Version: 4.4.0 DataVer: 788

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-07-06 02:15:52 +00:00
parent 61c4a93530
commit 88694e8f4b
180 changed files with 41965 additions and 18037 deletions

View File

@@ -5,17 +5,17 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 8001001 1 マシュ]
[charaSet B 98003003 2 Dr.ロマン]
[charaSet C 98002000 1 フォウ]
[charaSet D 7013001 1 清姫]
[charaSet E 7016001 1 タマモキャット]
[charaSet A 8001001 1 마슈]
[charaSet B 98003003 2 닥터 로망]
[charaSet C 98002000 1 포우]
[charaSet D 7013001 1 키요히메]
[charaSet E 7016001 1 타마모캣]
[charaSet F 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet G 7007001 1 ヴラド三世]
[charaSet H 5026000 1 エリザベート(ハロウィン)]
[charaSet F 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[charaSet G 7007001 1 블라드 3세]
[charaSet H 5026000 1 엘리자베트(할로윈)]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -46,8 +46,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
負けてますわよ、タマモキャット。
키요히메
졌거든요, 타마모캣.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -55,8 +55,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
タマモキャット
なんと……それは驚きの白さ……[r]試合に勝って勝負に勝った、ではどうか?
타마모캣
뭣이……그것은 놀라울 만큼 새하얗다……[r]시합에 승리하고 승부에서 이겼다, 는 어떨까?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -64,8 +64,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
試合に負けて勝負にも負けていますね。
키요히메
시합에서 지고 승부에서도 졌지요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -73,44 +73,44 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 2]
タマモキャット
それでは完全敗北ではないですか……[r]もはや雇い主に合わせる顔がない。
타마모캣
그래서는 완전 패배이지 않습니까……. [r]이제는 고용주를 볼 낯이 없다.
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
うむ。合わせる顔がないので裏切ろう。[r]いさぎよくゴールまで案内するが、いかが?
타마모캣
음. 볼 낯이 없으므로 배신해야지. [r]깔끔하게 골인 지점까지 안내하겠는데, 어떠신지?
[k]
1いいよ
?1: 좋아.
[charaFace E 5]
タマモキャット
フッ、さっきまで殺し合っていたネコ相手に[r]二つ返事ときた……器、でかすぎないカ?
타마모캣
훗, 조금 전까지 사투를 벌이던 고양이를 상대로 [r]곧바로 대답하다니……그릇이 너무 크지 않은가?
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
それはともかく宇宙船に乗った気で任せよ。[r]ひやうぃごー!
타마모캣
그것은 둘째 치고 우주선에 탄 든든한 기분으로 맡겨 두게나. [r]히어 위 고!
[k]
2なんであれ仕事熱心だね。
?2: 어쨌든 맡은 일에 열심이네.
[charaFace E 3]
タマモキャット
うむ、案内役がホントの役割だからな![r]楽しんでもらえたか、ご主人(真)!
타마모캣
음, 안내역이 진짜 역할이니까! [r]축제는 좀 즐겼는가, 주인(진짜)!
[k]
?!
[charaFace E 1]
タマモキャット
では今回の黒幕、招待状の主、[r]この城の支配者の元に案内するワン。
타마모캣
그러면 이번의 흑막, 초대장의 주인, [r]이 성의 지배자의 곁으로 안내하겠다멍.
[k]
[charaFace E 0]
タマモキャット
その正体は果たして[line 3][r]んー、まあ特に言うことはない、と思われ。
타마모캣
그 정체는 과연[line 3][r]음~, 뭐, 특별히 말할 것은 없다고 생각해.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -118,17 +118,17 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
はあ……ようやく本丸ですか。
키요히메
하아……간신히 중심에 다가서게 되는 건가요.
[k]
清姫
正体は丸わかりなのですが[line 3][r]動機が不明ですわね。
키요히메
정체는 훤히 알겠는데[line 3][r]동기가 불명이군요.
[k]
[charaFace D 5]
清姫
あのドラバカ娘、[r]一体何を考えているのでしょう?
키요히메
그 바보드래곤, [r]대체 무슨 생각을 하고 있는 걸까요?
[k]
[messageOff]
@@ -153,25 +153,25 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 1]
タマモキャット
もとご主人、もとご主人。[r]準備はイイカー?
타마모캣
전 주인, 전 주인. [r]준비는 되셨나?
[k]
H
ちょ、ちょっと待ってね![r]ええと、あれ良し、これ良し、あちら……多分良し!
H : ???
