Version: 4.4.0 DataVer: 788

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-07-06 02:15:52 +00:00
parent 61c4a93530
commit 88694e8f4b
180 changed files with 41965 additions and 18037 deletions

View File

@@ -11,16 +11,16 @@
[scene 134700]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 6017001 1 カーミラ]
[charaSet F 7007001 1 ヴラド三世]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 6017001 1 카밀라]
[charaSet G 5026000 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet F 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet G 5026000 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaPut T 2000,2500]
@@ -37,13 +37,13 @@
[pictureFrame]
[pictureFrameTop cut297_frame15 forceFullScreenSize]
カーミラ
くっ……。まったくあのドラ娘は……歌だの踊りだの……[r]貴族にあるまじき大道芸を……チャラチャラと……
카밀라
큭……. 정말 그 용 계집애는……노래라느니 춤이라느니……[r]귀족에게 있을 수 없는 광대짓을……촐싹거리면서…….
[k]
[charaFace E 1]
カーミラ
ふふ、でもこれでいいのかもね……。[r]ああ、私も今……
카밀라
후후, 하지만 이걸로 좋을지도……. [r]아아, 나도 지금…….
[k]
[messageOff]
@@ -60,8 +60,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
カーミラ
ぎゃん!
카밀라
꺄앙!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -70,8 +70,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
死んだ振りで掃除をサボろうとしてもダメです。
키요히메
죽은 체해서 청소를 빼먹으려고 하면 안 됩니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -79,8 +79,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 4]
カーミラ
しくしく……
카밀라
흑흑…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -88,13 +88,13 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
それにしてもドラ娘が聖杯を持っているとは……[r]彼女は一体何を願ったのでしょう。
키요히메
그렇다고 해도 용 계집애가 성배를 가지고 있을 줄이야……. [r]그 사람은 대체 뭘 바란 걸까요.
[k]
[charaFace D 4]
清姫
いやまあ、大体想像はつくのですけど。
키요히메
아니 뭐, 대충 상상은 되지만요.
[k]
[messageOff]
@@ -132,19 +132,19 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
清姫の[#私:アタシ]に対する扱い、[r]この頃は何かこう……ドライじゃないかしら。
엘리자베트(할로윈)
키요히메가 나를 대하는 태도,[r]이 무렵에는 뭐랄까 그게…… 드라이하지 않을까.
[k]
1段々と仲良くなったんだよね
?1: 차차 사이가 좋아졌었지
?!
エリザベート(ハロウィン)
うーん……そうかしらね……
엘리자베트(할로윈)
으~음…… 그랬나……
[k]
エリザベート(ハロウィン)
仲良くなる、ということが[#私:アタシ]には[r]あまりわからないけど。
엘리자베트(할로윈)
사이가 좋아진다는 것이[r]나로서는 잘 모르겠지만.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -153,16 +153,16 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ヴラド三世
……人が交わるというのは、大切なものだ。
블라드 3세
……사람이 교류하는 것은 중요한 일이다.
[k]
ヴラド三世
交われば道はいつか違え、[r]離別することもあろう。
블라드 3세
교류하다 보면 길은 언젠가 달라지고,[r]이별할 때도 있겠지.
[k]
ヴラド三世
だが、生きていれば[r]再び交わることもある。
블라드 3세
하지만 살아 있으면[r]다시 교류할 때도 있다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -171,8 +171,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
ヴラドおじ様、[r][#私:アタシ]たちサーヴァントなのだけど?
엘리자베트(할로윈)
블라드 아저씨,[r]우리 서번트인데?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -181,24 +181,24 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ヴラド三世
それでも人の本質は変わらぬよ。[r][#賓人:まれびと]であろうとも、[#かりそめの客]であろうとも。
블라드 3세
그래도 사람의 본질은 바뀌지 않지.[r]이방인이라 해도, [#한때뿐인 손님]이라 해도.
[k]
ヴラド三世
間合いを取り、理解し、[r]手を取るか剣を構えるかを決める。
블라드 3세
간격을 잡고, 이해하고,[r]손을 잡을지 검을 들지를 결정한다.
[k]
ヴラド三世
貴様は誰かの手を取ったことがあるのだろう。[r]あるいは誰かに剣を構えたときもあったろう。
블라드 3세
너는 누군가의 손을 잡은 적이 있을 테지.[r]혹은 누군가에게 검을 들었을 때도 있었겠지.
[k]
ヴラド三世
そうして人は交わり、情を育み、[r]あるいは断絶する。
블라드 3세
그렇게 사람은 교류하고, 정을 키우며,[r]혹은 단절한다.
