꿀거리게 만드는 것이라든가 말이야!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -317,8 +317,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
おめーの豚はちと[#洒落:しゃれ]にならん気がする!
신주쿠의 어쌔신
네가 말하는 돼지는 농담으로 받아들일 수 없겠다는 기분이 들어!
[k]
[messageOff]
@@ -347,13 +347,13 @@
[charaFace I 0]
[charaFadeinFSR I 0.1 256,-50]
I:荒くれ者
クヒャハハハハ! 俺たちゃ極悪人![r]元領主様のライブを命懸けで防ぐ男たちさ!
I : 거친 사람
쿠햐하하하하! 우리는 극악인![r]전 영주님의 라이브를 목숨 걸고 막는 남자들이다!
[k]
[FFFFFF]J:荒くれ者[-]
[FFFFFF]J : 거친 사람[-]
[charaTalk J]
歌わせないためなら、命なんか惜しかねえ!
노래하지 못하게 만들기 위해서라면,[r]목숨 따윈 아깝지 않아!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -364,8 +364,8 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 14]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
マシュ
気が進みませんが、前に進むしかありません![r]進みましょう!
마슈
내키지 않습니다만, 앞으로 나아갈 수밖에 없습니다![r]전진하죠!
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -376,8 +376,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
メカエリチャン
歌に対して、どうしてこれほど情熱的なのでしょう。[r]いまいち理解ができません。
메카에리짱
노래에 대해서, 어째서 이렇게까지 정열적인 걸까요.[r]좀처럼 이해할 수 없습니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -387,8 +387,8 @@
[charaTalk L]
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 0,-50]
フォウ
フォー。
포우
포~
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -397,8 +397,8 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 7]
[charaFadein K 0.1 0,-50]
マシュ
情熱の方向性間違ってない?[r]と言いたげなフォウさんでした!
마슈
정열의 방향성이 잘못 된 거 아냐?[r]라고 말하고 싶어 보이는 포우 씨였습니다!
[k]
[messageOff]
@@ -423,7 +423,7 @@
[pictureFrame]
[charaSet A 6031000 1 刑部姫]
[charaSet A 6031000 1 오사카베히메]
[wt 1.0]
@@ -436,8 +436,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
たっだいまー[#姫:わたし]の部屋![r]ここで戦闘にならなくてホント良かった!
오사카베히메
다녀왔어~ [#히메:내] 방아![r]여기서 전투가 일어나지 않아서 정말 다행이야!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -446,8 +446,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
燕青
超近接戦闘になる上に、[r]足場も最悪に近いからな……
연청
초근접 전투가 되는데다가,[r]발 디딜 곳도 최악에 가까우니 말이지……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -457,18 +457,18 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
それにしても、ここの隠し通路[r]よくわかったね、あの時。
오사카베히메
그건 그렇고, 여기 비밀 통로 용케 알았었네, 그때.
[k]
1隠し通路なんてあったの
?1: 비밀 통로 같은 게 있었어?
[charaFace A 1]
刑部姫
あるんだなあ、それが。
오사카베히메
있단 말이지, 그게 또.
[k]
2隠し通路、確かにありそうだ
?2: 비밀 통로, 확실히 있겠다 싶어
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -476,25 +476,25 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
メカエリチャン
いざという時の隠し通路抜け道があるのは、[r]西洋も東洋も変わりないようですね。
메카에리짱
여차할 때를 대비한 비밀 통로, 샛길이 있는 것은[r]서양이나 동양이나 차이가 없는 모양이군요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
ともかく、ここで隠し通路を見つけて[r]舞台は地下に移る訳だけど[line 3]
오사카베히메
좌우지간, 여기에서 비밀 통로를 찾아내고[r]무대가 지하로 이동하는데[line 3]
[k]
[charaFace A 5]
刑部姫
だーけーどー……
오사카베히메
하~는~데~……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -503,8 +503,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
燕青
どした?
연청
왜 그래?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -513,8 +513,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
メカエリチャン
……刑部姫。
메카에리짱
……오사카베히메.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -523,8 +523,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
ちょっと皆でゲームでもやりたいなー、と。
오사카베히메
잠깐 다 같이 게임이라도 하고 싶구나~ 해서.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -533,8 +533,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
メカエリチャン
未練があるのは理解しますが、[r]今は[&彼:彼女]の記憶治療が最優先です。
메카에리짱
미련이 있는 건 이해합니다만,[r]지금은 이 [&남자:여자]의 기억 치료가 최우선 사항입니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -543,16 +543,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
それはわかってるけどさー![r]ちょっと、ほーんのちょっとだけ!
오사카베히메
그건 아는데~![r]잠깐, 아주 잠깐만!
[k]
刑部姫
このメンバーで集まるのも、[r]何だか久しぶりだし!
오사카베히메
이 멤버끼리 모이는 것도,[r]어쩐지 오랜만이잖아!
[k]
1……よし、やろう
?1: ……좋아, 하자!
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -560,8 +560,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
メカエリチャン
パイロット候補ともあろう者が。[r]……まったく、仕方ありませんね。
메카에리짱
파일럿 후보씩이나 되는 사람이.[r]……정말이지, 어쩔 수 없네요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -570,8 +570,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
燕青
よーし、じゃあ何やる?
연청
좋았어, 그러면 뭐 할래?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -580,12 +580,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
とりあえず一通りやって[r]面白かったヤツに集中してみよーよ!
오사카베히메
일단 대충 다 해보고[r]재미있던 것에 집중해 보자!
[k]
刑部姫
レースゲーム、双六、格ゲー、[r]音ゲーもこの際ありかなー。
오사카베히메
레이싱 게임, 쌍륙, 격투 게임,[r]리듬 게임도 지금이면 할 만하려나~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -594,8 +594,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
燕青
お、じゃあコレなんかどうだ?
연청
오, 그러면 이건 어때?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -604,13 +604,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
刑部姫
あー、それバグ多いんだよねー。
오사카베히메
아~ 그거 버그 많은데~
[k]
[charaFace A 1]
刑部姫
んー、でもまあ楽しいことは楽しいから、[r]まずはそれでいってみよー!
오사카베히메
음~ 하지만, 뭐, 재미있기야 하니까,[r]우선 그것부터 해 보자~!
[k]

View File

@@ -7,15 +7,15 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet C 6017001 1 カーミラ]
[charaSet D 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet E 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet F 1098119600 1 アマゾネス_ろくろ]
[charaSet G 7027300 1 アマゾネスCEO]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet I 6031001 1 刑部姫]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet C 6017001 1 카밀라]
[charaSet D 6027001 1 불야짱]
[charaSet E 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet F 1098119600 1 아마조네스 CEO_손짓]
[charaSet G 7027001 1 아마조네스 CEO]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet I 6031001 1 오사카베히메]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -52,8 +52,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.4 0,-50]
新宿のアサシン
……いねーな。
신주쿠의 어쌔신
……없구만.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -64,13 +64,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
しかしいつ見ても乱雑な部屋ですね。
메카에리짱
그렇지만 언제 봐도 참 난잡한 방이네요.
[k]
[charaFace E 7]
メカエリチャン
……私の残酷回路が[#疼:うず]くわ。[r]メチャクチャに、一切焼き払いたくなるほど。
메카에리짱
……나의 잔혹회로가 욱신거려.[r]엉망진창으로, 깡그리 불살라버리고 싶어질 정도로.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -79,8 +79,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
我々の段ボール箱が山のように積まれているな、[r]このくらいは処分してやろう。
아마조네스 CEO
우리 회사의 골판지박스가 산더미처럼 쌓여 있군,[r]이 정도는 처분해주지.
[k]
[messageOff]
@@ -94,13 +94,13 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
むっ……これは……
아마조네스 CEO
웃…… 이것은……
[k]
[charaFace G 5]
アマゾネスCEO
ええい、鬱陶しい!!
아마조네스 CEO
에에잇, 성가시게!!
[k]
[messageOff]
@@ -116,8 +116,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
重ねた段ボール箱をカステラのように[r]引き千切りました!
마슈
쌓여 있던 종이 상자를 카스텔라처럼[r]잡아 찢어버렸습니다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -127,8 +127,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
さすが、しーいーおーじゃな!
불야짱
과연, [#씨~이~오~:C E O]로구나!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -137,8 +137,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
F:アマゾネスCEO
フッ。褒め言葉と株の値上がりほど[r]嬉しいものはないな。
F : 아마조네스 CEO
훗. 칭찬의 말과 주가 상승만큼[r]기쁜 일은 없는 법이지.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -148,17 +148,17 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
サーヴァントを探索……マスターの周囲を[r]除いて、サーヴァントはいません。
마슈
서번트를 탐색…… 마스터의 주위를[r]제외하고, 서번트는 없습니다.
[k]
[charaFace A 0]
マシュ
刑部姫さんはどこへ消えたのでしょう?
마슈
오사카베히메 씨는 어디로 사라진 걸까요?
[k]
1隠し通路とか
?1: 숨겨진 통로라든가?
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -167,8 +167,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
あー、何かそれっぽいな。[r]ふーやーちゃん、コメントよろしく。
신주쿠의 어쌔신
아~ 뭔가 그럴듯하네.[r]불야짱, 코멘트 잘 부탁해.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -177,17 +177,17 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
うむ!
불야짱
으음!
[k]
ふーやーちゃん
皇帝の離宮などによくある隠し通路じゃな![r][#妾:わらわ]も面白くて何度か使った!
불야짱
황제의 별궁 같은 곳에 흔히 있는 비밀 통로로군![r]나도 재미있어서 몇 번인가 사용했었다!
[k]
[charaFace D 0]
ふーやーちゃん
たまに使わないと、いざというときに[r]慌てるでな。避難訓練のようなものよ。
불야짱
가끔씩 이용하지 않으면, 정작 필요할 때에[r]당황하게 되니 말이야. 피난 훈련 같은 것이지.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -196,17 +196,17 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
カーミラ
チェイテ城にもあるにはあったらしいけど、[r]私は使わなかったわね。
카밀라
체이테 성에도 있기는 있는 모양이지만,[r]나는 사용하지 않았지.
[k]
カーミラ
そんなものを使うくらいなら、[r]死のうと決めていたし。
카밀라
그런 것을 사용할 바에야[r]죽겠다고 마음 먹고 있었으니까.
[k]
[charaFace C 0]
カーミラ
……ま、あのお姫様のことだから確実に[r]隠し通路はあると見たわ。
카밀라
……뭐, 저 공주님이라면[r]확실히 숨겨진 통로는 있을 거라고 생각해.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -216,13 +216,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
通りすがりの[#忍者:ふうま]さんに、[r]探すコツを教えていただきました。
마슈
지나가던 [#닌자:후마] 씨에게,[r]찾는 요령을 배워 왔습니다.
[k]
[charaFace A 1]
マシュ
皆さんで探しましょう!
마슈
다 같이 찾아보도록 하죠!
[k]
[messageOff]
@@ -242,8 +242,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
カーミラ
これは……背景関係の資料集ね。[r]何か描いているのかしら。
카밀라
이것은…… 배경 관련 자료집이네.[r]뭔가 그려져 있으려나.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -252,8 +252,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
それは私たちがデリバリーしたものだな。
아마조네스 CEO
그것은 우리가 [#딜리버리:배 달]한 것이로군.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -262,8 +262,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
脱ぎ散らかしっぱなしだのう、だらしない。
불야짱
마구 벗어던져 놨구나, 칠칠치 못하긴.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -272,8 +272,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
その服も私たちがデリバリーしたものだ。
아마조네스 CEO
그 옷도 우리가 [#딜리버리:배 달]한 것이다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -282,8 +282,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
バッテリーのき……消えたタブレット。
신주쿠의 어쌔신
전원이 꺼…… 꺼져 있는 태블릿.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -292,21 +292,21 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
それも。もちろん、私たちだ。
아마조네스 CEO
그것도. 물론, 우리다.
[k]
アマゾネスCEO
我々は特異点におけるデリバリーに[r]レボリューションを起こしたのだ。
아마조네스 CEO
우리는 특이점에서,[r]딜리버리에 에볼루션을 일으킨 것이다.
[k]
アマゾネスCEO
これからは、特異点で欲しいものがあっても[r]困ることはない。
아마조네스 CEO
앞으로는, 특이점에서 원하는 물건이 생긴다 해도[r]곤란할 일은 없다.
[k]
[charaFace G 1]
アマゾネスCEO
そう、アマゾネス・ドットコムならね。
아마조네스 CEO
그렇다, 아마조네스라면 말이다.
[k]
[messageOff]
@@ -322,8 +322,8 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
新たな特異点となりそうなので、[r]勘弁してください……
마슈
새로운 특이점이 될 것 같으니,[r]좀 참아주세요……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -335,8 +335,8 @@
[charaFadein B 0.1 0,-50]
[wt 0.1]
[charaMoveReturn B 0,-40 0.2]
新宿のアサシン
あいた!?[r]くそ、何か踏ん付けたぞ!
신주쿠의 어쌔신
아야얏?![r]제길, 뭔가 밟았어!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -346,8 +346,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
それは……先ほど、メカエリチャンに取り付けた[r]人心回路では?
마슈
그건…… 조금 전에, 메카에리짱에게 장착했던[r]인심회로 아닌가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -357,26 +357,26 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
ああ、そちらは刑部姫に外されたものですね。
메카에리짱
아, 그쪽은 오사카베히메가 떼어냈던 것이네요.
[k]
メカエリチャン
……持っていきましょう。
메카에리짱
……가지고 가도록 하죠.
[k]
メカエリチャン
号機にも回路をつけることが可能なはず。
메카에리짱
호기에게도 회로를 장착할 수 있을 겁니다.
[k]
[charaFace E 4]
メカエリチャン
戦闘の際、隙を見て[#胸:ブレスト]を開き、[r]人心回路を押し込めば[line 3]
메카에리짱
전투 중에 틈을 봐서 [#가슴:브레스트]을 열어,[r]인심회로를 장착시키면[line 3]
[k]
[charaFace E 0]
メカエリチャン
活路が見出せるかもしれません。
메카에리짱
활로를 찾을 수 있을지도 모릅니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -385,8 +385,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
オッケー、それならマスターが持っていてくれ。
신주쿠의 어쌔신
오케이, 그렇다면 마스터가 가지고 있어.
[k]
[messageOff]
@@ -399,8 +399,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
お、あったあった。[r]ほれ見ろ、[#妾:わらわ]の言った通りじゃろー!
불야짱
오, 있다, 있어.[r]자, 보거라. 내가 말한 대로이지 않느냐!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -409,12 +409,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
床下に秘密の階段、ねぇ。[r]ま、いよいよ追い込まれていると考えていいだろ。
신주쿠의 어쌔신
마룻바닥 밑의 비밀 계단이라……[r]뭐, 드디어 구석에 몰아넣었다고 생각해도 좋겠지.
[k]
新宿のアサシン
外のメカエリ[#:マーク]Ⅱが暴れ出さない内に、[r]姫様退治といきますか。
신주쿠의 어쌔신
바깥의 메카에리 MKⅡ가 날뛰지 않는 동안,[r]공주님을 퇴치해볼까.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -425,26 +425,26 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
メカエリチャン
参りましょう。
메카에리짱
가죠.
[k]
[bgm BGM_EVENT_4 0.1]
メカエリチャン
号機および刑部姫との交戦が予想されます。[r]我々の目標は特異点の修正及び、エリザベートの救出。
메카에리짱
호기 및 오사카베히메와의 교전이 예상됩니다.[r]우리의 목표는 특이점의 수정 및, 엘리자베트의 구출.
[k]
メカエリチャン
気を引き締めて事に当たるように。[r]特に……おまえですよ、パイロット候補。
메카에리짱
마음을 단단히 먹고 전투에 임하도록.[r]특히…… 네 녀석입니다, 파일럿 후보.
[k]
1了解
?1: 알겠습니다!
?!
[charaFace E 6]
メカエリチャン
……良い返答です。[r]活躍に期待しましょう。
메카에리짱
……좋은 대답입니다.[r]활약을 기대하도록 하죠.
[k]
[messageOff]
@@ -466,8 +466,8 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 4]
[charaFadein I 0.4 0,-50]
刑部姫
うわーん、もう追ってきたのー!?[r]やだやだ逃げるー!
오사카베히메
우와~앙, 벌써 쫓아왔어~?![r]싫어싫어, 도망칠래~!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -477,8 +477,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
追われている最中に泣き言を言うエネミーというのも[r]なかなか新鮮ですね!
마슈
쫓기는 와중에 우는 소리를 하는 에너미라는 것도[r]꽤나 신선하네요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -488,14 +488,14 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 2]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
刑部姫
仕方ない、来なさいメカエリ[#:マーク]Ⅱ!