자, 잠깐 기다려![r]어디 보자, 저거 됐고, 이거 됐고, 저쪽……아마도 됐을 거야!
[k]
[charaFace E 0]
タマモキャット
あーかーとーかーげー!
타마모캣
붉[line 2]은[line 2]도[line 2]마[line 2]뱀[line 2]
[k]
H
誰が赤トカゲよ、竜でしょ、竜なの![r]待ちなさいってえの!
H : ???
누가 붉은 도마뱀이야, 용이잖아, 용이라고! [r]기다리라니까!
[k]
H
……多分、オールよし![r]いいわ、開けて!
H : ???
……아마도, 전부 오케이! [r]좋아, 열어!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -181,12 +181,12 @@
[charaFace A 7]
[charaFadeinFSL D 0.1 -256,-50]
[charaFace D 5]
マシュ
では[line 3]。
마슈
그러면[line 2].
[k]
清姫
突撃します!
키요히메
돌격합니다!
[k]
[messageOff]
@@ -208,8 +208,8 @@
[charaFadein H 0 0,-50]
[charaFace H 0]
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
[FFFFFF]H[-]
[line 3]ふふふ、来たわね[&子イヌ:子ジカ]ども![r]ってあら。アンタたちも来てたの?
[FFFFFF]H : ???[-]
[line 2]후후후, 왔구나. [&강아지:새끼 사슴]들아! [r]근데, 어라? 너희들도 왔었어?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -219,19 +219,19 @@
[charaFace A 6]
[charaFadeinFSL D 0.1 -256,-50]
[charaFace D 4]
清姫
って、あ、あら?[r]ここは[line 3]。
키요히메
어, 어라? [r]여기는[line 2].
[k]
マシュ
先輩の……個室?
마슈
선배의……방?
[k]
1こんなに散らかってない
?1: 이렇게 어질러져있지 않아!
2カボチャだらけだ
?2: 호박투성이인데?!
?!
[charaFadeout A 0.1]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -239,13 +239,13 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
[FFFFFF]H[-]
驚いたようね、[&子イヌ:子ジカ]。
[FFFFFF]H : ???[-]
놀란 모양이네. [&강아지:새끼 사슴].
[k]
[charaFace H 1]
[FFFFFF]H[-]
そう。アナタたちが戦っている間に、[r]チョイチョイ聖杯の力で改装させて貰ったわ。
[FFFFFF]H : ???[-]
그래. 너희들이 싸우는 동안, [r]몰래몰래 성배의 힘으로 개장시켰어.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -253,8 +253,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
便利ですね、聖杯……
마슈
편리하네요, 성배…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -262,8 +262,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
[FFFFFF]H[-]
……ね、驚かないの?
[FFFFFF]H : ???[-]
……저기 말이야, 안 놀라는 거야?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -271,8 +271,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
はい?
마슈
네?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -280,8 +280,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
何がでしょう。旦那様の部屋に繋がっていた事なら[r]かなり驚きましたが。
키요히메
뭐 말인가요? 서방님의 방으로 연결되어 있었다는 사실이라면[r]상당히 놀랐습니다만.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -289,22 +289,22 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 2]
[FFFFFF]H[-]
ちーがーうー![r]そう! 謎の招待状を送ったのは[#私:アタシ]
[FFFFFF]H : ???[-]
그[line 2]거[line 2]말[line 2]고! [r]맞아! 수수께끼의 초대장을 보낸 사람은 바로 나!
[k]
エリザベート
鮮血魔嬢のキャスターアイドル、[r]エリザベート・バートリー!
엘리자베트
선혈마양 캐스터 아이돌, [r]엘리자베트 바토리!
[k]
[charaFace H 0]
エリザベート
まあ、アイドルとしてはまだまだ新人だけど?[r]将来有望だし? 歌にドラマに絶好調(の予定)だし?
엘리자베트
뭐, 아이돌로서는 아직 신인이지만? [r]장래가 유망하고? 노래에 드라마로 인기만점(일 예정)이고?
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
ブレイク寸前といっても差し支えない[r]ビッグアイドルの登場に[#驚天動地:きょうてんどうち]してもいいのよ?
