Version: 4.4.0 DataVer: 788

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-07-06 02:15:52 +00:00
parent 61c4a93530
commit 88694e8f4b
180 changed files with 41965 additions and 18037 deletions

View File

@@ -8,11 +8,11 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaSet B 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet C 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet E 1010001 1 エリザベート]
[charaSet B 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet C 5012001 1 니토크리스]
[charaSet E 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame16 forceFullScreenSize]
@@ -26,8 +26,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.4 0,-50]
エリザベート
……意外と大したことなかったわ!
엘리자베트
……의외로 대단할 거 없었어!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -39,30 +39,30 @@
[charaFace C 4]
[charaFadeTime C 0.1 0.5]
[wt 0.1]
ニトクリス
お、おかしいです![r]守護獣スフィンクスがこんなに弱いはずは[line 3]
니토크리스
이, 이상하네요![r]수호수인 스핑크스가 이렇게 약할 리가[line 3]
[k]
1環境が合わなかったんじゃ……
?1: 환경이 맞지 않았던 거 아닌지…….
[charaFace C 8]
ニトクリス
それです![r]迂闊……暖房器具も用意すべきでした!
니토크리스
그거예요![r]이런 실수를……난방 기구도 준비해뒀어야 했는데!
[k]
2疲れていたようだけど
?2: 많이 지쳐 보이던데.
[charaFace C 8]
ニトクリス
……はっ![r]エジプトからの長旅による疲労……
니토크리스
……앗![r]이집트부터의 긴 여행으로 의한 피로……!
[k]
[charaFace C 4]
ニトクリス
環境にも適応できなかったのでしょうか![r]迂闊……
니토크리스
환경에도 적응할 수 없었을까요![r]이런 실수를……!
[k]
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -70,8 +70,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
さあ、とうとうご対面よ!
엘리자베트
자, 드디어 마주하게 되었네!
[k]
@@ -102,18 +102,18 @@
[charaFadein C 0.4 0,-50]
[bgm BGM_MAP_50 0.1]
ニトクリス
難関に次ぐ難関を突破し、[r]遂にここまで辿り着きましたね。
니토크리스
이어지는 난관에 난관을 돌파하고,[r]드디어 여기까지 도착했군요.
[k]
[charaFace C 2]
ニトクリス
褒めて差し上げましょう![r]しかしここまでです!
니토크리스
칭찬해드리도록 하지요![r]그렇지만 여기까지입니다!
[k]
[charaFace C 0]
ニトクリス
何故なら、私は素晴らしく強いのです![r]ひたすら引き籠もって、魔術の研鑽をしていたのですから!
니토크리스
왜냐하면 저는 멋지고 강하니까요![r]온종일 틀어박혀서 마술을 연마하고 있었으니까요!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -122,13 +122,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
[line 3]なんて奴なの。[r]引き籠もりを自慢げに語るなんて……
엘리자베트
[line 3]뭐 이런 녀석이 다 있지.[r]방구석 폐인짓을 자랑스럽게 떠들다니……!
[k]
[charaFace E 7]
エリザベート
っていうか平気なの? [#私:アタシ]は暗くて狭いとことか、[r]もう最悪に苦手なんだけど。
엘리자베트
아니, 그보다도 괜찮은 거야?[r]난 어둡고 좁은 곳은 정말 참을 수 없을 정도로 싫은데.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -137,22 +137,22 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
私もそうです! ですが、今はここが冥府の国![r]暗黒のファラオ力を高めるにはここしかないのです!
니토크리스
저도 그렇습니다! 하지만 지금은 이곳이 명부의 나라![r]암흑의 파라오력을 높이려면 이곳밖에 없습니다!
[k]
[charaFace C 8]
ニトクリス
ええ、はい。[r]正直、西洋の価値観は自虐的すぎると思います。
니토크리스
네, 그렇지요.[r]솔직히 서양의 가치관은 지나치게 자학적이라고 생각합니다.
[k]
ニトクリス
エジプトの冥界は広く、過ごしやすく、カラッとしている[r]というのに……なぜ死をマイナスに捉えるのか……
니토크리스
이집트의 명계는 광대하고, 지내기 편하고, 탁 트여있는데[r]……어째서 죽음을 마이너스로 받아들이는지…….
[k]
[charaFace C 7]
ニトクリス
いえ、肉体が滅び、魂となったものをなぜ苛むのか……[r]アナタがたの神は、もしや人間が嫌いなのでは?
니토크리스
아니, 육체가 사라지고 혼이 된 존재를 어째서 괴롭히는지……[r]당신들의 신은, 혹시 인간을 싫어하는 것이 아닌가요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -161,8 +161,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
……言うじゃない。なかなかシニカルじゃない。[r]アナタ、体育会系に見えたけど、実は文系?
엘리자베트
……말 좀 할 줄 아네. 꽤 시니컬하잖아?[r]너, 체육계열로 보였는데, 실은 문과계열이야?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -171,13 +171,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