오사카베히메
어쩔 수 없지, 오세요, 메카에리 MKⅡ!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_49 1.3]
刑部姫
……[r]……
오사카베히메
……[r]……
[k]
[messageOff]
@@ -503,26 +503,26 @@
[charaFace I 4]
[wt 0.7]
1来ない
?1: 안 오는데?
?!
[bgm BGM_EVENT_27 0.1]
[charaTalk I]
[charaFace I 3]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
刑部姫
……ちょっと、ちょっと待ってね。[r]えーと……通信通信……
오사카베히메
……잠깐, 잠깐 기다려 봐.[r]그게, 어디보자…… 통신통신……
[k]
[charaFace I 6]
刑部姫
あ、もしもしメカエリ[#:マーク]Ⅱ@端末ちゃん?[r]うん、あのね、今これる? なう?
오사카베히메
아, 여보세요, 메카에리 MKⅡ@단말짱?[r]응, 있잖아, 지금 올 수 있어? NOW?
[k]
刑部姫
ダメ? あ、そう。[r]うん、気にしないでいいよ。じゃーね、ばいばい。
오사카베히메
안돼? 아, 그래.[r]응, 신경 쓰지 않아도 돼. 그럼 나중에 봐, 바이바이.
[k]
[se ad15]
@@ -530,8 +530,8 @@
[charaFace I 4]
[charaShake I 0.05 5 0 0.7]
刑部姫
うわーん、肝心なときに役立たずだー![r]世界が[#姫:わたし]をイジめるー!
오사카베히메
우와앙~ 중요할 때 도움이 안 되잖아~![r]세계가 [#히메:나]를 괴롭히고 있어~!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -540,8 +540,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
わはははは![r]……やる気がゲッソリ削がれるな!
신주쿠의 어쌔신
와하하하하![r]……의욕이 싸악 사라지는구만!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -552,16 +552,16 @@
[charaFadein I 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_EVENT_27 0.7]
刑部姫
こ、こうなったら。[r][#姫:わたし]自ら戦うしかない!
오사카베히메
이, 이렇게 되었으니.[r][#히메:나]가 직접 싸울 수밖에 없어!
[k]
[charaFace I 2]
[bgm BGM_EVENT_24 0.1]
刑部姫
出でよ、巨大メカエリチャン!
오사카베히메
나와라, 거대 메카에리짱!
[k]
[messageOff]
@@ -581,17 +581,17 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
マシュ
一秒一行で前言が翻されました!
마슈
1초 1행 만에 자기 발언을 뒤집었습니다!
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
……ともかく、巨大メカエリチャンが以前と同様、[r]邪魔をしてくるようです。
마슈
……하여간, 거대 메카에리짱이 조금 전과 마찬가지로,[r]방해하러 올 모양입니다.
[k]
マシュ
マスター、くれぐれも油断なさらぬように!
마슈
마스터, 부디 방심하지 마시길!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -602,8 +602,8 @@
[charaFace I 4]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
刑部姫
あの、[#姫:わたし]一応ボスキャラなんですけど……[r]うう、ぐすん。
오사카베히메
저기요, [#히메:나]도 일단 보스 캐릭터인데요……[r]우우, 훌쩍.
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098119800 1 メカエリチャン(ロケットパンチ)]
[charaSet B 6031001 1 刑部姫]
[charaSet C 6017001 1 カーミラ]
[charaSet D 1098119600 1 アマゾネスCEO]
[charaSet E 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet F 99502600 1 マシュ]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet I 6026001 1 燕青]
[charaSet J 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet A 1098119800 1 메카에리짱(로켓펀치)]
[charaSet B 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet C 6017001 1 카밀라]
[charaSet D 1098119600 1 아마조네스 CEO]
[charaSet E 6027001 1 불야짱]
[charaSet F 99502600 1 마슈]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[charaSet I 6026001 1 연청]
[charaSet J 10005000 1 Ⅱ호기]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -38,8 +38,8 @@
[wt 0.1]
[cueSe Servants_603000 bac520]
[charaShake J 0.04 3 3 0.2]
メカエリチャン
鉄拳! ロケットパンチ!
메카에리짱
철권! 로켓펀치!
[k]
[messageOff]
@@ -55,15 +55,15 @@
[wt 1.0]
刑部姫
けほっ、けほっ……
오사카베히메
콜록, 콜록……
[k]
刑部姫
あのミサイル、[#姫:わたし]たちも巻き込むのね!
오사카베히메
저 미사일, [#히메:나]도 말려들게 하고 있어!
[k]
[charaSet A 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet A 10004000 1 메카에리짱]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -74,8 +74,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
カーミラ
あのメカエリ[#:マーク]Ⅱ量産型が馬鹿なのか、[r]単なる悪意の発露なのか、一考の余地はあるわね。
카밀라
저 메카에리 MKⅡ 양산형이 바보인지,[r]단순한 악의의 발로인지, 일고의 여지는 있겠네.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -86,16 +86,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
うむ、そこはポジティブに考えよう。[r]彼女はスマートだ。
아마조네스 CEO
으음, 그 부분은 포지티브하게 생각하자.[r]저 자는 스마트하다.
[k]
アマゾネスCEO
つまり我々への攻撃に刑部姫が巻き込まれても、[r]大して気にならないし気にしない!
아마조네스 CEO
즉, 우리에 대한 공격에 오사카베히메가 말려들어도,[r]그다지 신경 쓰이지 않고, 신경 쓰지 않는다!
[k]
アマゾネスCEO
実にロジカル!
아마조네스 CEO
실로 로지컬!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -104,16 +104,16 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
ろじかるこわいのー!
불야짱
로지컬이란 무섭구나~!
[k]
[charaFace E 0]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
ふーやーちゃん
……って、あれ?[r]刑部姫はどこに消えた?
불야짱
……아니, 어라?[r]오사카베히메는 어디로 사라졌지?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -125,13 +125,13 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
またもや逃亡したようです。[r]でも、もう逃げ場はありません。
마슈
또 도망친 모양입니다.[r]하지만 더 이상 도망칠 곳은 없습니다.
[k]
[charaFace F 7]
マシュ
いよいよ追い詰めました、マスター。[r]エリザベートさんを救出しましょう!
마슈
드디어 구석으로 몰아넣었습니다, 마스터.[r]엘리자베트 씨를 구출하죠!
[k]
@@ -154,7 +154,7 @@
[charaPut H 1200,1200]
[scene 136600]
[charaSet B 6031000 1 刑部姫]
[charaSet B 6031000 1 오사카베히메]
[pictureFrame]
@@ -169,8 +169,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
刑部姫
……[#姫:わたし]がしでかしたことを振り返ると、[r]存外にヤバいことしてた感があるね……
오사카베히메
……[#히메:내]가 저지른 짓을 되돌아 보니,[r]생각 외로 위험한 짓이었던 느낌이 있지……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -179,8 +179,8 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 6]
[charaFadein I 0.1 1]
燕青
おう。[r]割と大ピンチだったな!
연청
그래.[r]비교적 대 핀치였지!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -189,24 +189,24 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
メカエリチャン
そうですね。
메카에리짱
그렇지요.
[k]
メカエリチャン
号機の発想から考えるに、[r]上手く計画が運んだとすると[line 3]
메카에리짱
호기의 발상으로 생각하건대,[r]계획이 잘 진행되었다 치면[line 3]
[k]
メカエリチャン
恐らく全世界がチェイテディストピア化し、[r]特異点が抹消されることなく確立。
메카에리짱
아마도 전세계가 체이테 디스토피아로 화해서,[r]특이점이 말소되지 않고 확립.
[k]
メカエリチャン
世界がまるっと滅んでいたという可能性も[r]捨て切れません。
메카에리짱
세계가 통째로 멸망했었을 가능성도[r]버릴 수 없습니다.
[k]
1えらいこっちゃ……
?1: 보통 일이 아니여……
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -214,20 +214,20 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
@Ⅱ号機
本当に残念。[r]理想の管理システムができるところだったのに。
@Ⅱ호기
정말로 아쉬워.[r]이상적인 관리 시스템이 생길 순간이었는데.
[k]
@Ⅱ号機
エリザベートを計算に組み込んではいけなかった。[r]敗因はそれに尽きるわね。
@Ⅱ호기
엘리자베트를 계산에 끼워 넣어서는 안 되었어.[r]패인은 그것이 다야.
[k]
@Ⅱ号機
[line 3]そう。[r]エリザベート・バートリーこそが私の敗因。
@Ⅱ호기
[line 3]그래.[r]엘리자베트 바토리야말로 나의 패인.
[k]
@Ⅱ号機
彼女を完全な支配下に置くことが、[r]私と刑部姫にはできなかった。
@Ⅱ호기
나와 오사카베히메는[r]그 여자를 완전히 지배하에 두는 것이 불가능했어.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -236,8 +236,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
刑部姫
エリちゃん基本、支配する側だし、[r]支配されたとしても[#無茶苦茶:む ち ゃ く ち ゃ]やるからね……
오사카베히메
에리짱은 기본적으로 지배하는 쪽이고,[r]지배당했다 해도 엉망진창으로 막 나가니까 말이야……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -246,8 +246,8 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
@Ⅱ号機
そうよ。だから、この後の展開は断じて[r]私の責任ではない、と明言します。
@Ⅱ호기
맞아. 그러니까 이후의 전개는[r]결코 내 책임이 아니라고 명언하겠습니다.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -256,8 +256,8 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 4]
[charaFadein I 0.1 1]
燕青
……そうかなぁ……[r]アレはなぁ……
연청
……그러려나……[r]그것은 말이지……
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet B 1098119700 1 エリザベート]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet D 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet E 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet F 99502600 1 マシュ]
[charaSet G 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet I 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet A 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet B 1098119700 1 엘리자베트]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet D 10005000 1 Ⅱ호기]
[charaSet E 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet F 99502600 1 마슈]
[charaSet G 98111500 1 다 빈치]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[charaSet I 98115000 1 이펙트용]
@@ -31,15 +31,15 @@
[pictureFrameTop cut297_frame17 forceFullScreenSize]
[wt 0.2]
1つ、強い
2くっ……
?1: 가, 강해!
?2: 큭……!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……っ!
메카에리짱
……윽!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -52,12 +52,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
くそ、やっぱりこの状態じゃ動きが鈍る!
신주쿠의 어쌔신
제길, 역시 이 상태로는 움직임이 둔해!
[k]
新宿のアサシン
機竜女一人分の魔力で何とか動いているような[r]もんだからな!
신주쿠의 어쌔신
기용녀 한 사람 분량의 마력으로 어떻게든 움직이고 있는 것이나[r]다름없으니 말이지!
[k]
[messageOff]
@@ -71,12 +71,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
エリザベート
[&子イヌ:子ジカ]ーーー![r]そろそろ[#頭:トップ]に血が[#上昇:レイズ]しそうーーーー!
엘리자베트
[&강아지:새끼사슴][line 3]![r]슬슬 [#머리:톱]에 피가 [#몰릴:레이즈] 것 같아!
[k]
エリザベート
鼻歌を歌って気を紛らわせるのも、[r]そろそろ限界なの!
엘리자베트
콧노래를 부르면서 기분을 달래는 것도,[r]슬슬 한계야!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -85,20 +85,20 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……耳障りな声で喋らないで、オリジナル。[r]私の完璧な仕上げに[#瑕:きず]がつくわ。
@Ⅱ호기
……거슬리는 목소리로 말하지 마, 오리지널.[r]나의 완벽한 마무리에 상처가 생겨.
[k]
@Ⅱ号機
……ほんとう。同じ声質なのに、[r]アナタの音程はどうしてそこまで破壊的なの。
@Ⅱ호기
……정말. 목소리의 질은 같은데,[r]당신의 음정은 어째서 그렇게까지 파괴적인 거야?
[k]
@Ⅱ号機
私たちが美しい天使像ではなく、怪獣のようなモデルに[r]なったのはその[#破壊音波:ブラストヴォイス]が原因よ、きっと。
@Ⅱ호기
우리가 아름다운 천사상이 아니라, 괴수 같은 모델이 된 것은[r]그 [#파괴 음파:블래스트 보이스]가 원인이야, 분명히.
[k]
1……
?1: ……!
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -106,8 +106,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
エリザベート
破壊的じゃないし!?[r]破壊的だとしても、それはわざとだから!
엘리자베트
파괴적이 아닌데?![r]파괴적이라고 해도, 그건 일부러 그러는 거니까!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -119,8 +119,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
マスター?
마슈
마스터?
[k]
[messageOff]
@@ -132,15 +132,15 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……疑念と不信、絶望と悲嘆が入り混じった視線ね。[r]何か言いたい事があるの、カルデアのマスター。
@Ⅱ호기
……의문과 불신, 절망과 비탄이 뒤섞인 시선이네.[r]뭔가 하고 싶은 말이 있어, 칼데아의 마스터?
[k]
1エリちゃーん 君の歌を聴かせて[&くれ:ください]
?1: 에리짱! 너의 노래를 들려줘!
?!
@Ⅱ号機
……[r]えーと。自滅したいの、アナタ?
@Ⅱ호기
……[r]어, 저기. 자멸하고 싶은 거야, 너?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -151,8 +151,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
マスターーーー!?
마슈
마스터[line 4]?!
[k]
[messageOff]
@@ -164,21 +164,21 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
エリザベート
歌?[r]こんなバッドコンディションで?
엘리자베트
노래?[r]이런 배드 컨디션으로?
[k]
[charaFace B 0]
エリザベート
……ううん、でも![r]きっと何か、大切なことなのよね!
엘리자베트
……아니, 하지만![r]분명히 뭔가, 중요한 일이구나!
[k]
エリザベート
[&子イヌ:子ジカ]が[#私:アタシ]の歌を聴きたいというなら、[r][#私:アタシ]は喜んで[#マスターのために]歌うわ!
엘리자베트
[&강아지:새끼사슴], 네가 나의 노래를 듣고 싶다고 한다면,[r]나는 기꺼이 [#마스터를 위해서] 노래할게!
[k]
エリザベート
たとえ、逆さ吊りの状態だったとしても!
엘리자베트
설령, 거꾸로 매달린 상태라고 해도!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -187,13 +187,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
異界化した[#肺:ラング]に強力な魔力反応……[r]まだそんな余力が残っていたの……!?
@Ⅱ호기
이계화한 [#폐:렁]에 강력한 마력 반응……![r]아직 그런 여력이 남아 있었어……?!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_24 1.0]
@Ⅱ号機
い、いえ、それより、やめて。やめなさい![r]こんな狭い場所で歌えば[line 3]
@Ⅱ호기
아, 아니, 그것보다, 하지 마. 하지 말라고![r]이렇게 좁은 장소에서 노래하면[line 3]!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -204,18 +204,18 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
エリザベート
ふん、ノーストップ、ノーライフよ!
엘리자베트
흥, 노 스톱, 노 라이프야!
[k]
エリザベート
いくわよオープニングナンバー![r]歌はもちろん、[#私:アタシ]のデビュー曲[line 3]
엘리자베트
간다, 오프닝 넘버![r]노래는 물론, 나의 데뷔곡[line 3]
[k]
1鮮血魔嬢 ハロウィンアレンジ だよね
2恋はドラクルの方……
?1: 선혈마양, 할로윈 어레인지! 구나!
?2: 사랑은 드라쿨 쪽……?
?!
[messageOff]
@@ -237,17 +237,17 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
……おや?
마슈
……어라?
[k]
マシュ
この歌は……普通、いえ、むしろ美しい、[r]と表現すべきでしょうか!?
마슈
이 노래는…… 평범, 아니, 오히려 아름답다,[r]라고 표현해야 할까요?!
[k]
[charaFace F 1]
マシュ
信じられません……[r]まだ[#聖夜:クリスマス]でもないのに、奇跡が起きました!
마슈
믿을 수 없습니다……![r]아직 [#성야:크리스마스]도 아닌데, 기적이 일어났습니다!
[k]
[messageOff]
@@ -259,8 +259,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
こ、これは……[r]私のパラメータが低下している……
@Ⅱ호기
이, 이것은……[r]나의 파라미터가 저하되고 있어……!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -271,8 +271,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 6]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
メカエリチャン[#:マーク]Ⅱが戸惑っている……[r]メカエリチャンさんは大丈夫ですか!?[charaFace F 12]
마슈
메카에리짱 MKⅡ가 당황하고 있어……?[r]메카에리짱 씨는 괜찮으신가요?![charaFace F 12]
[k]
[messageOff]
@@ -284,12 +284,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……ええ。信じがたい事に私もノーダメージよ。
메카에리짱
……예. 믿기지 않지만, 저도 노대미지입니다.
[k]
メカエリチャン
……認めたくはありませんが、[r]精神面でのダメージが修復されてさえいます。
메카에리짱
……인정하고 싶지 않습니다만,[r]정신적인 대미지가 수복되고 있을 정도 입니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -298,8 +298,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
ど、どうして……[r][#:マーク]Ⅱだけが……
오사카베히메
어, 어째서……[r]MKⅡ만이……?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -308,12 +308,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
私と[#彼女:MKⅡ]の相違点……[r]……まさか……いえ、そんな……
메카에리짱
저와 MKⅡ의 차이점……[r]……설마…… 아니, 그런……
[k]
1……人心回路
?1: ……인심회로?