엘리자베트
대 히트 직전이라고 해도 지장 없는[r]빅 아이돌의 등장에 경천동지해도 괜찮은데?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -313,12 +313,12 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR A 0.1 256,-50]
[charaFace A 13]
マシュ
わー。(拍手している)
마슈
와아[line 2]. (박수를 치고 있다)
[k]
フォウ
フォウー、ォウー、ウー。[r](相づちをうっている)
포우
포우[line 2], 오우[line 2], 우[line 2]. [r](맞장구를 치고 있다)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -327,28 +327,28 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
ちょっと。[r]何なのよ、その気の抜けた返答は。
엘리자베트
잠깐.[r]대체 뭐냐고, 그 맥 빠지는 대답은.
[k]
[charaFace H 5]
エリザベート
もっとこう、[r]グワーッって感じで驚くところじゃないの!?
엘리자베트
좀 더, 뭐랄까. [r]우왓, 하는 느낌으로 놀라야 할 장면 아니야?!
[k]
1予想通りすぎて、つい
?1: 너무나 예상대로라서, 나도 모르게.
2驚く要素が欠片もない
?2: 놀랄 요소가 한 조각도 없어!
?!
[charaFace H 2]
エリザベート
ノー・サプライズ!?[r]ここまで正体をひた隠していたのに!?
엘리자베트
노 서프라이즈?! [r]이렇게까지 정체를 감추고 있었는데?!
[k]
エリザベート
基本、シルエットだったでしょう![r]声だって、ちゃんと変えてたわよね、私!?
엘리자베트
기본적으로 실루엣이었잖아! [r]목소리도, 제대로 바꾸고 있었지, 나?!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -356,8 +356,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
監獄城チェイテを舞台にした時点で、[r]十三割バレてますわ。
키요히메
감옥성 체이테를 무대로 한 시점에서, [r]130% 들키게 되어 있죠.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -365,8 +365,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 3]
エリザベート
あっ。
엘리자베트
앗.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -374,8 +374,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
やっぱり気付いてなかったんですね……
마슈
역시 깨닫지 못했던 것 같군요…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -383,8 +383,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
なんてコト……[r]メジャーすぎるのも考えものなのね……
엘리자베트
어떻게 이럴 수가……. [r]너무 메이저하다는 것도 생각해볼 문제네…….
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -392,8 +392,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
しょせんマイナーメジャーですけどね。[r]まあ、そんなことはどうでも良く。
키요히메
어차피 마이너 중의 메이저이지만요. [r]뭐, 그런 건 어떻게 되든 상관없고.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -401,8 +401,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 2]
エリザベート
どーでも良くないわよー![r]サプライズが台無しじゃない!
엘리자베트
어떻게 되든 상관없지 않아! [r]서프라이즈가 완전 망해버렸잖아!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -410,8 +410,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
ど・う・で・も! 良いので。[r]一つ聞きたいんです、ドラバカ。
키요히메
어・떻・게・되・든! 상관없으므로, [r]한 가지 묻고 싶습니다, 바보드래곤.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -420,8 +420,8 @@
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 5]
[bgmStop BGM_EVENT_94 1.2]
エリザベート
ドラバカ!?
엘리자베트
바보드래곤?!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -430,8 +430,8 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
清姫
いいから答えなさい。[r]……何が目的なのですか?
키요히메
됐으니까 대답하세요. [r]……무엇이 목적인가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -439,8 +439,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
ほよ、目的?
엘리자베트
호요, 목적?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -448,8 +448,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
ええ。あの監獄城でサーヴァントたちと戦わせたのは[r]何故です? 一体、何が狙いだったのです?
키요히메
네. 저 감옥성에 서번트들을 싸우게 한 것은 [r]어째서인가요? 대체 무엇을 노렸나요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -457,8 +457,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 1]
エリザベート
あら、分からないの?
엘리자베트
어라, 모르는 거야?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -466,8 +466,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 5]
清姫
……ええ、まったく。
키요히메
……네, 전혀.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -475,21 +475,21 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 2]
エリザベート
仕方ないわね、そこまで言うなら[line 3][r]教えてあげてもよろしくてよ?
엘리자베트
어쩔 수 없지, 그렇게까지 말한다면[line 2][r]알려줄 수도 있거든?
[k]
1ロクでもない予感がする
?1: 안 좋은 일이 생길 것 같은 예감이 드네.
?!
[charaFadeout H 0.1]
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 7]
マシュ
……はい。ですがここは空気を読んで[r]最後まで聞きましょう、マスター。
마슈
……네. 하지만 여기서는 분위기 깨지 말고 [r]끝까지 듣도록 하죠, 마스터.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -497,12 +497,12 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
マタ・ハリ、カーミラ、ヴラドおじ様、[r]そしてこのタマモキャット。
엘리자베트
마타 하리, 카밀라, 블라드 아저씨, [r]그리고 이 타마모캣.