[k]
ヴラド三世
どれほどの時間が流れたとしても、[r]その本質だけは変わらないのだ。
블라드 3세
아무리 많은 시간이 흘렀다 해도,[r]그 본질만은 변하지 않는 것이다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -207,13 +207,13 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
……ヴラドおじ様の仰ることは、[r]時々難しくなるわ……
엘리자베트(할로윈)
……블라드 아저씨가 하시는 말씀은,[r]이따금 어려워져……
[k]
[charaFace G 0]
エリザベート(ハロウィン)
でも、[#私:アタシ]にとって大切なことよね?
엘리자베트(할로윈)
하지만 나에게 중요한 일이지?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -222,8 +222,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
ヴラド三世
その通り。
블라드 3세
그렇다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -233,22 +233,22 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
エリザベート(ハロウィン)
んー……清姫と最近は遊べてない気がするし、[r]今度誘ってみようかしら。
엘리자베트(할로윈)
음~…… 키요히메와 요새는 놀지 않았던 것 같고,[r]다음에 불러보기로 할까.
[k]
1そうだね
?1: 그렇게 해!
?!
[bgmStop BGM_MAP_4 1.5]
[charaFace G 4]
エリザベート(ハロウィン)
あれ?[r]ヴラドおじ様?
엘리자베트(할로윈)
어라?[r]블라드 아저씨?
[k]
エリザベート(ハロウィン)
なぜに[#私:アタシ]たちの正面に立って、[r]武器を構えているのかしら?
엘리자베트(할로윈)
어째서 우리 정면에 서서,[r]무기를 들고 계시는 걸까요?
[k]
[messageOff]
@@ -264,13 +264,13 @@
[charaMove F 0,-8 0.15]
[wt 1.2]
ヴラド三世
役割を果たす時が来た、ということだ。
블라드 3세
역할을 완수할 때가 왔다, 라는 뜻이다.
[k]
[charaFace F 5]
ヴラド三世
あのハロウィンの時、[r]最後に立ちはだかったサーヴァントは[line 3]
블라드 3세
그 할로윈 때,[r]마지막으로 막아선 서번트는[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -311,17 +311,17 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
[line 3]ふむ、ここまで辿り着いたか。
블라드 3세
[line 2]흠, 여기까지 도달했나.
[k]
ヴラド三世
カーミラめ、手を抜いた……[r]という訳ではなさそうだな。
블라드 3세
카밀라 녀석, 힘을 빼고 상대……[r]했던 건 아닌가 보군.
[k]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
ならば良し。[r]この“[#悪魔公:ドラクル]”ヴラド・ツェペシュと戦う名誉を与える。
블라드 3세
그렇다면 좋다. [r]이 [#악마공:드라쿨] 블라드 체페쉬와 싸우는 명예를 선사하겠다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -329,13 +329,13 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 0]
清姫
あらあら、いつになく[#真っ当:しりあす]な戦士ですわね。[r]クラス的にはわたくしと同類ですのに。
키요히메
어머머, 전에 없이 진지한 전사로군요. [r]클래스로 보면 저와 마찬가지인데도.
[k]
[charaFace D 1]
清姫
あ、もちろんわたくしは淑やかさでは右に出る者ない[r]バーサーカーでございますが。
키요히메
아, 물론 저는 정숙하기로는 둘째가라면 서러운 [r]버서커입니다만.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -343,12 +343,12 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 5]
ヴラド三世
笑わせるな人食い。[r]罪深さで胃の腑から焼けただれるぞ?
블라드 3세
웃기는군, 식인자. [r]그 깊은 죄로 오장육부부터 불타 문드러지지 않았나?
[k]
ヴラド三世
余も貴様も破綻しているという点では共通よ。[r]いまさら正道になぞ戻れると思わぬ事だ。
블라드 3세
짐도 네놈도 파탄나있다는 점에서는 마찬가지다. [r]이제 와서 올바른 길로 돌아갈 수 있으리라 생각하지 마라.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -356,8 +356,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
……今、ちょっと苛立ちました。[r]こう、喉仏のあたりにある鱗に触れてしまったような。
키요히메
……지금, 조금 짜증이 났습니다. [r]이렇게, 목 주변에 있는 비늘을 누가 건드린 듯한.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -365,17 +365,17 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 2]
ヴラド三世
当然である。[r]余興とは言えこれは宴。であれば[line 3]
블라드 3세
당연하지. [r]여흥이라고는 해도 이것은 연회. 그렇다면[line 3]
[k]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
道化であれ、[#本気で掛からねば][r]面白くも何ともあるまい。
블라드 3세
광대라 해도, [#진심으로 덤비지 않으면][r]재미있고 뭐고 없을 것이야.