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -324,8 +324,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
うーん。論理的にそれ以外ありえないかー。[r]人の心があると苦しむと思うんだけどなー。
다 빈치
으~음. 논리적으로는 그것 외에는 있을 수 없을까~[r]사람의 마음이 있다면 괴로울 거라고 생각하는데~
[k]
[messageOff]
@@ -334,13 +334,13 @@
[charaPut H 1200,1200]
[wt 0.2]
[charaSet C 1098119600 1 アマゾネスCEO]
[charaSet C 1098119600 1 아마조네스 CEO]
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
アマゾネスCEO
つ、つまり……我々の、ウィン……ウィン……[r]という訳だな!
아마조네스 CEO
즈, 즉…… 우리의, 승리…… [#윈:win]……[r]이라는 이야기로군!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -351,8 +351,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
マシュ
こんな状況でも、ろくろは回すんですね!?
마슈
이런 상황이라도, 그런 손짓을 하는 거네요?!
[k]
[messageOff]
@@ -365,17 +365,17 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
…………POPですね。多少、サイケですが。[r]私は、この歌であれば好みです。
메카에리짱
……POP이군요. 다소, 사이키델릭합니다만.[r]저는, 이런 노래라면 취향입니다.
[k]
メカエリチャン
何がいいのか、どこが好みなのか、[r]メカの私では言葉にはできませんが……
메카에리짱
뭐가 좋은지, 어디가 좋은지,[r]메카인 저로서는 말로 표현할 수 없습니다만……
[k]
[charaFace A 10]
メカエリチャン
これは、祭りの大通りに響いてよい音です。[r]きっと良い一日になるでしょう。
메카에리짱
이것은, 축제 중인 거리에서 울려 퍼져도 좋은 소리입니다.[r]분명히 좋은 하루를 보낼 수 있겠지요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -384,12 +384,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……狂ったのねⅠ号機。[r]いえ、それとも[#歌:コレ]は精神攻撃だったのかしら。
@Ⅱ호기
……미쳤구나, Ⅰ호기.[r]아니, 그게 아니라면 [#노래:이것]는 정신공격이었던 걸까.
[k]
@Ⅱ号機
私と同じ守護像であるアナタが、[r]こんな歌に何かしらの価値を見出すなんて。
@Ⅱ호기
나와 같은 수호상인 네가,[r]이런 노래에서 무언가 가치를 발견하다니.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -398,32 +398,32 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……ええ。[r]多分、そのような事なのでしょう。
메카에리짱
……예.[r]아마, 그런 것이겠지요.
[k]
メカエリチャン
反英雄エリザベートから生まれながら、[r]歌を捨てた私たちは彼女にはなり得ません。
메카에리짱
반영웅 엘리자베트에게서 태어났으면서도[r]노래를 버린 우리는, 그 여자가 될 수 없습니다.
[k]
メカエリチャン
それでも、私には領主として受け継いだ精神があった。[r]でもアナタはそれすら捨て去った。
메카에리짱
그래도 저에게는 영주로서 이어받은 정신이 있었습니다.[r]하지만 당신은 그것조차 내버렸죠.
[k]
メカエリチャン
領主としてチェイテを守るのではなく、[r]守護神であり続ける為にチェイテを存続させる……
메카에리짱
영주로서 체이테를 지키는 것이 아니라,[r]계속 수호신으로 존재하기 위해 체이테를 존속시킨다……
[k]
メカエリチャン
そんなエゴの塊であるアナタには、[r]この歌は狂気に映る。
메카에리짱
그러한 에고의 덩어리인 당신에게,[r]이 노래는 광기로 비치겠지요.
[k]
メカエリチャン
歌は祭りの象徴、沈黙を良しとする怠惰とは[r]程遠い場所にあるもの。
메카에리짱
노래는 축제의 상징, 침묵을 긍정하는 나태와는[r]먼 장소에 있는 것.
[k]
メカエリチャン
怠惰を押しつけようとする[#MKⅡ:ア ナ タ]とは[r]相性が最高に悪いのです。
메카에리짱
나태를 강요하려 하는 [#MKⅡ:당신]와는[r]상성이 최고로 안 좋습니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -432,8 +432,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
何だあいつら、大嘘つきやがって![r]なかなか[#美:い]い歌じゃねえか!
신주쿠의 어쌔신
뭐야, 그 녀석들, 거짓말이나 하고![r]꽤 [#아름다운] 노래잖아!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -442,16 +442,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
それが何だというのかしら。[r]歌が分からない事ぐらいで私の価値は変わらない。
@Ⅱ호기
그게 뭐 어쨌다는 거야.[r]노래를 모른다는 것 정도로 나의 가치는 변하지 않아.
[k]
@Ⅱ号機
……でも、不快なものは不快よね。
@Ⅱ호기
……하지만, 불쾌한 것은 불쾌하네.
[k]
@Ⅱ号機
歌を止めなさいエリザベート。[r]止めないと、その喉を潰すわよ。
@Ⅱ호기
노래를 멈춰, 엘리자베트.[r]멈추지 않으면, 그 목을 뭉개버리겠어.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -460,30 +460,30 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
エリザベート
イヤよ![r][#私:アタシ]の歌は、神様だって止められないんだから!
엘리자베트
싫어![r]나의 노래는, 신도 멈출 수 없으니까!
[k]
エリザベート
特に、マスターのために歌っているときはね!
엘리자베트
특히, 마스터를 위해 노래할 때는 말이야!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet F 6017001 1 カーミラ]
[charaSet G 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet F 6017001 1 카밀라]
[charaSet G 6027001 1 불야짱]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
カーミラ
……あ、ああ……そう言えば、あの子……
카밀라
……아, 아아…… 그러고 보니, 저 아이……
[k]
カーミラ
なぜか、[#誰かのために]歌おうとすると、[r]綺麗な音程になるのよね……不思議すぎる……けど……
카밀라
무슨 이유에서인지, [#누군가를 위해] 노래하려고 하면,[r]깨끗한 음정이 되는구나…… 너무나도 이상하지만…… 그래도……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -492,12 +492,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……待って。[r]どういう事? リアクターの出力が下がって……
@Ⅱ호기
……잠깐.[r]어떻게 된 거지? 리액터의 출력이 떨어져……
[k]
@Ⅱ号機
[#本体:わたし]に機能不全が起き始めている……[r]そんな、馬鹿げた[line 3]
@Ⅱ호기
[#본체:나]에 기능부전이 일어나기 시작했어……?[r]그럴 수가, 말도 안 돼[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -511,13 +511,13 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
む?[r]むむ?
불야짱
음?[r]음음?
[k]
[charaFace G 1]
ふーやーちゃん
元気になったぞー!
불야짱
멀쩡해졌구나~!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -526,8 +526,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
あらよっと![r]いよっし、何とかなりそうだ。
신주쿠의 어쌔신
어이구야![r]좋았어, 어떻게든 될 것 같아.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -536,8 +536,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
し、死ぬかと思った……
오사카베히메
주, 죽는 줄 알았어……
[k]
[messageOff]
@@ -551,12 +551,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……どうやら。[r]本気で潰す必要があるようね、この[#生駄竜:なまだりゅう]。
@Ⅱ호기
……아무래도.[r]진짜로 없애버릴 필요가 있는 것 같네, 이 못써먹을 용.
[k]
@Ⅱ号機
いいわ。本体、稼働可能な範囲で支援攻撃。[r]私の本気を見せてあげる。
@Ⅱ호기
좋아. 본체, 가동가능한 범위에서 지원 공격.[r]나의 진짜 힘을 보여주겠어.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -565,13 +565,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
なりふりにかまわなくなりましたね。[r]ようやく対等の立場になりましたか。
메카에리짱
이것저것 가리고 있을 수 없게 되었군요.[r]간신히 대등한 입장이 되었나요.
[k]
[charaFace A 5]
メカエリチャン
ええ、それでこそ決着をつけるに相応しい![r]いくわよ[#:マーク]Ⅱ、[#格:いろ]の違いを教えてあげる!
메카에리짱
그래요, 그래야 결판을 낼만 하지요![r]갑니다, MKⅡ, 격의 차이를 알려주겠어요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -580,12 +580,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
エリザベート
あわわ、[#私:アタシ]と[#私:アタシ]の最終決戦が始まったわ![r]これはこれで大サービスね!
엘리자베트
우와아아, 나와 나의 최종 결전이 시작되었어![r]이것은 이것대로 화끈한 서비스네!
[k]
エリザベート
がんばって、[%1][r][#私:アタシ]の歌で、めいっぱい応援するから!
엘리자베트
힘내, [%1]![r]나의 노래로, 힘껏 응원할 테니까!
[k]

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet B 1098119700 1 エリザベート]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet D 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet E 6026001 1 新宿のアサシン]
[charaSet F 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet G 6017001 1 カーミラ]
[charaSet H 6027001 1 ふーやーちゃん]
[charaSet A 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet B 1098119700 1 엘리자베트]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet D 10005000 1 Ⅱ호기]
[charaSet E 6026001 1 신주쿠의 어쌔신]
[charaSet F 98115000 1 이펙트용]
[charaSet G 6017001 1 카밀라]
[charaSet H 6027001 1 불야짱]
@@ -33,8 +33,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
[line 3]
@Ⅱ호기
[line 3]!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -43,8 +43,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
今です、パイロット候補!
메카에리짱
지금입니다, 파일럿 후보!
[k]
[messageOff]
@@ -56,24 +56,24 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[wt 0.7]
1人心回路、接続
?1: 인심회로, 접속!
@Ⅱ号機
[line 3]なんですって!?[se ad183][charaShake D 0.05 3 3 0.5][r]やめなさい、やめて、きゃああああああああああ!!
@Ⅱ호기
[line 3]뭐라고?![se ad183][charaShake D 0.05 3 3 0.5][r]그만둬, 하지 마, 꺄아아아아아아아아아아!!
[k]
2胸を出して
?2: 가슴 좀 이쪽으로!
@Ⅱ号機
[line 3]胸部装甲を出せ、ですって……!?[r]何を考えているの!?
@Ⅱ호기
가슴[line 3]흉부 장갑을 보이라고……?![r]대체 무슨 생각이야?!
[k]
@Ⅱ号機
趣旨は理解できるわ。ライブラリにあるから。[r]でも、そういうことは、もっとこう……
@Ⅱ호기
취지는 이해하고 있어. 라이브러리에 있으니까.[r]하지만, 그런 것은, 좀 더 뭐랄까……
[k]
@Ⅱ号機
ムードがある場所じゃないと……
@Ⅱ호기
무드 있는 장소가 아니면……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -82,8 +82,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
根底でエリザベートね、アナタも![r]いいからおやりなさい、[%1]
메카에리짱
근본적으로는 당신도 엘리자베트구나![r]됐으니까 그냥 해버리세요, [%1]!
[k]
[messageOff]
@@ -95,10 +95,10 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[wt 0.5]
?!
1ともかくセットする
?1: 하여간 장착한다!
?!
[messageOff]
@@ -108,8 +108,8 @@
[charaFace D 2]
@Ⅱ号機
くっ……何、この……!?
@Ⅱ호기
큭…… 뭐야, 이거……?!
[k]
[messageOff]
@@ -119,8 +119,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_24 0.5]
[wt 1.0]
@Ⅱ号機
そん、な。[r]私に心だなんて、今更[line 3]
@Ⅱ호기
그럴, 수가.[r]나에게 마음 따위, 이제 와서[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -129,8 +129,8 @@
[charaFace D 0]
@Ⅱ号機
……[r]……
@Ⅱ호기
……[r]……
[k]
[messageOff]
@@ -139,8 +139,8 @@
[bgm BGM_EVENT_4 0.1]
@Ⅱ号機
……悔しい。このチェイテを、[r]怠惰で支配するはずだったのに。
@Ⅱ호기
……분해. 이 체이테를,[r]나태로 지배해야 했는데.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -149,16 +149,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
認めなさい、[#:マーク]Ⅱ。
메카에리짱
인정하세요, MKⅡ.
[k]
メカエリチャン
本来、我々の役割は支配ではなく守護。
메카에리짱
본래, 우리의 역할은 지배가 아니라 수호.
[k]
メカエリチャン
今や混沌の地と化したチェイテを[r]建て直すには、我々の力が必要です。
메카에리짱
지금은 혼돈의 땅으로 변해버린 체이테를 재건하기 위해서는,[r]우리의 힘이 필요합니다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -167,8 +167,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……私の負けね、プロトタイプ。
@Ⅱ호기
……나의 패배야, 프로토타입.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -177,16 +177,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
いいえ、プロトタイプではありません。[r]私は[#唯一無二:ゆ い い つ む に]完全完璧のオンリーワン。
메카에리짱
아니요, 프로토타입이 아닙니다.[r]저는 유일무이 완전완벽의 ONLY ONE.
[k]
メカエリチャン
『メイガス・エイジス・エリザベート・チャンネル』
메카에리짱
‘메이거스 에이지스 엘리자베트 채널’
[k]
メカエリチャン
略してメカエリチャン。[r]文句は言わせません。
메카에리짱
축약해서 메카에리짱.[r]불평은 듣지 않겠습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -200,11 +200,11 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
エリザベート
やったー![r]……というところで下ろして[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
해냈다~![r]……그러니까 내려줘, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
1カーミラさーん
?1: 카밀라 씨~
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -212,12 +212,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
カーミラ
私?[r]……まあ、いいけど。
카밀라
나?[r]……뭐, 상관없지만.
[k]
カーミラ
そーれっ。
카밀라
에잇!
[k]
[messageOff]
@@ -238,8 +238,8 @@
[effect bit_talk_13]
[se bac17]
[charaShake B 0.05 3 3 0.3]
エリザベート
ふぎゃ!?
엘리자베트
흐갹?!
[k]
[messageOff]
[wait effect bit_talk_13]
@@ -252,7 +252,7 @@
[se ad144]
[wt 0.5]
[charaSet B 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 3005001 1 엘리자베트]
[wt 1.0]
@@ -261,8 +261,8 @@
[charaFadein B 0.4 0,-80]
[charaMove B 0,-50 0.4]
[wt 0.4]
エリザベート
今、殺意があったんじゃないかしら[r]バッドルート到達の[#私:アタシ]
엘리자베트
지금, 살의가 있지 않았어?[r]배드 루트에 도달한 나!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -271,14 +271,14 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
カーミラ
気のせいよ、気のせい。
카밀라
기분 탓이야, 기분 탓.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
2新シンさーん
?2: 신신 씨~!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -286,8 +286,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
あいよ。
신주쿠의 어쌔신
오케이.
[k]
[messageOff]
@@ -310,8 +310,8 @@
[charaPut F 0,150]
[charaEffect F bit_talk_12]
[charaMoveReturn E 266,0 0.2]
新宿のアサシン
ほいっ、と。
신주쿠의 어쌔신
응차.
[k]
[messageOff]
@@ -324,7 +324,7 @@
[charaFadeout B 0.3]
[wt 0.7]
[charaSet B 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 3005001 1 엘리자베트]
[se ad223]
[wt 0.5]
@@ -334,8 +334,8 @@
[charaMove B 0,-50 0.4]
[wt 0.4]
エリザベート
助かったわ、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
살았어, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -344,20 +344,20 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
新宿のアサシン
俺に礼を言えよなー、ったく。
신주쿠의 어쌔신
감사 인사는 나한테 하라고, 정말.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
そして!
엘리자베트
그리고!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -366,8 +366,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
……[r]……
메카에리짱
……[r]……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -376,28 +376,28 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……[r]……
@Ⅱ호기
……[r]……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
[charaSet E 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 99502600 1 마슈]
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
……ま、今更よね![r]別の側面が二人くらい増えたって、全然平気よ!
엘리자베트
……뭐, 이제 와서 새삼스럽지도 않아![r]다른 측면이 두 사람 정도 늘어난들, 전혀 아무렇지 않아!
[k]
エリザベート
それより、遂にこれでトリオを超えて[r]エリザベート・クインテットが組めるのよ!
엘리자베트
그것보다, 결국 이것으로 트리오를 넘어서[r]엘리자베트 퀸텟을 짤 수 있어!
[k]
エリザベート
ものすごく画期的じゃないかしら!
엘리자베트
어마어마하게 획기적이 아닐까!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -406,8 +406,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
カーミラ
ふわ~。
카밀라
후와~
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -420,8 +420,8 @@
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
マシュ
(あっ、また心を無にしてます)
마슈
(앗, 또 마음을 허무로 채우고 있습니다)
[k]
[messageOff]
@@ -434,8 +434,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
……負けた……かぁ……
오사카베히메
……졌구…… 나……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -444,8 +444,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
そう、アンタの敗北よおっきー。[r]これ以上の抵抗は無意味だとわかって?