[k]
エリザベート
皆、優秀なサーヴァントで全力でアンタたちと戦った。[r]するとほら、当然のように[#疲労困憊:ひろうこんぱい]でしょう?
엘리자베트
모두 우수한 서번트로 전력을 다해 당신들과 싸웠어. [r]그랬더니 봐, 당연하다는 듯이 몹시 피로해지잖아?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -510,8 +510,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 12]
マシュ
はあ、まあ……ハードな戦いだったのは[r]確かですが……
마슈
하아, 뭐……하드한 싸움이었다는 건 [r]확실합니다만…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -519,8 +519,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
長く果てしない旅路に、疲れ切った[&男:女]。[r]そしてとうとう辿り着いた永遠の楽園、そこには[line 3]。
엘리자베트
길고 끝없는 여로에, 지칠 대로 지친 [&남자:여자]. [r]그리고 드디어 도달한 영원한 낙원, 그곳에는[line 2].
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -529,8 +529,8 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 4]
[bgmStop BGM_EVENT_71 1.5]
清姫
……そこには?
키요히메
……그곳에는?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -538,25 +538,25 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
幸せが待っていたの![bgm BGM_MAP_14 0.1][r]そう、幸福の青い鳥はすぐ傍にあったの!
엘리자베트
행복이 기다리고 있었어![bgm BGM_MAP_14 0.1][r]그래, 행복의 파랑새는 바로 곁에 있었던 거야!
[k]
エリザベート
ハロウィンという一夜の夢の報酬は、[r]この私[line 3]。
엘리자베트
할로윈이라는 하룻밤의 꿈의 보수는, [r]바로 나[line 2]
[k]
エリザベート
エリザベート・バートリーが[&子イヌ:子ジカ]の部屋で歌う[r]ワンナイトコンサート!
엘리자베트
엘리자베트 바토리가 [&강아지:새끼 사슴]의 방에서 노래하는 [r][#원나잇 콘서트]!
[k]
エリザベート
今宵この日のためだけに![r][#私:アタシ]が! 歌うの! 声高らかに!
엘리자베트
오직 오늘 밤, 이 날을 위해서! [r]내가! 노래하는 거야! 소리 높여!
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
どう、驚いたでしょ?[r]感激? 感激よね?
엘리자베트
어때, 놀랐지? [r]감격했어? 감격했지?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -564,8 +564,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
…………
마슈
………….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -573,8 +573,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 2]
清姫
…………
키요히메
………….
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -583,8 +583,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
…………
닥터 로망
………….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -594,8 +594,8 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 5]
タマモキャット
うむ。言いたいことは分かるぞ皆の衆。[r]グッと堪えず、ドッカーンと吐き出したまえ。
타마모캣
음. 하고 싶은 말은 알겠다, 여러분. [r]꾹 참지 말고, 쿠왕 하고 터뜨리시게나.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -603,8 +603,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 14]
マシュ
あ、あのエリザベートさん?
마슈
저, 저기요, 엘리자베트 씨?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -612,8 +612,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
ん、何?
엘리자베트
응, 왜?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -621,8 +621,8 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 14]
マシュ
それでしたら、普通にカルデアに来て戴ければ[r]良かったのではないかと思うのですが……
마슈
그렇다면 그냥 칼데아로 오셨으면 [r]되는 거 아니었나 하는 생각이 드는데요…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -630,29 +630,29 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
え、ダメよそんなの。[r]つまんないじゃない。
엘리자베트
어, 안돼, 그런 건. [r]재미없잖아.
[k]
エリザベート
いい? アイドルのライブといえば、[r]それは[#一世一代:いっせいちだい]のお祭りよ。
엘리자베트
알겠어? 아이돌의 라이브라고 하면, [r]그건 일생일대의 축제야.
[k]
エリザベート
夏の暑さにも冬の寒さにも負けず、[r]チケットのために並んで、
엘리자베트
여름의 더위에도 겨울의 추위에도 지지 않고, [r]티켓을 위해 줄을 서고,
[k]
エリザベート
グッズを買うためだけにやっぱり並んで、[r]満員のコンサート会場でぎゅうぎゅうになりながら、
엘리자베트
그저 캐릭터 상품을 사기 위해 역시 줄을 서고, [r]사람들이 꽉 들어찬 콘서트장에 이리저리 치이면서,
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
それでも歌姫の奏でるセレナーデに絶頂し、狂乱し、[r][#無我夢中:む が む ち ゅ う]になるのがファンの本懐なの……
엘리자베트
그래도 아이돌이 노래하는 세레나데에 열광하고, 광란하고, [r]무아지경에 빠지는 게 팬의 숙원이라고……!