[k]
ヴラド三世
国を護る者ならば祭りの重要性は理解している。[r]娯楽なくして人の世は治まらぬもの。
블라드 3세
나라를 지키는 자라면 축제의 중요성은 이해한다. [r]오락 없이 인간 세상을 통치할 수 없는 법.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -383,8 +383,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
すごい……先輩、あのヴラドさんは正気です![r]この状況でひとりだけ空気読めていません!
마슈
굉장해요……선배, 저 블라드 씨는 제정신이에요! [r]이 상황에서 혼자만 분위기 파악을 못하고 있어요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -393,8 +393,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
ある意味バーサーカーというワケだね……[r]おかしな世界では逆に正しくなる、みたいな。
닥터 로망
어떤 의미에서 버서커라는 얘기네……. [r]이상한 세계에서는 반대로 올바르게 변한다는 건가.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -405,21 +405,21 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
[line 3]いささか心外である。[r]余とてユーモアを解する紳士なのだがね。
블라드 3세
[line 3]조금 뜻밖이로군. [r]짐도 유머를 이해하는 신사인데 말이야.
[k]
ヴラド三世
歓楽の歌を舞ったマタ・ハリ[r]苦悶の歌を見舞ったカーミラ。
블라드 3세
환락의 노래를 춤춘 마타 하리.[r]고통의 노래를 선보인 카밀라.
[k]
ヴラド三世
きゃつらに合わせて余も[r]鮮血の[#叫:うた]をあげたいところだが……
블라드 3세
그 녀석들에 맞춰서 짐도 [r]선혈의 [#비명:노래]을 지르고 싶은 참이었는데…….
[k]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
そこは許すがよい。残念ながら余の得意は[r]刺繍であって、歌ではなくてな。
블라드 3세
그 부분은 용서하도록 해라. 유감스럽게도 짐의 특기는 [r]자수이지 노래가 아니어서 말이지.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -427,13 +427,13 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
……刺繍?[r]ヴラドさんは刺繍が得意なのですか?
마슈
……자수? [r]블라드 씨는 자수를 잘하시나요?
[k]
[charaFace A 6]
マシュ
もしやその豪奢なお召し物はご自分で?
마슈
혹시 그 화려한 의복은 직접?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -441,22 +441,22 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
ははは。嬉しい事を言ってくれるなレディ。[r]だがこれは専門の服飾が仕立てたもの。
블라드 3세
하하하. 기분 좋은 소리를 해주는구나, 레이디. [r]하지만 이것은 전문 직공이 만든 옷이다.
[k]
ヴラド三世
余も一度ぐらいは仕上げてみたかったのだが、[r]立場というものがある。
블라드 3세
짐도 한 번 정도는 만들어보고 싶었지만, [r]입장이란 것이 있어.
[k]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
うむ。少女よ、望むのなら後ほど手ほどきをしよう。
블라드 3세
음. 소녀여, 바란다면 나중에 기초를 가르쳐 주마.
[k]
[charaFace F 1]
ヴラド三世
主を想う祈りのアップリケは、[r]さぞマスターの服に合うだろう。
블라드 3세
주인을 마음에 그리는 기도의 아플리케는, [r]필시 마스터의 옷에 어울리겠지.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -464,8 +464,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 3]
マシュ
ヴラドさん……[bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
마슈
블라드 씨……![bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -474,17 +474,17 @@
[charaTalk F]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
[charaFace F 0]
ヴラド三世
だがその前に[#荒事:あらごと]だ。[r]“盛り上げてくれ”と頼み事をされているのでな。
블라드 3세
허나 그전에 거친 일을 마쳐야 한다. [r]‘분위기를 띄워다오’라고 부탁을 받아서 말이야.
[k]
ヴラド三世
この宴を面白可笑しく騒ぎ立てるために[line 3]。[r]貴様らには、それ相応の悲鳴を上げて貰おう。
블라드 3세
이 연회를 우습고 재미있게 만들기 위해[line 2]. [r]네놈들은 충분히 비명을 질러줘야겠다.
[k]
[charaFace F 2]
ヴラド三世
それでは前菜だ。[r]痛みに骨を軋ませながら喰らうがいい。
블라드 3세
그러면 전채요리다. [r]뼈가 뒤틀리는 고통을 감내하며 먹도록 해라.
[k]
[charaFadeout F 0.5]