엘리자베트
그래, 너의 패배야, 옷키.[r]이 이상의 저항은 무의미하다는 건 알고 있어?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -454,8 +454,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
わかってるって。
오사카베히메
알고 있다니까.
[k]
[messageOff]
@@ -464,8 +464,8 @@
[wt 2.0]
[charaMove C -256,-100 0.7]
[wt 0.4]
刑部姫
……大人しく隅っこでいじけてるから、[r]落ち着いたら声を掛けて。
오사카베히메
……얌전히 구석에 쭈그러져 있을 테니까,[r]정리되면 말을 걸어줘.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -474,8 +474,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
エリザベート
あ、うん……
엘리자베트
아, 응……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -484,8 +484,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
で。[r]貴様ら、これからどうするんじゃ?
불야짱
그래서.[r]네놈들, 앞으로 어떻게 할 거냐?
[k]
[messageOff]
@@ -500,26 +500,26 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
私たちはチェイテの守護神……
메카에리짱
우리는 체이테의 수호신……
[k]
メカエリチャン
サーヴァントとして霊基が与えられても、[r]その役割に変化はありません。
메카에리짱
서번트로서의 영기가 주어졌다고 해도,[r]그 역할에 변화는 없습니다.
[k]
[charaFace A 4]
メカエリチャン
ただ、正直に言って二機存在するために、[r]力が有り余っています。
메카에리짱
다만, 솔직히 말해서 두 기가 존재하기 때문에,[r]힘이 남아돕니다.
[k]
メカエリチャン
このまま二機で此処に存在すれば、[r]我々自身が特異点になりかねない。
메카에리짱
이대로 두 기가 이곳에 존재하면,[r]우리 자신이 특이점이 될 수밖에 없습니다.
[k]
[charaFace A 9]
メカエリチャン
チェイテを守るためには、どちらかが元の石像に[r]戻る必要があるでしょうね。
메카에리짱
체이테를 지키기 위해서는,[r]어느 한 쪽이 원래의 석상으로 돌아갈 필요가 있겠죠.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -528,8 +528,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
カーミラ
そう……
카밀라
그래……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -538,8 +538,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
敗者が席を譲るのが自然でしょ。[r]眠りにつくのは私よ。後は任せたわ、プロトタイプ。
@Ⅱ호기
패자가 자리를 양보하는 건 당연하지.[r]잠드는 것은 나야. 뒷일은 맡기겠어, 프로토타입.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -548,12 +548,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
いえ、プロトタイプである私が石像に戻るのが[r]妥当です。敗者というのなら、私も敗者ですから。
메카에리짱
아니요, 프로토타입인 제가 석상으로 돌아가는 것이[r]타당합니다. 패자라면, 저도 패자니까.
[k]
1もう一つ提案が……
?1: 또 하나의 제안이……
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -566,11 +566,11 @@
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
二人
[FFFFFF][-]
두 사람
[FFFFFF]?[-]
[k]
1カルデアに来ればいいのでは
?1: 칼데아에 오면 괜찮지 않을까?
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -579,11 +579,11 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
[line 3]つまり、我々にカルデアに来いと?[r]なかなか興味深い提案ではありますが[line 3]
메카에리짱
[line 3]즉, 우리에게 칼데아에 오라고?[r]꽤나 흥미로운 제안이긴 합니다만[line 3]
[k]
2まだパイロット候補生のままですよ
?2: 아직 파일럿 후보생 자리는 그대로인데요?
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -592,33 +592,33 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
それは[line 3]
메카에리짱
그것은[line 3]
[k]
[charaFace A 10]
メカエリチャン
言われて見れば、そうでしたね。[r]私から候補生と言っておいて、失礼をしました。
메카에리짱
듣고 보니, 그랬군요.[r]제가 후보생이라고 말해놓고, 실례했습니다.
[k]
?!
[charaFace A 0]
メカエリチャン
ですが……
메카에리짱
하지만……
[k]
[charaFace A 6]
メカエリチャン
カルデアに向かうのは、[r]どちらか一機で。
메카에리짱
칼데아로 가는 것은,[r]어느 쪽 한 기로.
[k]
メカエリチャン
私たちはチェイテ城の守護像。[r]一機が城を守り、もう一機が外国救援に従事する。
메카에리짱
저희는 체이테 성의 수호상.[r]한 기가 성을 지키고, 다른 한 기가 외국 구원에 종사한다.
[k]
メカエリチャン
そこだけは何があろうと守らねばならない、[r]私たちの誇りなのですから。
메카에리짱
그것만은 무슨 일이 있어도 엄수해야만 하는,[r]우리의 긍지니까요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -627,12 +627,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
カーミラ
そうね。[r]完全に特異点が修正されるまで、
카밀라
그러네.[r]완전히 특이점이 수정될 때까지,
[k]
カーミラ
巨大メカエリチャン[#:マーク]Ⅱがうっかり暴走しないように、[r]保険も必要だと思うわ。
카밀라
거대 메카에리짱 MKⅡ가 자칫 폭주하지 않도록,[r]보험도 필요하다고 생각해.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -641,38 +641,38 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
それを言うなら、刑部姫によって[r]大量生産された量産型についてもです。
메카에리짱
그렇게 말한다면, 오사카베히메에 의해[r]대량생산된 양산형도 마찬가지입니다.
[k]
1……来られるのは、一機だけ[line 3]
?1: ……올 수 있는 것은, 한 기 뿐[line 3]
?!
[charaFace A 6]
メカエリチャン
安心なさい。[r]我々は[#端末:コンソール]。
메카에리짱
안심하세요. 우리는 [#단말:콘솔].
[k]
メカエリチャン
記憶を共有すれば、どちらがカルデアに[r]向かったところで変わりはありません。
메카에리짱
기억을 공유하면, 어느 쪽이 칼데아에[r]가더라도 차이는 없습니다.
[k]
メカエリチャン
性能も同一ですから。[r]外見と性格は大きく異なる姉妹機ですが。
메카에리짱
성능도 동일하니까요.[r]겉모습과 성격이 크게 다른 자매기입니다만.
[k]
メカエリチャン
私たちはおまえの意志と、[r]互いのメカエリチャンの自由を尊重します。
메카에리짱
우리는 네 녀석의 의지와 두 메카에리짱의 자유를 존중합니다.
[k]
[charaFace A 10]
メカエリチャン
おまえはおまえが思うままに[r]私たちを選んでください。
메카에리짱
네 녀석은 네 녀석이 생각하는 대로[r]우리를 선택해주세요.
[k]
メカエリチャン
それがどちらであれ、ただ“選ばれた”という[r]事実が、私たち共通の幸福となるでしょう。
메카에리짱
그것이 어느 쪽이더라도, 그저 “선택받았다”라는 사실이,[r]우리의 공통된 행복이 되겠죠.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -681,8 +681,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
そうね。私はもともと眠るつもりだったから、[r]どちらであっても文句はないわ。
@Ⅱ호기
그러네. 나는 애초에 잠들 생각이었으니까,[r]어느 쪽이라도 불만은 없어.
[k]
[messageOff]
@@ -703,8 +703,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
メカエリチャン
[line 3]おや?
메카에리짱
[line 3]어라?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -713,8 +713,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 2]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
ふーやーちゃん
なんじゃなんじゃ?[r]けーほーか? 誰ぞある!
불야짱
뭐냐, 뭐냐?[r]경보냐? 누구인 게냐!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -723,8 +723,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
あっ。
@Ⅱ호기
앗.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -733,8 +733,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 0,-50]
カーミラ
……この子、[r]いま『あっ』って言った気がしたんだけど。
카밀라
……이 아이,[r]지금 “앗”이라고 말한 기분이 드는데.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -743,8 +743,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
@Ⅱ号機
……そう。じゃあはっきりと言ってあげる。[r]このリアクター、まもなく爆発するわ。
@Ⅱ호기
……그래. 그러면 확실히 말해줄게.[r]이 리액터, 이제 곧 폭발해.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -752,12 +752,12 @@
[shake 0.05 5 4 0.3]
全員
……[r]……
전원
……[r]……
[k]
全員
[f large]何で!?
전원
[f large]어째서?!
[k]
@@ -784,9 +784,9 @@
[pictureFrame]
[charaSet D 10005000 1 Ⅱ号機]
[charaSet E 6026001 1 燕青]
[charaSet C 6031000 1 刑部姫]
[charaSet D 10005000 1 Ⅱ호기]
[charaSet E 6026001 1 연청]
[charaSet C 6031000 1 오사카베히메]
[scene 136600]
[wt 2.0]
@@ -796,21 +796,21 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
1爆発……
?1: 폭발……
?!
[charaTalk on]
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
古来から、[r]全てなかったことにする定番のオチね。
오사카베히메
고래로부터,[r]전부 없었던 것으로 만드는 정석적인 결말이지.
[k]
1この後どうなったの[&自分:わたし]は!?
?1: 이 다음에 어떻게 된 거야, 나는?!
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -818,8 +818,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
@Ⅱ号機
落ち着いて。全員生きているのだから、[r]もちろん無事です。
@Ⅱ호기
진정해. 전원 살아 있으니까,[r]물론 무사해.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -828,8 +828,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
まあ、その過程で、色々と、[r]尊い犠牲が、あったような、なかったような。
오사카베히메
뭐, 그 과정에서 이것저것,[r]존엄한 희생이 있던 것 같기도, 없던 것 같기도.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -838,8 +838,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 1]
燕青
はっはっは。[r]とりあえず責任を取ったってことでいいんじゃないか?
연청
핫핫하.[r]일단 책임을 졌다는 것으로 치면 되지 않나?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -848,17 +848,17 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
刑部姫
あの時は本当にダメかと思いました!
오사카베히메
그때는 진짜로 다 틀린 줄 알았습니다!
[k]
[charaFace C 2]
刑部姫
それではこの後、[r][#姫:わたし]がどうなったのか見てみましょう!
오사카베히메
그러면 이 다음,[r][#히메:내]가 어떻게 되었는지 보도록 하지요!
[k]
刑部姫
どうぞ!
오사카베히메
켜 주세요!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098221310 1 ]
[charaSet B 1098221300 1 ]
[charaSet C 2023001 1 モリアーティ]
[charaSet D 6026001 1 燕青]
[charaSet E 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet F 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet A 1098221310 1 ???]
[charaSet B 1098221300 1 ???]
[charaSet C 2023001 1 모리어티]
[charaSet D 6026001 1 연청]
[charaSet E 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet F 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[scene 10000]
@@ -21,7 +21,7 @@
[wait fade]
[line 3]後日の話。
[line 3]후일담.
[k]
[messageOff]
@@ -50,8 +50,8 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
モリアーティ
一応言っておくけど、[r]私じゃないからネ?
모리어티
일단 말해 두겠는데,[r]내가 아니라고?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -60,13 +60,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
燕青
ホントかよ。
연청
진짜야?
[k]
[charaFace D 1]
燕青
実はマスターのため、って動機ならキャスタークラスに、[r]ギックリ腰になりがちな呪いをかけられるだけで済むぜ?
연청
사실 마스터를 위한 것, 이라는 동기라면 캐스터 클래스에게[r]허리 삐끗하기 쉬워지는 저주를 걸어달라는 정도로 끝날걸?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -75,32 +75,32 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
モリアーティ
やめて!
모리어티
하지 마!
[k]
モリアーティ
ギックリ腰って言うとギャグっぽいけど、[r]ヨーロッパじゃ『魔女の一撃』って言うほど強烈なのヨ!
모리어티
허리 삐끗한다고 말하면 개그 같지만,[r]유럽에서는 ‘마녀의 일격’이라고 말할 만큼 강렬하단 말일세!
[k]
モリアーティ
あー、ホント若い時の私の肉体とか出てきてくれないかな![r]精神を移動させて乗っ取るから!
모리어티
아~ 진짜 젊은 시절의 내 육체라도 나와주지 않으려나![r]정신을 이동시켜서 빼앗을 거니까!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
[charaFace C 0]
モリアーティ
[line 3]で、まあそれはそれとして。
모리어티
[line 3]아무튼, 그거야 그렇다 치고.
[k]
モリアーティ
ホント知らない。
모리어티
진짜 몰라.
[k]
[charaFace C 1]
モリアーティ
ただ、知らないなら知らないなりに[r]推理はできるものサ。
모리어티
다만 모르면 모르는 대로[r]추리는 가능한 법이지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -111,12 +111,12 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ヴラド三世
では答えよ、教授。
블라드 3세
그러면 대답해라, 교수.
[k]
ヴラド三世
ハロウィンの記憶を失わせた者は、[r]何を企んでいる?
블라드 3세
할로윈의 기억을 상실시킨 자는,[r]무엇을 꾸미고 있지?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -125,8 +125,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
モリアーティ
ハロウィンの過去を失わせる目的なんて、[r][#ハロウィンに対する興味を失わせる]以外にあるのかネ?
모리어티
할로윈의 과거를 상실시키는 목적이라면,[r][#할로윈에 대한 흥미를 상실시키는] 것 말고 더 있겠나?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -135,8 +135,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ロビンフッド
そりゃまあそうだが、[r]そんなことして意味があるのか?
로빈 후드
그거야 뭐, 그렇지만,[r]그런 짓을 해서 의미가 있나?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -145,13 +145,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
モリアーティ
あるとも。
모리어티
있고말고.
[k]
モリアーティ
ハロウィンの記憶があることで、[r]メリットとなる特異点がある、とかネ。
모리어티
할로윈의 기억이 있는 것이,[r]메리트가 되는 특이점이 있다거나 하면.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -160,17 +160,17 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
ヴラド三世
なるほど。
블라드 3세
과연.
[k]
ヴラド三世
新たなるハロウィン特異点の可能性が[r]ある訳か。
블라드 3세
새로운 할로윈 특이점일 가능성이 있단 말인가.
[k]
[charaFace E 0]
ヴラド三世
とはいえ、既に記憶は取り戻された。[r]誰かはわからぬが、企みは潰えたと見て良いか。
블라드 3세
그렇다고는 해도, 이미 기억은 되찾았지.[r]누구인지는 알 수 없으나 꿍꿍이는 무산되었다고 봐도 될까.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -179,8 +179,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
モリアーティ
うーん……あるいは、穿ち過ぎかもだけどネ。
모리어티
으~음…… 혹은, 너무 깊이 생각하는 걸지도 모르지만.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -189,8 +189,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
燕青
ほい?
연청
으흠?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -199,41 +199,41 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
モリアーティ
我々がこうして、ハロウィンの記憶を[r]取り戻したのもまた、計算の内……
모리어티
우리가 이렇게, 할로윈의 기억을[r]되찾은 것도 또한 계산 속……
[k]
モリアーティ
忘れかけていたハロウィンを、[r]あえて強く印象づけるためかもしれないネェ。
모리어티
잊어가고 있던 할로윈의 인상을,[r]일부러 강하게 남기기 위함일지도 모르지.
[k]
1えーと、つまり……
?1: 으음, 요컨대……?
?!
[charaFace C 0]
モリアーティ
犯人は[line 3]
모리어티
범인은[line 3]
[k]
モリアーティ
[#これまでと同じようなハロウィンとして]、[r][#これまでと同じような対処をして欲しい]。
모리어티
[#지금까지와 비슷한 할로윈으로서],[r][#지금까지와 비슷한 대처를 하길 바라는 거야].
[k]
モリアーティ
パターン、テンプレートな作業には、[r]常に油断が付き纏うからネ。
모리어티
패턴, 템플릿 작업에는,[r]항상 방심이 따라 다니니 말일세.
[k]
モリアーティ
ハインリッヒの法則は知っているだろう?
모리어티
하인리히의 법칙은 알고 있겠지?
[k]
[charaFace C 1]
モリアーティ
我々は気を付けているつもりでも、[r]今まで落ちなかった穴に……
모리어티
우리는 조심하고 있는 줄 알아도,[r]지금까지 떨어지지 않았던 구멍에……
[k]
モリアーティ
落ちないとは限らない、ということサ。
모리어티
떨어지지 않는다고 단정할 수는 없다는 것이라네.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -250,8 +250,8 @@
[charaFace F 4]
[charaFadeinFSR F 0.1 300,0]
全員
……[r]……
전원
……[r]……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -263,22 +263,22 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
モリアーティ
いやあ、スマンスマン。[r]ちょっと脅しすぎたかもしれないネ!
모리어티
이거 참, 미안하네, 미안해.[r]조금 지나치게 겁을 주었을지도 모르겠어!
[k]
モリアーティ
ただまあ[line 3]
모리어티
단지, 뭐[line 3]
[k]
[charaFace C 2]
モリアーティ
ハロウィンは覚悟しておきたまえ、君。[r]きっと何か素敵なコトが起きるぞぅ!