[k]
Dr.ロマン
うん。わかるわかる。エリザベート嬢は実に正しい。[r]そもそもアイドルという職業はですね、
닥터 로망
응. 알아, 알아. 엘리자베트 아가씨는 정말 옳아. [r]애초에 아이돌이라는 직업은 말이죠,
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -660,12 +660,12 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 7]
マシュ
ドクター。ノートPCを没収されたくなければ[r]黙っていてください。
마슈
닥터. 노트북 컴퓨터를 몰수당하고 싶지 않으면, [r]입 다물고 계세요.
[k]
Dr.ロマン
はい。黙ります。[r]……エリザ嬢、続きをどうぞ!
닥터 로망
네. 잠자코 있겠습니다. [r]……엘리자 아가씨, 계속하세요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -673,25 +673,25 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
あ、いいの?[r]えっと、それじゃあ[line 3]コホン。
엘리자베트
아, 계속 해도 돼? [r]어디 보자, 그러면[line 3]어흠.
[k]
エリザベート
で、ね? とにかくアイドルはファンを焦らすのが[r]大切なの。だから、
엘리자베트
그래서 말인데? 어쨌든 아이돌은 팬을 애태우는 게 중요해. [r]그러니까.
[k]
エリザベート
いきなり[#私:アタシ]が[&子イヌ:子ジカ]の部屋で歌ったら、[r]それは心ない悪魔そのものでしょう?
엘리자베트
갑자기 내가 [&강아지:새끼 사슴]의 방에서 노래를 하면, [r]그건 생각 없는 악마 그 자체잖아?
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
だって、辛い旅路を乗り越えてきたからこそ[r][#私:アタシ]の歌は輝くのだもの!
엘리자베트
그도 그럴 것이, 힘든 여행길을 극복했기 때문에 [r]내 노래는 빛이 나는 거니까!
[k]
エリザベート
そんな最ッッッッ高のごちそうを取り上げるなんて、[r][#私:アタシ]にはできないわ!
엘리자베트
그런 최[line 2]고의 선물을 빼앗다니,[r]나로서는 불가능해!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -699,12 +699,12 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
では、チェイテへの招待状を送ってきたのは[r]ハロウィンパーティーを楽しませる為ではなく……
마슈
그러면 체이테로 오라는 초대장을 보낸 것은 [r]할로윈 파티를 즐기게 하기 위해서가 아니라…….
[k]
マシュ
先輩に、エリザベートさんの歌を聴かせるため、[r]だったのですか?
마슈
선배에게 엘리자베트 씨의 노래를 들려주기 위해서, [r]였단 말인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -712,8 +712,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
ええ。[#私:アタシ]の歌を心地よく聴いて貰うための[r]過酷な試練だったの。素敵でしょう?
엘리자베트
응. 내 노래를 기분 좋게 들을 수 있게 하려는,[r]가혹한 시련이었어. 멋지지?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -721,12 +721,12 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 1]
清姫
まあ、それは、すごい。
키요히메
어머나, 그건, 굉장하네요.
[k]
清姫
さーばんとばとる、よんきぶんのほうしゅうが、[r]あなたの、りさいたるですか。
키요히메
서번트 배틀 4회 분량의 보상이, [r]당신의 리사이틀입니까.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -734,8 +734,8 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 1]
エリザベート
[#その通りよ:イグザクトリー][r](満面の笑顔)
엘리자베트
[#바로 그거야:Exactly]!! [r](함박웃음)
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -743,8 +743,8 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
[charaFace D 1]
清姫
あたまが、いかりとか、それいがいのなにかで、[r]おーばー、ひーと、しました。[bgmStop BGM_MAP_14 2.0]
키요히메
머리가, 분노라든가, 그 밖의 뭔가로, [r]오버, 히트, 되었습니다.[bgmStop BGM_MAP_14 2.0]
[k]
[messageOff]
@@ -755,19 +755,19 @@
[charaTalk A]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
[charaFace A 6]
マシュ
き、清姫さんしっかりして下さい!
마슈
키, 키요히메 씨, 정신 차리세요!
[k]
清姫
だ、旦那様……清姫はもうダメです……。[r]こう、切れてはならない何かが切れてしまいました……
키요히메
서, 서방님……키요히메는 이제 틀렸습니다……. [r]끊어져서는 안 되는 뭔가가 끊어져버렸습니다…….