ぶん……[r]いえ、私はどちらかというと呪い系で……
니토크리스
문과……?[r]아뇨, 저는 굳이 말하자면 저주계열…….
[k]
[charaFace C 6]
ニトクリス
ファラオとして親書なども書きましたが、[r]基本的には[#呪:まじな]いの文言をですね……
니토크리스
파라오로서 친서 같은 것도 썼습니다만,[r]기본적으로는 주술적 문언을 말이죠…….
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -186,28 +186,28 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
つまりベースね!
엘리자베트
요컨대 베이스구나!
[k]
[charaFace E 0]
エリザベート
重苦しくもナイフのような音を相手に刻む……[r]バンドの味を担う縁の下の力持ち!
엘리자베트
묵직하지만 나이프처럼 날카로운 소리를 상대에게 새긴다…….[r]밴드의 색을 결정하는, 수면 아래의 공로자.
[k]
[charaFace E 7]
エリザベート
でもたいていはギターの旋律の下に隠されるのよね。[r]メロディを奏でるギター、音程を刻むベース……
엘리자베트
하지만 대개는 기타의 선율 아래에 가려지는 거야.[r]멜로디를 연주하는 기타, 음정을 새기는 베이스…….
[k]
[charaFace E 4]
エリザベート
ああ、なんて悲しい! [wt 0.2]ベースは孤独な、[r][charaFace E 1]ど一番ロックな役職だと思うの、[#私:アタシ]
엘리자베트
아아, 정말 서글퍼! [wt 0.2]베이스는 고독한, [r]그렇[charaFace E 1]지만 가장 ROCK한 역할이라고 생각해, 나는!
[k]
[charaFace E 0]
エリザベート
アナタ、顔に似合わず苦労人なのね!
엘리자베트
너, 얼굴과 어울리지 않게 고생이 많았겠구나!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -216,13 +216,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
ベースとやらはよく分かりませんが、[r]苦労人、という評価にはそれなりに感謝しましょう!
니토크리스
베이스라는 것은 잘 모릅니다만,[r]고생이 많았을 거라는 평가는 그럭저럭 감사하죠!
[k]
[charaFace C 1]
ニトクリス
そしてアナタも中々の苦労人と見ました![r]特に、アナタの周りにいる方々の苦労がすごい!
니토크리스
그리고 당신도 꽤 고생이 많았을 것으로 보입니다![r]특히, 당신 주위에 있는 분들의 고생이 대단해요!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -231,18 +231,18 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
エリザベート
ええ、もちろん![r]あれ? [charaFace E 7]今の褒められたのよね、[#私:アタシ]
엘리자베트
응, 물론이지![r]어라? [charaFace E 7]지금 나 칭찬받은 거 맞지?
[k]
1もちろんだよ
?1: 물론이지.
[charaFace E 1]
エリザベート
そうよね![r]敵ながらやるじゃない、あのシマシマ!
엘리자베트
역시 그렇겠지![r]적이지만 꽤 하잖아, 저 줄무늬!
[k]
2さすがニトクリス……微妙にズレてる……
?2: 과연 니토크리스……미묘하게 어긋나 있어…….
[messageOff]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -256,8 +256,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-175]
[wt 0.3]
Dr.ロマン
うん。物事を瞬時に把握する洞察力を持ちながら、[r]なぜ結論がこうも斜めにズレるんだろうね……
닥터 로망
응. 사물을 순식간에 파악하는 통찰력을 지녔으면서,[r]어째서 결론이 이렇게 삐딱하게 어긋나는 건지…….
[k]
[messageOff]
@@ -271,11 +271,11 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
?!
[charaFace E 2]
エリザベート
認めるわ。あの女は中々の強敵だって![r]だからこそ奇策はなし。真っ向勝負よ……
엘리자베트
인정할게. 저 여자는 상당한 강적이라고![r]그러니까 기발한 책략 같은 건 없어. 정면 승부야……!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -285,8 +285,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[bgmStop BGM_MAP_50 1.5]
ニトクリス
ふふ、腕が鳴りますね。[r]こんな[charaFace C 7]状況でなければ、私たちは[line 3]
니토크리스
후후, 손이 근질거리는군요.[r]이런 [charaFace C 7]상황이 아니었다면, 우리들은[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -296,8 +296,8 @@
[charaFace E 8]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
エリザベート
ええ、きっと友達になれたかもしれないわ……[r]でも、そんな未来はなかった。
엘리자베트
그래, 분명히 친구가 될 수 있었을지도 몰랐어……![r]하지만 그런 미래는 없었던 거야.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -306,16 +306,16 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ニトクリス
悲しいですが、その通り。[r]さあ、勝負です……!!
니토크리스
슬프지만 그 말이 맞습니다.[r]자, 승부입니다……!!
[k]
[messageOff]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
1やっぱり気が合うのでは……
?1: 역시 마음이 맞는 거 아냐……?
?!
[charaTalk off]
@@ -326,8 +326,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
二人
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]あーわーなーいー!
두 사람
[f large][messageShake 0.05 5 5 0.7]맞~지~않~아~!
[k]