모리어티
할로윈은 각오해 두게나, 자네.[r]분명히 뭔가 멋진 일이 일어날걸!
[k]
1素敵なコト……[&かあ:かー]
?1: 멋진 일…… [&이라:일까~]
?!
[messageOff]
[wt 1.0]
@@ -305,21 +305,21 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
ふぅ。
???
[cueSe SE_21 21_ade635]
[k]
お掃除は大変ね……投げ出したいところだけど、[r]頑張らないといけないわ。
???
후우.
[k]
だって[#私:アタシ]は、まだサナギ。[r]星になるにはまだ時期尚早。
???
청소는 힘들어…… 내팽개치고 싶지만,[r]열심히 해야만 해.
[k]
[charaFace A 0]
でも既に準備万端よ。[r]さあ、魔法使い[line 3]
???
왜냐면 나는, 아직 번데기.[r]별이 되기에는 아직 시기상조.
[k]
[messageOff]
@@ -338,8 +338,8 @@
[wt 0.7]
[charaFace B 1]
とっとと[#私:アタシ]を見出しなさいよねー![r]待ってるわよーーー!
???
하지만 이미 준비는 다 끝났어.[r]자, 마법사[line 3]
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,16 +4,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098221300 1 エリザベート]
[charaSet B 1098221800 1 パンプキンナイト]
[charaSet C 1098221800 1 パンプキンナイト]
[charaSet D 1098221800 1 パンプキンナイト]
[charaSet A 1098221300 1 엘리자베트]
[charaSet B 1098221800 1 펌프킨 나이트]
[charaSet C 1098221800 1 펌프킨 나이트]
[charaSet D 1098221800 1 펌프킨 나이트]
[sceneSet E 104300 1]
[sceneSet F 10954 1]
[charaSet G 1098221300 1 シルエット用エリザベート]
[charaSet G 1098221300 1 실루엣용 엘리자베트]
[charaFilter G silhouette 00000080]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[charaScale E 1.3]
[charaScale F 1.3]
@@ -28,14 +28,14 @@
指定された時代、場所へのレイシフト[line 3]
지정된 시대, 장소에의 레이시프트[line 3]
[k]
[messageOff]
[wt 1.2]
初めてのことではない。[r]けれど。
처음인 것은 아니다.[r]하지만.
[k]
[messageOff]
@@ -52,7 +52,7 @@
[charaEffectStop H bit_talk_noise_gr]
[wt 0.8]
妙な感覚があった[line 3]ような[line 3]
묘한 감각이 느껴지는[line 3]듯한[line 3]?
[k]
@@ -73,8 +73,8 @@
[wt 1.0]
1……洞窟
?1: ……동굴
?!
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.7 100,-200]
@@ -85,9 +85,9 @@
[wt 1.5]
1ハロウィンの装飾は特に見当たらない……
2今回は、こういう特異点なのかな
?1: 할로윈 장식은 딱히 보이지 않고……
?2: 이번에는 이런 특이점인가?
?!
[se ad15]
[wt 1.0]
@@ -97,13 +97,13 @@
[se ad539]
[wt 1.0]
1……まずいな
?1: ……곤란한걸
?!
1カルデアと連絡が取れないし……
?1: 칼데아와 연락도 되지 않고……
2同行するはずのサーヴァントもいない……
?2: 함께 동행했던 서번트도 없어……
?!
[se ad244]
[wt 1.5]
@@ -147,13 +147,13 @@
[seStop 21_ad1119 1.0]
[wt 1.0]
1そして、そこかしこに……
?1: (거기에, 곳곳에……)
2[#南瓜:かぼちゃ]エネミーがいる!)
?2: 호박 에너미가 있어!)
?!
1取りあえず、ここを離れよう
?1: (일단 여기서 도망치자!)
?!
[bgm BGM_EVENT_70 1.5 0.3]
@@ -179,8 +179,8 @@
[wt 1.0]
1ここは[line 3]
?1: 여기는[line 3]
?!
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.7 100,-200]
@@ -189,9 +189,9 @@
[charaFadeout F 1.5]
[wt 1.5]
1地上に出られた、のかな
2世紀の建物には見えない……
?1: 지상에 나온, 건가?
?2: 3세기의 건물같아 보이진 않아……
?!
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.5]
@@ -201,24 +201,24 @@
[charaFadein G 0.7 1]
[wt 1.0]
1人~♪[r]寂しく~屋敷のお掃除~
???
혼자서~♪[r]외롭게~저택 청소를~
[k]
お姉様とか~♪[r]お母様とか~
???
언니들이나~♪[r]어머님이나~
[k]
そういうのは何故だか見かけないのだけど~♪[r]気付いたらココにいたのだけど~
???
그런 건 왠지 모르게 보이지 않지만~♪[r]눈을 떠보니 여기에 있었지만~
[k]
だいたい~分かって~いるの~
???
대충~알고~있다네~
[k]
[#私:アタシ]は~♪ 世界で~1番~美しい~お姫様~♪[r]アイドルでもあるの~
???
나는~♪ 세상에서~ 제일~ 아름다운~ 공주님~♪[r]아이돌이기도 해~
[k]
[messageOff]
@@ -228,17 +228,17 @@
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
エリザベート
つまり~[#私:アタシ]は~♪[r]世界で~1番~美しい~シンデレラ~
엘리자베트
그러니까~ 나는~♪[r]세상에서~ 제일~ 아름다운~ 신데렐라~
[k]
1エリちゃん
?1: 에리 짱!
2唄ってる
?2: 노래하고 있어!
?!
エリザベート
♪♪
엘리자베트
~~♪♪
[k]
[messageOff]
@@ -248,199 +248,199 @@
[bgm BGM_MAP_4 0.1]
エリザベート
あら?[r]そこにいるのは[&子イヌ:子ジカ]じゃないの。
엘리자베트
어머?[r]거기 있는 건 [&강아지:새끼사슴]이잖아.
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
いいわいいわ。[r]役者が揃ったってコトなのね!
엘리자베트
좋아좋아.[r]배우가 다 모였다는 거네!
[k]
[charaFaceFade A 14 0.2]
[charaEffect A bit_talk_sing_notes]
エリザベート
そこに~いるのは~誰かしら~♪[r]シンデレラに~どんな~御用~なのかしら~
엘리자베트
거기에~ 있는 건~ 누구일까나~♪[r]신데렐라에게~ 무슨~ 일로 온거지~
[k]
[messageOff]
[wt 1.2]
1……
?1: ……
?!
1他人のために唄うエリちゃんの歌は綺麗だよね
?1: (다른 사람을 위해 노래하는 에리 짱의 노래는 아름답구나)
2自分のために唄うエリちゃんの歌は、その……
?2: (자신을 위해 노래하는 에리 짱의 노래는, 그……)
?!
[charaFace A 13]
エリザベート
どうしたの~♪[r]何を黙っているの~
엘리자베트
왜 그러니~♪[r]왜 조용히 있니~
[k]
1この歌、すごく上手 ではないかもだけど
2鮮血魔嬢が発動しちゃうほどのことはない
?1: (이 노래, 엄청나! 라고 할 정도는 아닌데)
?2: (선혈마양이 발동할 정도는 아닌가 보네?)
?!
1ねえ、エリちゃん
?1: 저기, 에리 짱
?!
エリザベート
なあに~
엘리자베트
왜 그래~
[k]
1何で唄ってるの
?1: 왜 노래하고 있는 거야?
?!
[messageOff]
[charaEffectStop A bit_talk_sing_notes]
[charaFaceFade A 17 0.3]
[wt 1.0]
エリザベート
そんなの見て分かるでしょうに。
엘리자베트
그런 건 보면 알잖아.
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
今年は[#ミュージカル路線で行く]ことにしたから!
엘리자베트
올해는 [#뮤지컬 노선을 타겠다]고 결심했으니까!
[k]
エリザベート
アイドルといえば歌![r]歌といえばそう、ミュージカル!
엘리자베트
아이돌하면 노래![r]노래하면 그거지, 뮤지컬!
[k]
[charaFace A 11]
エリザベート
ミュージカル作品で大成するアイドルって、[r]斬新だし素敵でしょう?
엘리자베트
뮤지컬 작품으로 대성한 아이돌이라니,[r]참신하고 멋질 것 같잖아?
[k]
エリザベート
なのでアンタも要所要所で合わせるように![r]いいわね?
엘리자베트
그러니까 너희들도 중간중간 잘 맞춰 줘![r]알았지?
[k]
[messageOff]
[charaFaceFade A 14 0.2]
[wt 0.8]
エリザベート
い・い・わ・ね~
엘리자베트
[#알겠지]~
[k]
1なるほど。
?1: 그렇구나
[charaFaceFade A 5 0.3]
エリザベート
もう。ノリが悪いわね……[r]リズム。リズム、大事よ?
엘리자베트
아이 참. 분위기 못 타네…….[r]리듬. 리듬이 중요하다고?
[k]
2なるほど
?2: 그렇구나~
[charaFaceFade A 1 0.2]
エリザベート
そうそう。まさにそれよ、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
그래그래. 바로 그거야, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
?!
[messageOff]
[charaFaceFade A 12 0.2]
[wt 0.8]
エリザベート
[#私:アタシ]は~♪ 世界で~1番~美しい~お姫様~♪[r]でもね~
엘리자베트
나는~♪ 세상에서~ 제일~ 아름다운~ 공주님~♪[r]하지만~
[k]
エリザベート
今は~屋敷のお掃除中~
엘리자베트
지금은~저택을 청소하는 중~
[k]
[charaFaceFade A 16 0.2]
エリザベート
自分の才能にも気付かずに~♪[r]ひたすらに~お掃除を~しているの~
엘리자베트
자신의 재능을 깨닫지 못하고~♪[r]묵묵히~ 청소를~ 하는 중이지~
[k]
[charaFace A 0]
エリザベート
そこに現れたのがyou[r]そう、1人の魔法使い!
엘리자베트
거기서 나타난 게 YOU![r]그래, 한 명의 마법사!
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
知ってるわ。[r][#私:アタシ]に魔法をかけてくれるんでしょう?
엘리자베트
알고 있어.[r]나에게 마법을 걸어 주러 온 거지?
[k]
1魔法というと
2聞いた話では何か凄いやつ……
?1: 마법이라고 하면
?2: 들은 바로는 뭔가 굉장한 것……
?!
[charaFace A 17]
エリザベート
なにそれ?
엘리자베트
뭐야 그게?
[k]
[charaFace A 16]
エリザベート
シンデレラといえば、[r]家事をしている女の子の前に魔法使いが現れて、
엘리자베트
신데렐라라고 하면[r]집안일을 하고 있는 여자아이 앞에 마법사가 나타나
[k]
エリザベート
えいやっと魔法を使って![r]女の子に素敵なドレスをくれるものなの。
엘리자베트
에잇, 얍하고 마법을 써서![r]여자아이에게 멋진 드레스를 주는 거잖아.
[k]
[charaFace A 5]
エリザベート
というわけで、さあ![r]早く早く、ハリアップ!
엘리자베트
그러니까, 자![r]빨리빨리, HURRY UP!
[k]
1はい
2さあって言われても……
?1: 네?
?2: 그렇게 말한들……
?!
エリザベート
もう、早く魔法使って![wt 0.8][charaFace A 2] つーかーってー!
엘리자베트
아이 참, 빨리 마법을 써![wt 0.8][charaFace A 2] 쓰란 말이야!
[k]
エリザベート
何でもいいからやりなさい![r][#私の素敵なお話:シ ン デ レ ラ ス ト ー リ ー]、ここで終わっちゃうじゃない!
엘리자베트
뭐라도 좋으니까 해봐![r][#나의 멋진 이야기:신데렐라 스토리]가 여기서 끝나버리잖아!
[k]
[messageOff]
[wt 0.4]
1じ、じゃあ
2やるだけやってみるけど
?1: 그, 그럼
?2: 일단 해 보긴 할텐데
?!
[bgmStop BGM_MAP_4 1.5]
[charaFace A 0]
[wt 0.8]
1チチンプイプイ……
2アブラカダブラ……
3ンンンン急々如律令ですぞ
?1: 수리수리마하수리……
?2: 아브라카다브라……
?3: 으으으음급급여율령이옵니다
[charaFace A 2]
エリザベート
うさんくさい!!
엘리자베트
수상해!!
[k]
?!
[messageOff]
[se ad928]
@@ -468,7 +468,7 @@
[scene 10954]
[charaSet A 4046000 1 エリザベート]
[charaSet A 4046000 1 엘리자베트]
@@ -481,70 +481,70 @@
[wait fade]
[wt 1.0]
1ほんとに衣装が変わった[line 3]
?1: 진짜 옷이 바뀌었어[line 3]!?
?!
[bgm BGM_EVENT_13 0.1]
エリザベート
やったぁ![r]いいわよ[&子イヌ:子ジカ]、やるじゃない!
엘리자베트
야호![r]잘 했어, [&강아지:새끼사슴]. 제법 하잖아!
[k]
[charaFaceFade A 14 0.2]
エリザベート
見なさいな。ふふふふ、このドレス姿!
엘리자베트
보라구. 후후후후, 이 드레스 차림!
[k]
エリザベート
[#純粋無敵:エ レ ガ ン ト]……[#傲慢無垢:ア ロ ガ ン ト]……まさに[r][#完全無欠:パ ー フ ェ ク ト]のエリザベート・シンデレラよ!
엘리자베트
[#순수무적:엘레강트]……[오만무구:아로강트]……그야말로[r][#완전무구:퍼펙트]한 엘리자베트 신데렐라야!
[k]
[messageOff]
[charaFaceFade A 15 0.2]
[wt 1.0]
エリザベート
さあ、分かってるわね[&子イヌ:子ジカ]。[r]これから……
엘리자베트
자, 알고 있겠지, [&강아지:새끼사슴]?[r]이제부터……
[k]
1これから
?1: 이제부터?
?!
[charaFace A 1]
エリザベート
チェイテ城[line 3][r]いえ、チェイテシンデレラ城を探し出すわ!
엘리자베트
체이테 성[line 3][r]아니, 체이테 신데렐라 성을 찾아낼거야!
[k]
エリザベート
どこにあるかは分からないけど、[r]きっとあるわ!
엘리자베트
어디 있는지는 모르겠지만[r]분명 있을거야!
[k]
エリザベート
だって、今は[line 3]ハロウィンなんだからね!
엘리자베트
그도 그럴게, 지금은[line 3]할로윈이잖아!
[k]
1[#無茶苦茶:むちゃくちゃ]な理屈ではあるけど
2納得してしまう……
?1: 논리가 엉망진창이긴 하지만
?2: 납득이 되버리네……
?!
[charaFace A 4]
エリザベート
ところで[#私:アタシ]、[r]どうしてあんな場所で箒を動かしていたのかしら……
엘리자베트
그런데 나,[r]어째서 이런 장소에서 빗자루질을 하고 있었던 걸까……?
[k]
[charaFace A 0]
エリザベート
まあいいわ。[r]ともかく、シンデレラといえばお城よ!
엘리자베트
뭐 상관없지.[r]아무튼, 신데렐라하면 성이지!
[k]
エリザベート
行くわよ[&子イヌ:子ジカ][wt 1.0][charaFace A 5][r]って[line 3]
엘리자베트
가자, [&강아지:새끼사슴]![wt 1.0][charaFace A 5][r]아니[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -580,18 +580,18 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
来たわね、邪魔者!
엘리자베트
왔구나, 방해꾼!
[k]
エリザベート
[#私:アタシ]がチェイテシンデレラ城に行くのを邪魔して、[r]ハロウィンを台無しにするつもりとみたわ!
엘리자베트
내가 체이테 신데렐라 성으로 가는 걸 방해해서[r]할로윈을 엉망진창으로 만들 생각이지!
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
さあ、衝撃のデビュー・ライブ、[r]ぶちかますわよ[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
자, 충격의 데뷔 라이브,[r]부딪혀 보자고, [&강아지:새끼사슴]!
[k]

View File

@@ -4,19 +4,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 4046000 1 エリザベート]
[charaSet B 1098221800 1 パンプキンナイト]
[charaSet C 1098221800 1 パンプキンナイト]
[charaSet D 1098221800 1 パンプキンナイト]
[charaSet A 4046000 1 엘리자베트]
[charaSet B 1098221800 1 펌프킨 나이트]
[charaSet C 1098221800 1 펌프킨 나이트]
[charaSet D 1098221800 1 펌프킨 나이트]
[sceneSet E 28820 1]
[charaScale E 1.3]
[charaSet F 2045000 1 ゼノビア]
[charaSet G 2045000 1 ビア_シルエット]
[charaSet F 2045000 1 제노비아]
[charaSet G 2045000 1 제노비아_실루엣]
[charaFilter G silhouette 00000080]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[charaSet I 1098224110 1 ジャックドモレー_シルエット]
[charaSet I 1098224110 1 자크 드 몰레_실루엣]
[charaTalk depthOff]
@@ -88,20 +88,20 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
魔法使いに~魔法をもらったから~♪[r]勇気も~魔力も~たっぷりなのよ~
엘리자베트
마법사가~ 마법을 걸어주었으니까~♪[r]용기도~ 마력도~ 듬뿍이라네~
[k]
[charaFaceFade A 0 0.2]
エリザベート
さあ、行くわ。[r]チェイテシンデレラ城へ。
엘리자베트
자, 가는 거야[r]체이테 신데렐라 성으로.