[k]
1しっかりしろー
?1: 정신차려~
2がんばれー
?2: 힘내~
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.2]
@@ -775,22 +775,22 @@
[charaTalk D]
[charaFadein D 0 0,-50]
[charaFace D 4]
清姫
うう、嘘ではないけどつれない御方……。[r]でも、[#旦那様:マスター]とはそういうものだと学んでおりますし。
키요히메
우우, 거짓말은 아니지만 참으로 쌀쌀맞은 분……. [r]하지만 [#서방님:마스터]이란 그런 존재라고 배웠지요.
[k]
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
[charaFace D 2]
清姫
まあ、ともかく[line 3]このお騒がせドラバカ!
키요히메
뭐, 어쨌든[line 2] 이 소동을 벌인 바보드래곤!
[k]
清姫
もうここまで来たら四騎のサーヴァントを打倒するのも[r]五騎目のサーヴァントを殴り倒すのも一緒です!
키요히메
일이 이렇게 되었으면 서번트 네 기를 쓰러뜨리든[r]다섯 기째의 서번트를 때려눕히든 똑같습니다!
[k]
清姫
纏めて燃やし尽くしてさしあげましょう!![r]塵も残さず、灰も残さず!!
키요히메
한데 모아 불태워드리겠습니다!! [r]티끌도 남기지 않고, 재도 남기지 않고!!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -798,13 +798,13 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 4]
エリザベート
え、え、え、何で怒られてるの[#私:アタシ][r]キャー、ステージに火を噴かないで!
엘리자베트
어, 어, 어, 왜 화를 내는 거야, 나한테?[r]꺄아! 스테이지에 불을 뿜지 마!
[k]
[charaFace H 2]
エリザベート
そういうのはデスいメタルでやってー!
엘리자베트
그런 건 데스한 메탈에서나 하라고!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -812,18 +812,18 @@
[charaTalk E]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[charaFace E 5]
タマモキャット
お、殺る気か?[r]それじゃあしょうがない。
타마모캣
오, 한바탕 붙을 생각인가? [r]그렇다면 하는 수 없지.
[k]
[charaFace E 0]
タマモキャット
賑やかしに呼んでおいたパンプキンヘッドを召喚![r]これで会場は満員御礼札止め!
타마모캣
박수부대로서 불러두었던 펌프킨 헤드를 소환! [r]이것으로 파티장은 만원사례 티켓매진!
[k]
[charaFace E 1]
タマモキャット
さあ、ご主人(真)&ご主人(仮)![r]グダグダだけど、ライブの始まりだー!
타마모캣
자아, 주인(진짜)&주인(임시)! [r]엉망진창이지만, 라이브의 시작이다!
[k]
[charaFadeout E 0.5]
@@ -845,17 +845,17 @@
[fadein black 1]
[wait fade]
清姫
ふ、ふふふ。[r]今宵の清姫は絶好調!
키요히메
후, 후후후. [r]오늘 밤의 키요히메는 베스트 컨디션!
[k]
清姫
今なら目と目が合っただけで恋の炎を[r]点火させることもできましょう!
키요히메
오늘이라면 눈과 눈이 맞는 것만으로 사랑의 불꽃을[r]점화시킬 수도 있겠지요!
[k]
[charaFace D 1]
清姫
旦那様![r]わたくしの目をじっと見て下さいねー!
키요히메
서방님! [r]저의 눈을 가만히 바라봐 주세요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -863,17 +863,17 @@
[charaTalk H]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
[charaFace H 0]
エリザベート
いいわ! 素敵! 予想していたものとは違うけど、[r]これはこれで盛り上がってるじゃない!
엘리자베트
좋았어! 멋져! 예상하고 있던 것과는 다르지만, [r]이건 이것대로 분위기가 달아오르는걸!
[k]
エリザベート
ノってきたわ[#私:アタシ][r]今なら、この歌で[line 3]世界を救うことだってできる!
엘리자베트
나도 흥이 나기 시작했어! [r]지금이라면 이 노래로[line 2]세상을 구할 수도 있을 거야!
[k]
[charaFace H 1]
エリザベート
さあ、ラストステージ![r]キャスター、エリザベート[line 3]本気で[#歌う:いく]わ!
엘리자베트
자아, 라스트 스테이지! [r]캐스터, 엘리자베트[line 2]진짜로 온 힘을 다해 노래하겠어!
[k]