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
こっちよ、来なさい[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
여기야. 이리 와, [&강아지:새끼사슴]!
[k]
[messageOff]
@@ -132,8 +132,8 @@
[seStop ad556 5.0]
[wt 2.5]
1……見渡す限りの、砂漠
?1: ……눈에 보이는 모든 게, 사막!
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
@@ -144,58 +144,58 @@
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
エリザベート
なんでよー!!
엘리자베트
어째서-!!
[k]
エリザベート
[#南瓜:かぼちゃ]の山もなければ、お菓子もなし![r]ぜんぜんハロウィンって感じじゃないし……
엘리자베트
호박의 산도 없고 과자도 없는데![r]할로윈 분위기, 하나도 안 나고……
[k]
[charaFace A 2]
エリザベート
何より、[#私:アタシ]のお城どこ!?
엘리자베트
무엇보다, 내 성은 어디에 있는 거야?!
[k]
[charaFaceFade A 16 0.2]
エリザベート
チェイテシンデレラ城がないと~♪[r]シンデレラがシンデレラになれないわ~
엘리자베트
체이테 신데렐라 성이 없으면~♪[r]신데렐라는 신데렐라가 될 수 없어~
[k]
1シンデレラといえばお城だもんね……
?1: 신데렐라하면 성이니까 말이지……
[charaFace A 4]
エリザベート
そうなのよぅ。
엘리자베트
그래, 그렇다구.
[k]
2シンデレラといえばお城と王子様だよね
?2: 신데렐라하면 성이랑 왕자님이니까 말이지
[charaFace A 0]
エリザベート
そう! 王子様も重要ね!
엘리자베트
그래! 왕자님도 중요해!
[k]
[charaFace A 4]
エリザベート
でもお城がないと、[r]王子様も出てくるはずないじゃない……うう……
엘리자베트
하지만 성이 없으면,[r]왕자님도 나올 리가 없어……우으…….
[k]
?!
1そういえば、確か……
2レイシフト先は中近東だったはず
?1: 그러고보니, 분명……
?2: 레이시프트 장소는 중동 근처였지?
?!
[charaFaceFade A 18 0.2]
エリザベート
ああ~♪ どこへ~行って~しまったの~♪[r][#私:アタシ]のお城~
엘리자베트
아아~♪ 어디로~ 가버린~ 걸까~♪[r]나의 성~
[k]
[messageOff]
@@ -208,20 +208,20 @@
[wt 1.5]
[seStop ad173 0.5]
…………この気配、サーヴァントか。
???
…………이 기운, 서번트인가?
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 17]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
へ?
엘리자베트
어?
[k]
1
?1: 누구?
?!
[messageOff]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -244,14 +244,14 @@
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
ならばこの事態の元凶と見たぞ。[line 3]そこの女!
???
그럼 이 사태의 원흉이겠군.[line 3]거기 여자!
[k]
[charaFace F 5]
何者か![r]大人しく、正体を明かすがいい!
???
뭐하는 자냐![r]얌전히 정체를 밝혀라!
[k]
[messageOff]
@@ -275,8 +275,8 @@
すーっ、すーっ……[r]むにゃむにゃ……
???
쿨, 쿨…….[r]음냐음냐…….
[k]
[messageOff]
@@ -288,81 +288,81 @@
[wt 1.2]
I
ふっふふふー。[r]なんて穏やかな眠りだろ……
I:???
후훗.[r]평온하게도 자고 있네…….
[k]
[charaFace I 18]
I
でもまあ、[#お姫様:プリンセス]ってのは、[r]大体そんなものだよねー。
I:???
그래도 뭐, [#공주님:프린세스]란 건,[r]대개 그런 법이지.
[k]
I
無力で無欲でかよわくて。[r]そして[#王子様:たすけがくるの]を待ちこがれてる。
I:???
무력하고 욕심이 없는데다 연약해.[r]그리고 [#왕자님:도와주러 오는 것]을 고대하지.
[k]
[charaFace I 19]
I
あたしとは縁遠い存在だなー、まーじーで。
I:???
나와는 영 연이 없는 일인걸, 정말로.
[k]
[FFFFFF]A[-]
[FFFFF]A:???[-]
[charaTalk A]
ぴよぴよ……
삐약삐약…….
[k]
[charaTalk I]
[charaFace I 5]
I
……なんだかイラッとするー。[r]顔にらくがきでもしてみよっか……
I:???
……왠지 열이 받는데.[r]얼굴에 낙서라도 해볼까……?
[k]
I
……[r]……
I:???
…….[r]…….
[k]
[charaFace I 23]
I
ま、穏やかに眠ってるなら[r]それに越したことはないか。
I:???
뭐, 평온하게 자고 있으면[r]더할 나위 없나.
[k]
I
迂闊に傷つけちゃったら、[r]それはそれで問題だし?
I:???
괜히 상처를 입혔다가는[r]그건 그거대로 문제가 될 것 같고?
[k]
[FFFFFF]A[-]
[FFFFF]A:???[-]
[charaTalk A]
……[r]……
…….[r]…….
[k]
[bgm BGM_MAP_62 0.5 0]
[FFFFFF]A[-]
[FFFFF]A:???[-]
[charaTalk A]
[f large][messageShake 0.05 3 3 0.4]カッ!!
[f large][messageShake 0.05 3 3 0.4]꺄악!!
[k]
[charaTalk I]
[charaFace I 2]
[charaShake I 0.05 2 2 0.6]
I
[f large]ぴゃぁー!?
I:???
[f large]삐약~?!
[k]
I
びびびびっくりするじゃん![bgm BGM_MAP_62 1.5 0.7][r]何、何、なんで急に目覚めたの?
I:???
까까까깜짝이야![bgm BGM_MAP_62 1.5 0.7][r]왜, 왜, 갑자기 일어난 거야?
[k]
I
おっかしーなー?[r]眠り薬がバッチリ効いてるはずなんだけど。
I:???
이상하네~?[r]수면제의 효능은 확실했을텐데.
[k]
I
もう[#両方とも抜けてる]から、[r]比較的、欲求には素直になってるはずだし……
I:???
이미 양쪽 다 빠졌을 테니, 비교적 욕구에 솔직해지기도 했을테고…….
[k]
[messageOff]
@@ -376,8 +376,8 @@
[charaMove A 0,-50 0.6]
[wt 1.0]
A:エリザベート
……[r]……
A:엘리자베트
…….[r]…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -387,8 +387,8 @@
[charaFace I 25]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
I
……あの?
I:???
……저기?
[k]
[messageOff]
@@ -399,12 +399,12 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
A:エリザベート
[f large]唄いたいから
A:엘리자베트
[f large]노래하고 싶으니까
[k]
A:エリザベート
[f large]唄うわ
A:엘리자베트
[f large]노래할게
[k]
[bgm BGM_BATTLE_29 0.1]
@@ -413,8 +413,8 @@
[charaEffect A bit_talk_voice01]
[shake 0.05 2 2 0]
A:エリザベート
[f large]ボエ~
A:엘리자베트
[f large]붸에
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -426,8 +426,8 @@
[charaFace I 27]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
I
[messageShake 0.05 3 3 0.4]ャー [#ウッソでしょ:セ  パ  ヴ  レ][r]眠れ眠れ眠ってーーー
I:???
[messageShake 0.05 3 3 0.4]악~ [#미쳤어:C'est pas vrai]?![r]잠들어잠들어잠들어ーーー!!
[k]
[messageOff]
@@ -465,70 +465,70 @@
[seVolume ad775 0 0.6]
[wt 0.6]
A:エリザベート
スヤァ……
A:엘리자베트
쿠울…….
[k]
[charaTalk I]
[charaFace I 5]
[charaFadein I 0.1 0,-50]
I
ぜーぜー……[r]な、何とか眠った……
I:???
하아,하아…….[r]어, 어떻게든 잠들게 했네…….
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
[charaFace I 18]
I
このサーヴァント……って、[r]肉体面の欲求に“歌”があるのかな?
I:???
이 서번트……설마,[r]육체적인 욕구에 "노래"가 있는 건가?
[k]
I
ん~~、それとも余分な要素が[r]混じっちゃってるせい……
I:???
음~~. 아니면 쓸데없는 요소가[r]섞여들어가서 그런가……?
[k]
[charaFace I 24]
I
まーともかく[r]とんでもない歌声をお持ちで……
I:???
뭐 어쨌든[r]말도 안되는 노랫소리를 가졌는걸…….
[k]
I
どうしてカルデアのマスターは、[r]平気なんだろね。
I:???
어째서 칼데아의 마스터는[r]멀쩡한 거려나.
[k]
[charaFace I 18]
I
歌の種類が違うとか?
I:???
노래의 종류가 다른 건가?
[k]
[charaFace I 16]
I
……んー、わからん! わっかんない!
I:???
……음~, 모르겠네! 모르겠어!
[k]
I
わからんので、後はもう[r]目覚めないようにお祈りするしかねーですわ。
I:???
모르겠으니까 앞으로 더 이상[r]일어나지 않기를 기도할 수 밖에 없겠네.
[k]
[charaFace I 17]
I
これさー、人選、間違っちゃった?
I:???
이거 혹시, 인선을 잘못한 거려나?
[k]
I
もうちょいお姫様属性のサーヴァントを[r]狙えば良かったとか? まー今さらだけど。
I:???
좀 더 공주님 속성의 서번트를[r]노리는 게 좋았으려나? 뭐 이제 와서 어쩔 수 없나.
[k]
[charaFace I 4]
I
はぁ~……[r]陰謀、策謀、悪だくみも一苦労だわ……
I:???
하아…….[r]음모, 책모, 악계를 꾸미는 것도 고생이네…….
[k]

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 4046000 1 エリザベート]
[charaSet F 2045000 1 ゼノビア]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet A 4046000 1 엘리자베트]
[charaSet F 2045000 1 제노비아]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[scene 110101]
@@ -21,11 +21,11 @@
[seStop ad556 5.0]
前回のあらすじ
지금까지의 이야기
[k]
凄いデンジャーなサーヴァントが、[r]やってきた。
무척 데인저러스한 서번트가[r]나타났다.
[k]
@@ -49,8 +49,8 @@
[charaFace F 5]
何者か![r]大人しく、正体を明かすがいい!
???
뭐하는 자냐![r]얌전히 정체를 밝혀라!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -60,26 +60,26 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
ちょっとちょっと、いきなり何!?
엘리자베트
잠깐잠깐, 갑자기 뭐야!?
[k]
[charaFace A 12]
エリザベート
……こほん。でも、この突発的な舞台に[r]対応できてこそ真のミュージカルアイドル。
엘리자베트
……크흠. 하지만 이 돌발적인 무대에[r]대응하는 것이야말로 진정한 뮤지컬 아이돌이지.
[k]
[charaFace A 0]
エリザベート
ならば歌で返すが道理というものね。
엘리자베트
그럼 노래로 대답해 주는 게 맞겠지.
[k]
[charaFaceFade A 14 0.2]
エリザベート
そちらこそ~誰なのかしら~♪[r]忘れてたらごめんなさい~
엘리자베트
그쪽이야말로~ 누구인거지~♪[r]잊어버렸다면 미안해~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -89,14 +89,14 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
……怪しい奴!
???
……수상한 자식!
[k]
1とても素直な人だけど……
?1: (무척 솔직한 사람이긴 한데……)
2怪しいといえば、その……
?2: (수상하다고 하면, 그……)
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -105,12 +105,12 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
むっ。怪しさで言えば[r]アンタのほうだってすこぶる怪しいわ。
엘리자베트
윽. 수상하다고 하면[r]네 쪽도 만만찮게 수상하거든.
[k]
エリザベート
ビリビリの服で、鎖で……[r]まるで逃げ出してきた囚人みたいな……
엘리자베트
넝마가 된 옷에, 쇠사슬에……[r]마치 도망친 죄수같은…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -120,8 +120,8 @@
[charaFace F 10]
[charaFadein F 0.1 1]
[line 3]私の姿を憐れむな。
???
[line 3]내 모습을 불쌍히 여기지 마라.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -133,34 +133,34 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[bgmStop BGM_EVENT_48 1.5]
エリザベート
[FFFFFF][-][r]別に憐れんではいないけど。
엘리자베트
[FFFFFF]?[-][r]딱히 불쌍히 여긴 건 아닌데.
[k]
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
エリザベート
態度とか雰囲気から、アンタ自身が[r]そう思っていないのはなんとなくわかるし。
엘리자베트
태도라던가 분위기에서, 너 자신이[r]그렇게 생각하지 않는 건 알겠으니까.
[k]
[charaFace A 14]
エリザベート
共演者の内に秘めた輝きを見抜くのも[r]ミュージカルスターの能力。
엘리자베트
출연진 내에 숨겨져 있는 빛을 간파하는 것도[r]뮤지컬 스타의 능력.
[k]
エリザベート
漏れ出てる高貴さ……生まれつきの品格……[r]そういうの、感じ取れるわ。
엘리자베트
흘러나오는 고귀함……타고난 품격……[r]그런 게, 느껴져.
[k]
[charaFace A 0]
エリザベート
ぶっちゃけ奴隷どころか、[r]かなりいい身分の存在でしょう、アンタ?
엘리자베트
단적으로 말해 노예가 아니라,[r]꽤 높은 신분의 존재잖아, 너?
[k]
エリザベート
少なくとも人の上に立つ存在だ、[r]ってことくらいは……[wt 1.0][charaFace A 13]わ~か~る~わ♪[bgmStop BGM_EVENT_2 1.3]
엘리자베트
적어도 사람 위에 서는 존재[r]라는 것 정도는……[wt 1.0][charaFace A 13]알~수~있~어♪[bgmStop BGM_EVENT_2 1.3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -172,8 +172,8 @@
[charaFadein F 0.1 1]
[bgm BGM_MAP_85 0.2]
ほう。わかるのか……
???
호오. 알아차린 건가……?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -183,18 +183,18 @@
[charaFace A 16]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
それより、サーヴァントっていうなら、[r]アンタだって同じでしょう~
엘리자베트
그것보다, 서번트라고 하면[r]너도 마찬가지잖아~
[k]
エリザベート
こっちにとっては、アンタこそが[r]突然出てきた怪しげなサーヴァントー
엘리자베트
우리가 보기에는, 너야말로[r]갑자기 나타난 수상한 서번트~
[k]
[charaFace A 6]
エリザベート
いきなり[#喧嘩蟹:ファイトクラブ]になる前に、[r]すべきことがあるんじゃない?
엘리자베트
갑자기 [#싸움판:파이트 클럽]으로 만들기 전에[r]해야 할 일이 있지 않아?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -204,39 +204,39 @@
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
確かに……そうだ。[r]気が[#逸:はや]っていたのかもしれない。謝罪しよう。
???
그건……그렇군. [r]너무 성급했던 것일지도 모르겠군. 사죄하지.
[k]
女王としては[#即断即決:そくだんそっけつ]であるべきだが、[r]今は思慮深く動かねばならんのだろうな。
???
여왕된 자로 즉단즉결해야 했으나[r]이번엔 사려깊게 행동해야만 하니까 말이지.
[k]
1女王
?1: (여왕?)
?!
[charaFace F 0]
ああ、そうだ。
???
음, 그렇다.
[k]
この事態の元凶たる存在について、風の便り……[r]のようなものを聞いていないワケでもなかったのだ。
???
이 사태의 원흉인 존재에서 대해 풍문……[r]같은 걸 듣기도 해서 말이지.
[k]
いきなり出会ったサーヴァントがその元凶だと[r]勝手に思い込むとは、我ながら短絡的にも程がある。
???
갑자기 나타난 서번트가 그 원흉이라고[r]멋대로 생각해 버리다니, 내가 생각해도 너무 단락적인 생각이었군.
[k]
[charaFace F 4]
元凶は何という名だったか。
???
원흉의 이름이 뭐라고 했더라.
[k]
うーん……もう少しで思い出せそうな……[r]そう、確か……エ、エリ……
???
으음……생각이 날듯 말듯한……[r]그래, 분명 에, 엘리……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -246,25 +246,25 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
落ち着いたところで今のうちに[r]自己紹介でもしておこうかしら?
엘리자베트
진정한 것도 같고 이 참에[r]자기소개라도 하는 게 어떨까?
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
主役の紹介タイムこそ序盤にたっぷりじっくり[r]行われるべきものだものね!
엘리자베트
주인공 소개 타임이야말로 초반에 시간을 듬뿍 들여[r]해야 하는 법이니까!
[k]
エリザベート
それすなわち観客の視線独り占めの[#独演:ソロ]パート。[r]1時間くらいあってもいいと思うわ。
엘리자베트
그건 그야말로 관객의 시선을 독점하는 [#독연:솔로]파트.[r]1시간 정도는 할애해도 된다고 생각해.
[k]
[charaFaceFade A 14 0.2]
[charaEffect A bit_talk_sing_notes]
エリザベート
ららら~、[#私:アタシ]は、スーパーミュージカルアイドル~♪[r]エリザベート・シンデレラ~ァアア♪(ハイトーン)
엘리자베트
라라라~,나는 슈퍼 뮤지컬 아이돌~♪[r]엘리자베트 신데렐라아아♪(하이톤)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -275,14 +275,14 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
うん、そうだ、[#エリザベート]……
???
음, 그래, [#엘리자베트]……
[k]
[bgmStop BGM_MAP_85 2.0]
……[wt 0.5]……[wt 0.5]……[wt 0.5][charaFace F 5]なに?
???
……[wt 0.5]……[wt 0.5]……[wt 0.5][charaFace F 5]뭐라고?
[k]
[messageOff]
@@ -316,8 +316,8 @@
[charaFadein F 0.1 1]
[charaEffect F bit_talk_41_fs]
[f large]やっぱり貴様かぁぁぁ!
???
[f large]역시 네놈이었냐아아아!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -329,8 +329,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
なになに!?[r]ホントに知らないんだけど[#私:アタシ]
엘리자베트
뭔데뭔데!?[r]진짜 난 모르겠는데!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -341,34 +341,34 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
それで誤魔化せるとでも思っているのか!
???
그딴 연기에 넘어갈 거라고 생각하지 마라!
[k]
[charaFace F 10]
この砂漠……麗しきパルミラ帝国の異常は[r]私が正さねばならない。なんとしても。
???
이 사막……아름다운 팔미라 제국의 이상사태는[r]내가 돌려놓아야 한다, 반드시 말이지.
[k]
[#なぜならパルミラは私の国だからだ]。
???
[#왜냐하면 팔미라는 나의 나라이기 때문이다].
[k]
[charaFace F 5]
私はゼノビア。[r]パルミラの戦士女王ゼノビア!
???
내 이름은 제노비아.[r]팔미라의 전사여왕 제노비아!
[k]
[charaFace F 2]
ゼノビア
いざ[line 3]私の国を返してもらうぞ、[r]エリザベートとやら!
제노비아
[line 3]나의 나라를 돌려받겠다,[r]엘리자베트라고 하는 자여!
[k]
1せ、戦闘入りまーす
?1: 저, 전투 돌입합니다!
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -377,8 +377,8 @@
[charaFace A 18]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
[#悲劇的:ドラマティック]~~♪[r]やっぱり一度は戦う運命なのね~
엘리자베트
[#비극적:드라마틱]~~♪[r]역시 한 번은 싸울 운명이었던 거네~
[k]

View File

@@ -5,10 +5,10 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 4046000 1 エリザベート]
[charaSet B 2045000 1 ゼノビア]
[charaSet A 4046000 1 엘리자베트]
[charaSet B 2045000 1 제노비아]
[imageSet C back10000 1 1]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[charaScale C 1.1]
[charaTalk depthOff]
@@ -60,14 +60,14 @@
[charaMoveReturn A 0,-6 0.4]
[wt 0.4]
エリザベート
くっ……強いわね……
엘리자베트
큭……강하네……!
[k]
[charaFaceFade A 18 0.2]
エリザベート
ちょっと待って~♪[r]可能なら話し合いで~
엘리자베트
잠깐 기다려~♪[r]가능하면 말로 하자고~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -78,12 +78,12 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
唄うな。ふざけるな。
제노비아
노래하지 마라. 장난치지 마라.
[k]
ゼノビア
ふざけている=貴様が元凶と[r]考えても差し支えはなかろう。
제노비아
장난치고 있다=네놈이 원흉이다[r]라고 판단해도 무방하지 않겠나.
[k]
[messageOff]
@@ -93,30 +93,30 @@
[wt 1.8]
[bgmStop BGM_EVENT_80 1.5]
1ふざけてはいません
2どうか話を聞いてください
?1: 장난치는 게 아닙니다!
?2: 부디 이야기를 들어주세요!
?!
[charaFace B 10]
[wt 1.0]
ゼノビア
むう。ただの人間でありながら[r]我らの間に割って入るとはなかなかの度胸。
제노비아
흠. 평범한 인간이면서[r]우리 사이에 끼어들다니 대단한 배짱이군.
[k]
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
ゼノビア
いいだろう、少しだけだぞ。
제노비아
좋다, 들어보도록 하지.
[k]
[messageOff]
[cameraHome 0.6]
[wt 1.0]
1まずは……
2エリちゃんをじっと見る
?1: 일단
?2: (에리짱을 응시한다)
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -128,18 +128,18 @@
[charaFaceFade A 3 0.2]
[wt 0.5]
エリザベート
な、なによ?
엘리자베트
왜, 왜 그래?
[k]
エリザベート
最初の自己紹介パートで[#私:アタシ]の魅力に[r]既にメロメロだったってわけかしら[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트
처음 자기소개 파트에서 나의 매력에[r]이미 헤롱헤롱하게 된 거야,[&강아지:새끼사슴]?
[k]
[charaFace A 8]
エリザベート
それはいいけどちょっと情熱的に見つめすぎじゃない?[r]この[#私:アタシ]でも照れるときは照れるわよ?[bgm BGM_EVENT_77 1.5 0.6]
엘리자베트
그건 좋긴 한데 너무 정열적으로 바라보는 거 아니야?[r]아무리 나라도 부끄럽다고?[bgm BGM_EVENT_77 1.5 0.6]
[k]
[messageOff]
@@ -150,19 +150,19 @@
[seStop ad556 3.0]
[wt 0.5]
エリザベート
……[r]……
엘리자베트
…….[r]…….
[k]
[charaFace A 3]
エリザベート
ねえ、黙ってないでなんとか言いなさいよー!
엘리자베트
저기, 조용히 있지만 말고 뭐라고 말 좀 해봐!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.5]
1……なんかやらかした
?1: ……무슨 짓 했어?
[messageOff]
[charaFace A 2]
@@ -171,44 +171,44 @@
[bgm BGM_EVENT_146 0.1 0.8]
エリザベート
やっ・て・なーい![r]信じなさいよー!
엘리자베트
안!했!어![r]좀 믿으라고!
[k]
[branch _sel01a]
2例によってなんか分裂した
?2: 전처럼 또 분열한 거야?
[bgm BGM_EVENT_146 0.1 0.8]
[charaFace A 4]
エリザベート
う。
엘리자베트
윽.
[k]
エリザベート
それを言われると、[r]ちょっと言葉に詰まるわね。
엘리자베트
그렇게 말하면,[r]말하기 좀 그런데.
[k]
エリザベート
した記憶はないけど、[r]自然発生自然分離も有り得るし……
엘리자베트
그랬던 기억은 없는데[r]자연발생, 자연분리했을 가능성은 있을지도…….
[k]
エリザベート
全否定することは……難しいわね……
엘리자베트
완전히 부정하기는……어렵겠네…….
[k]
[branch _sel01b]
?!
[label _sel01a]
1ごめんごめん
2一応確認しただけだから……
?1: 미안미안
?2: 일단 확인차 물어본 거니까……
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -217,8 +217,8 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
味方にさえ疑われている。[r]つまり……
제노비아
동료한테까지 의심받고 있다[r]그 말은……?
[k]
[messageOff]
@@ -229,9 +229,9 @@
[label _sel01b]
1本当にエリちゃんはフリーダムだね……
?1: 정말 에리짱은 프리덤하네……
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -240,8 +240,8 @@
[charaFace A 18]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
褒めてるのよね~
엘리자베트
칭찬하는 거지~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -251,8 +251,8 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
つまり……やはり元凶……
제노비아
즉……역시 원흉……?
[k]
[messageOff]
@@ -270,22 +270,22 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
ちーがーうーわーよー!
엘리자베트
아!니!라!고!
[k]
[charaFace A 5]
エリザベート
百歩譲って、アンタの聞いた通り[r]元凶の名前がエリザベートだったとしても、
엘리자베트
백보 양보해서, 네가 말한대로[r]원흉의 이름이 엘리자베트라고 해도
[k]
エリザベート
それは[#私:アタシ]じゃないわ。
엘리자베트
그건 내가 아니야.
[k]
エリザベート
多分、エリザベートはエリザベートでも[r]別のエリザベートよ。
엘리자베트
아마, 엘리자베트는 엘리자베트여도[r]다른 엘리자베트일거야.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -295,31 +295,31 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
おまえは何を言っているんだ?
제노비아
넌 무슨 말을 하는 거냐?
[k]
[charaFace B 5]
ゼノビア
同じ[#人間:サーヴァント]がそう何人もいるか!
제노비아
같은 [#인간:서번트]가 여러 명이라는 거냐!
[k]
ゼノビア
サーヴァントの仕組みとしては有り得ることでも、[r]そうポンポンと発生する事態ではなかろう。
제노비아
서번트 구조 상으로는 있을 수 있는 일이라 해도[r]그리 뿅뿅 발생할 리가 없잖나.
[k]
ゼノビア
しかも都合良く同じ場所にいるなど……
제노비아
거기에 우연히 같은 장소에 있다니…….
[k]
1エリちゃんに限ってはそうとも言い切れない
?1: 에리짱에 한해서는 말이 되는 상황이에요!
?!
[charaFace B 10]
ゼノビア
えー……
제노비아
…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -330,12 +330,12 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[charaEffect A bit_talk_sing_notes]
エリザベート
そうよ、この[#私:アタシ]は史上稀に見る~♪
엘리자베트
그래, 나는 역사상으로도 유례를 찾기 힘든
[k]
エリザベート
視線の独占禁止法違反・ミュージカルアイドル、[r]なんだから~
엘리자베트
시선 독점 금지법 위반 뮤지컬 아이돌[r]이니까~
[k]
[messageOff]
@@ -347,14 +347,14 @@
[seStop ad889 2.0]
[charaFace A 1]
エリザベート
……今の視線の独占禁止法違反、[r]ちょっと我ながら良かったわね……
엘리자베트
……방금 말한 시선 독점 금지법 위반,[r]내가 말했지만 좀 좋았을지도…….
[k]
[charaFace A 0]
エリザベート
またどこかで使いましょう。[r]めもめも。
엘리자베트
언젠가 또 써 먹어야지.[r]메모메모.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -365,31 +365,31 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
その歌はともかく……そうなのか?[r]ホントに?
제노비아
그 노래는 그렇다 치고……그런 건가?[r]정말인가?
[k]
1マスター・[%1]の名にかけて
2信じてください、お願いします
?1: 마스터 [%1]의 이름을 걸고
?2: 믿어 주세요, 부탁드립니다!
?!
[messageOff]
[charaFace B 0]
[wt 1.2]
[charaFace B 4]
ゼノビア
むう、おまえの目……[r]まったく嘘のない目だ。
제노비아
음, 네 눈……[r]거짓말을 하는 것 같지는 않군.
[k]
ゼノビア
これは信じざるをえない、か。[r]ひとまずはな。
제노비아
이건 믿을 수 밖에 없겠, 군.[r]일단은 말이지.
[k]
[charaFace B 0]
ゼノビア
いいだろう。[r]話を聞かせてみろ。
제노비아
좋다.[r]이야기를 해 봐라.
[k]
[messageOff]
@@ -410,18 +410,18 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
というわけで、[r]チェイテシンデレラ城に向かってるのよ~
엘리자베트
그렇게 되어서,[r]체이테 신데렐라 성으로 향하고 있던 거야~
[k]
[charaFace A 6]
エリザベート
理由はハロウィンだしシンデレラだから。
엘리자베트
이유는 할로윈이고 신데렐라니까.
[k]
エリザベート
そうしなきゃ駄目なの。[r]ゴールがそこなのは確実。
엘리자베트
그래야만 해.[r]목적지가 거기인 건 확실해.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -431,12 +431,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
ふむ。その城に事態の元凶……[r]もう1人のエリザベートがいる可能性は高いか。
제노비아
흠. 그 성에 사태의 원흉……[r]또 한 명의 엘리자베트가 있을 가능성이 높은 건가.
[k]
ゼノビア
そして城ならこの砂漠の先、[r]遙か彼方に見えた記憶がないわけでもない。
제노비아
그리고 성이라면 이 사막의 앞,[r]저멀리에서 본 기억이 있었던 것 같다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -446,14 +446,14 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
ホント? なら案内して!
엘리자베트
정말? 그럼 안내해 줘!
[k]
[charaFaceFade A 14 0.2]
エリザベート
退屈な移動も~、歌と踊りで楽しめる~♪[r]それがミュージカルの醍醐味よ~
엘리자베트
따분한 이동도~, 노래와 춤으로 즐긴다네~♪[r]그것이 뮤지컬의 맛이니까~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -463,59 +463,59 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
私が召喚された理由は、[r]おそらく時代と土地の縁だろう。
제노비아
내가 소환된 이유는[r]아마 시대와 토지의 연 때문이겠지.
[k]
[charaFace B 4]
ゼノビア
何故なら、今この時代には[line 3][r]私の国、パルミラが存在するはずだからだ。
제노비아
왜냐하면, 지금 이 시대에는[line 3][r]나의 나라, 팔미라가 존재할테니 말이지.
[k]
ゼノビア
そして私の記憶が確かならば、[r]私の国はこんな様子ではなかった。
제노비아
그리고 내 기억이 맞다면, [r]나의 나라는 이런 모습을 하지 않았다.
[k]
1…………
?1: …………?
?!
[charaFace B 0]
ゼノビア
まず、件の城だ。[r]これがまた随分とメルヘンだ。
제노비아
일단, 말했던 성이다.[r]이게 또 무척 메르헨하다.
[k]
ゼノビア
国土の半分は、奇妙な森になっているらしい。
제노비아
국토의 절반은, 기묘한 숲이 된 듯해.
[k]
ゼノビア
そしてこの砂漠……見覚えがない。[r]なんというか、生前に見た砂漠とは[#趣:おもむき]が違う。
제노비아
그리고 그 사막……본 적이 없다.[r]뭐랄까, 생전에 본 사막과는 느낌이 달라.
[k]
ゼノビア
もちろん、ここは間違いなく私の国パルミラだ。[r]それは感覚的に理解できている。
제노비아
물론, 이 곳은 분명 나의 나라 팔미라다.[r]그것은 감각으로 이해하고 있다.
[k]
[charaFace B 10]
ゼノビア
その一方で[line 3][r]どうしようもなく[#歪:ゆが]んでいる、とも。
제노비아
반면에[line 3][r]심각하게 왜곡되어 있기도, 하지.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.5]
ゼノビア
[#歪:ゆが]んでいるなら正さなくてはならない。[r]何者かに襲われているなら守らねばならない。
제노비아
왜곡되어 있다면 바로잡아야만 한다.[r]누군가에게 습격받고 있다면 지켜야만 한다.
[k]
[charaFace B 5]
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
ゼノビア
具体的に言うと![r]あの邪悪な城を! 完膚なきまでに叩き壊す!
제노비아
구체적으로 말하면![r]그 사악한 성을! 먼지 한 톨 남기지 않고 부숴버리겠다!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -528,70 +528,70 @@
[charaFace B 5]
[charaFadeinFSL B 0.1 0]
A:エリザベート(城主)
……そこまでする必要はないんじゃないかしら~
A:엘리자베트(성주)
……그렇게까지 할 필요는 없지 않을까~
[k]
[charaFace B 10]
ゼノビア
私の領地、私の国に、あのような[r]悪趣味かつメルヘンな城を置き続ける訳にはいかない。
제노비아
나의 영토, 나의 나라에, 그런[r]기분나쁜 동화스러운 성을 계속 놔둘 순 없다.
[k]
[charaFace B 5]
ゼノビア
有効射程距離に入り次第、[r]バリスタで跡形もなく吹き飛ばしてやる……
제노비아
유효사정거리에 들어오는대로,[r]바리스타로 흔적도 안 남게 날려주지……!
[k]
[charaFace A 2]
A:エリザベート(城主)
せめて穏便に引っ越しという訳にはいかないかしら?[r]あれ、一応[#私:アタシ]のお城!
A:엘리자베트(성주)
적어도 평화적으로 이사하게 해 줄 순 없는 거야?[r]그거 일단은 내 성이거든!
[k]
[charaFace B 10]
ゼノビア
人の土地に勝手に上がり込んできた以上、[r]敵対したと認識しても仕方なかろう。
제노비아
사람의 땅에 마음대로 건물을 올린 이상,[r]적대하는 것으로 인식해도 어쩔 수 없잖나.
[k]
ゼノビア
……今はこの[%1][r]顔を立てておくが……
제노비아
……지금은 이 [%1][r]얼굴을 보고 놔두지만…….
[k]
ゼノビア
民を守るため、慈しむためならば。[r]私は一切の妥協をせず、叩き潰す。
제노비아
백성을 지키기 위해, 사랑하기 위해서라면.[r]나는 일체 타협하지 않고 부숴버리겠다.
[k]
ゼノビア
かつて愚かなローマの皇帝から[r]民と国を守ったのと同じようにな。
제노비아
이전에 어리석은 로마의 황제로부터[r]백성을 지킬 때와 마찬가지로 말이지.
[k]
1ローマと戦った国の女王様、なんですね
?1: 로마와 싸웠던 나라의 여왕님, 이시군요
?!
[charaFace A 6]
エリザベート
ふーん。アイツとも知り合いかしら?[r]ローマ皇帝っていってもたくさんいるけど。
엘리자베트
흠. 그 녀석과도 안면이 있으려나?[r]로마 황제도 여럿 있는데.
[k]
ゼノビア
ローマ皇帝と親しいような口ぶりだ。[r]まさかアウレリアヌスではあるまいな。
제노비아
로마 황제와 친한 듯한 말투군.[r]설마 아우렐리아누스는 아니겠지.
[k]
[charaFace A 5]
エリザベート
そんな名前の皇帝は知らないし、[r]赤いのはライバルよライバル!
엘리자베트
그런 이름의 황제는 모르고,[r]붉은 황제는 라이벌이야, 라이벌!
[k]
[charaFaceFade A 10 0.2]
エリザベート
でも~、ミュージカルスキルを手に入れた[#私:アタシ]のほうが~♪[r]何周ぶんも、先に進んでいるのは~、確・実~
엘리자베트
그치만~, 뮤지컬 스킬을 손에 넣은 내 쪽이~♪[r]몇 바퀴라도 앞지르고 있는 건~, [#확실해]~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -602,22 +602,22 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
まあ、ローマ皇帝といっても[#玉石混淆:ぎょくせきこんこう]だろう。[r]皇帝全てを[#唾棄:だき]するつもりはない。
제노비아
뭐, 로마 황제라고 해도 옥석혼효니까 말이지. 황제 모두를 적대할 생각은 없다.
[k]
[charaFace B 0]
ゼノビア
ともあれ、一緒に行くのに異論はないぞ。[r]協力して事態の解決にあたろうではないか。
제노비아
아무튼, 동행하는 것에 이견은 없다.[r]협력하여 사태를 해결하지 않겠나.
[k]
1助かります
?1: 감사합니다
?!
ゼノビア
さて……城の方角は[#大凡:おおよそ]わかっているが、[r]問題が三つある。
제노비아
자……성의 방향은 대충 알고 있지만, [r]문제가 세 가지 있다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -627,8 +627,8 @@
[charaFace A 18]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
なんですって、三つも~♪[r]一つくらいまけてほしいわ~
엘리자베트
뭐라고, 셋이나~♪[r]하나 정돈 빼 주면 좋겠는데~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -638,8 +638,8 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
……まあ、まとめれば一つと言えるのかもしれないが。
제노비아
……뭐, 정리하면 하나라고 해도 상관 없지만.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -649,8 +649,8 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
一つならいいのよ~
엘리자베트
하나라면 좋아~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -665,53 +665,53 @@
[charaFadeTime C 0.2 0.5]
[bgmStop BGM_EVENT_81 1.5]
ゼノビア
(何もよくないと思うんだが)
제노비아
(하나도 좋지 않다고 생각한다만)
[k]
[charaFadeout C 0.2]
[wt 0.1]
ゼノビア
こほん。[wt 0.8][bgm BGM_MAP_41 0.1][charaFace B 0]まず一つ、この砂漠はある特定のルートを[r]辿らなければ、ひどい砂嵐で進めない。
제노비아
으흠. [wt 0.8][bgm BGM_MAP_41 0.1][charaFace B 0]일단 하나, 이 사막은 어느 특정한 루트를[r]타지 않으면, 심한 모래폭풍으로 인해 나아갈 수 없다.
[k]
ゼノビア
二つ目……私も一度城のほうに向かってはみたのだが、[r]ルートの先には高い岩山が立ち塞がっていた。
제노비아
두번째는……나도 한 번 성 쪽으로 발걸음을 해 봤지만,[r]루트 앞에 높은 바위산이 가로막고 있었다.
[k]
ゼノビア
山越えはかなりの労苦を伴うだろう。[r]まして[%1]がいるのなら、なおさらだ。
제노비아
산을 넘는 것은 꽤나 고생길일 것으로 판단된다.[r]하물며 [%1]가 있다면, 언어도단이지.
[k]
ゼノビア
進むなら山の中腹。洞窟だ。
제노비아
나아가려면 산 중턱의 동굴이다.
[k]
ゼノビア
岩戸に閉ざされているが、隙間に空気の流れを感じた。[r]きっと、山向こうまで洞窟が続いているのだ。
제노비아
바위문으로 막혀 있지만, 사이로 공기가 통하는 것을 느꼈다.[r]분명 산 너머까지 동굴이 이어져 있을 것이다.
[k]
ゼノビア
もし岩戸を開けることができれば、[r]城への道は拓けよう。
제노비아
혹시 바위문을 열 수 있다면[r]성으로 가는 길은 열리겠지.
[k]
1ふむふむ
?1: 흠흠
?!
ゼノビア
そして三つ目は……まあ、これは我らにとっては[r]それほど障害ではないかもしれない。
제노비아
그리고 세 번째……뭐, 이건 나에게 있어선[r]별 장해요인은 아닌 것 같다만.
[k]
ゼノビア
風の便りで聞く限り、[r]このあたりには多くの盗賊たちがいるらしい。
제노비아
소문으로 들은 바로는,[r]이 주변에는 도적떼가 많이 있다고 하더군.
[k]
ゼノビア
出会ってしまえば邪魔をされるかも……[r]というところだ。
제노비아
조우하게 되면 방해될 지도 모른다……[r]는 것이다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -721,14 +721,14 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
そんなの、話し合い(物理)で[r][#友達:ファン]にしちゃえばいいじゃない?
엘리자베트
그런 건, 대화(물리)로[r][#친구:팬]가 되게 하면 되는 거 아냐?
[k]
[charaFaceFade A 14 0.2]
エリザベート
ミ・ナ・ゴ・ロ・シ~♪ じゃなくて、[r]ミ・ナ・ヨ・ロ・シ~
엘리자베트
모・두・몰・살~♪ 아, 아니지[r]모・두・좋・게~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -738,14 +738,14 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
ああ。私の国で盗賊行為とはけしからん。[r]見つけ次第、身柄を拘束し裁きを受けさせよう。
제노비아
그래, 나의 나라에서 도적행위라니 용납할 수 없다.[r]보이는 대로, 신병을 구속해 처벌토록 하지.
[k]
[charaFace B 5]
ゼノビア
パルミラの風紀と治安は私が守る!
제노비아
팔미아의 풍기와 치안은 내가 지킨다!
[k]
[messageOff]
@@ -761,25 +761,25 @@
[wt 0.7]
[charaFace A 17]
エリザベート
(ねえ[&子イヌ:子ジカ]。[r] この人の服、風紀乱してない?)
엘리자베트
(저기, [&강아지:새끼사슴].[r]이 사람 옷, 풍기문란인 거 아냐?)
[k]
1ファッションは人それぞれなので
?1: (패션은 사람마다 제각각이니까)
エリザベート
確かにそうね。[r]この服装にも、きっと意味があるのでしょうね。
엘리자베트
하긴 그래.[r]이 복장에도 분명 의미가 있겠지.
[k]
2健康美、いいと思います
?2: (건강미, 좋다고 생각합니다)
[charaFaceFade A 12 0.2]
エリザベート
そうね~♪[r]ペンテシレイアやブーディカと気が合うタイプね~
엘리자베트
그렇네~♪[r]펜테실레이아나 부디카랑 잘 맞을 것 같은 타입이야~
[k]
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -788,8 +788,8 @@
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
よし、出発だ!
제노비아
좋아, 출발이다!
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,16 +6,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 4046000 1 エリザベート]
[charaSet B 2045000 1 ゼノビア]
[charaSet A 4046000 1 엘리자베트]
[charaSet B 2045000 1 제노비아]
[sceneSet C 136900 1]
[charaScale C 1.3]
[charaSet D 1098217900 1 海魔1]
[charaSet E 1098217900 1 海魔2]
[charaSet F 1098217900 1 海魔3]
[charaSet D 1098217900 1 해마1]
[charaSet E 1098217900 1 해마2]
[charaSet F 1098217900 1 해마3]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[charaTalk depthOff]
[charaDepth B 5]
@@ -39,21 +39,21 @@
[wt 1.8]
1砂漠の旅が終わったと思ったら……
?1: 사막여행이 끝났다고 생각했더니……
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
今度は森ね。[r]しかもなんか、メルヘン&ファンシーな感じ!
엘리자베트
이번엔 숲이네.[r]그것도 왠지, 메르헨&팬시한 느낌!
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
いいじゃナイ、とっても[#私:アタシ]好みよ。
엘리자베트
좋잖아, 정말 내 취향이야.
[k]
[messageOff]
@@ -67,8 +67,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
メルヘン……メルヘンなのか、コレ……[r]メルヘンという割には、どことなく不気味さが……
제노비아
메르헨……메르헨한 건가, 이거……?[r]메르헨이라기보단, 어딘가 불길한데…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -78,35 +78,35 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
そう? とってもブラッディファンタジーで[r]素敵だと思うけど……
엘리자베트
그래? 무척 블러디 판타지한 느낌이라[r]멋지다고 생각하는데…….
[k]
[charaFace A 6]
エリザベート
まあ、人の感性はそれぞれってことね。[r][&子イヌ:子ジカ]はこの森、どう?
엘리자베트
뭐, 사람의 감성이랑 다들 제각각이니까.[r][&강아지:새끼사슴]은 이 숲, 어때?
[k]
1それなりにホラー
?1: 그럭저럭 호러?
[charaFace A 12]
エリザベート
もう、まだまだね[&子イヌ:子ジカ]。
엘리자베트
아이 참, 아직 멀었네, [&강아지:새끼사슴].
[k]
[charaFace A 15]
エリザベート
後で紫式部推薦の、[r]とっておきホラー映画を見せてあげるわ!
엘리자베트
나중에 무라사키 시키부가 추천한, [r]비장의 호러 영화를 보여줄게!
[k]
エリザベート
何事も~訓練だしね~
엘리자베트
뭐든지~ 훈련이니까~
[k]
2それなりにメルヘン
?2: 그럭저럭 메르헨?
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -115,8 +115,8 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
そ、そうか……そういうものか……[r]当世のセンスは私には理解し難い……
제노비아
그, 그런가…… 그런 것인가…….[r]당세의 센스는 나에겐 이해하기 어렵군…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -126,12 +126,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
?!
[charaFace A 0]
エリザベート
ゼノビアはこの森に来たことは?
엘리자베트
제노비아는 이 숲에 와 본 적 있어?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -144,60 +144,60 @@
[charaFace A 0]
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
ゼノビア
ない。[r]砂漠のあそこで手間取っていてな。
제노비아
없다.[r]그 사막에서 꽤 애를 먹어서 말이지.
[k]
[charaFace B 6]
ゼノビア
ただ、噂だけは聞いたことがある。[r]この森は妖しの森。一度入り込めば[line 2]
제노비아
하지만, 소문은 들은 적이 있다.[r]이 숲은 요사스러운 숲. 한 번 들어가면[line 2]
[k]
ゼノビア
生きて出られる保証バッチリの[r]安全かつデンジャーな森である、と。
제노비아
살아서 나올 보장이 확실한[r]안전하면서도 위험한 숲이라더군.
[k]
[charaFace A 16]
エリザベート
なにそれ。
엘리자베트
뭔데 그게.
[k]
[charaFace B 4]
ゼノビア
うむ、そうだな。[r]まさに何ソレ? だ。
제노비아
그래, 그거다[r]정말 뭔데 그거?라 할 만한 것이다.
[k]
ゼノビア
妖しの森はわかるが、[r]生きて出られるのは何故だ。
제노비아
요사스러운 숲이란 건 알겠는데,[r]살아서 나올 수 있다는 건 뭔지.
[k]
ゼノビア
わからない……
제노비아
모르겠다…….
[k]
[charaFace A 14]
エリザベート
まあでも嬉し楽しいハロウィンだし、[r]そういうコトもあるんじゃ~ないかしら~
엘리자베트
뭐 그래도 기쁘고 즐거운 할로윈이니까,[r]그런 것도 있을 수 있지 않을까~
[k]
[charaFace A 15]
エリザベート
まずはとにかく~[r]森に入ってみましょうね~
엘리자베트
일단은 아무튼~[r]숲으로 들어가 보자~
[k]
エリザベート
レッツラゴ~レッツラゴ~
엘리자베트
렛츠 고~ 렛츠 고~
[k]
[charaFace B 4]
ゼノビア
ハァ……まあ、どの道避けられぬ森か。[wt 1.0][charaFace B 5][r]よし、万全の態勢を整えて……いざ、出陣!
제노비아
하아…… 뭐, 어차피 돌아갈 순 없는 숲인가. [wt 1.0][charaFace B 5][r]좋다, 만전의 태세를 갖추고……출진이다!
[k]
[messageOff]
@@ -217,7 +217,7 @@
[charaMoveFSL B -256,6 0.4]
[wt 1.0]
1ちょ、ちょっと待ってー
?1: 가, 같이 가!
[se ad223]
[charaPut A 1]
@@ -229,14 +229,14 @@
[charaFaceFade A 14 0.2]
エリザベート
ごめんね~♪[r][#先走:さきばし]ったわ~
엘리자베트
미안~♪[r]너무 앞서 갔네~
[k]
[charaFaceFade A 15 0.2]
エリザベート
さあ、[#私:アタシ]をちゃんと抱き上げて、[r]走りなさい~
엘리자베트
자, 나를 똑바로 안아들고,[r]달리렴~
[k]
[messageOff]
@@ -251,11 +251,11 @@
[charaMoveReturn B 0,-6 0.4]
[wt 0.8]
ゼノビア
なぜそんな非効率な手段で……!?
제노비아
어째서 그런 비효율적인 수단을……!?
[k]
2みんなで仲良く行こう
?2: 다같이 사이좋게 가자!
@@ -267,20 +267,20 @@
[charaMoveReturn B 0,-6 0.4]
[wt 0.8]
ゼノビア
す、すまない。[r][#先走:さきばし]ったな。
제노비아
미, 미안하다.[r]너무 앞서 갔군.
[k]
[charaFace B 9]
ゼノビア
弱きものを見捨てないのが[r]真に強き戦士女王だ。
제노비아
정말로 강한 전사여왕이라면[r]약한 자는 버리고 가는 것이다.
[k]
[charaFace B 11]
ゼノビア
よし、共に行こう。[r]汝の身は、私が[#守護:ま も]る。
제노비아
좋아, 함께 가도록 하지.[r]네 몸은, 내가 지키겠다.
[k]
[messageOff]
@@ -297,11 +297,11 @@
[charaFaceFade A 14 0.2]
エリザベート
待ってそれは[#私:アタシ]の役割~
엘리자베트
기다려, 그건 내 역할~
[k]
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_MAP_85 1.5]
@@ -327,8 +327,8 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
菓子のように何とも甘い匂いだな……
제노비아
과자처럼 달콤한 냄새네…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -338,8 +338,8 @@
[charaFace A 15]
[charaFadein A 0.1 1]
エリザベート
あら、花よ。花だわ。[r]色とりどりの大きなメルヘンフラワー~
엘리자베트
어라, 꽃이야, 꽃.[r]형형색색의 큰 메르헨 플라워~~
[k]
[messageOff]
@@ -367,8 +367,8 @@
[bgm BGM_EVENT_80 0.1]
1花じゃない、花じゃないから
?1:꽃 아니야, 꽃 아니라고!
?!
[charaFadeout D 0.1]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -406,8 +406,8 @@
[charaEffect D bit_talk_sing_notes]
エリザベート
確かにそうね~♪[r]丸呑みされたわ~助けて~
엘리자베트
확실히 그러네~♪[r]한 입에 삼켜졌어~ 도와줘~
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -419,8 +419,8 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
ゼノビア
唄ってる場合かーーー!?[r]仕方ない、助けるぞ[%1]
제노비아
노래나 부를 땐가!?[r]할 수 없군, 돕겠다, [%1]!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More