Version: 4.4.0 DataVer: 788

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-07-06 02:15:52 +00:00
parent 61c4a93530
commit 88694e8f4b
180 changed files with 41965 additions and 18037 deletions

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1010001 1 エリザベート]
[charaSet B 8001001 1 マシュ]
[charaSet C 2003001 1 ロビンフッド]
[charaSet D 7022001 1 茨木童子]
[charaSet E 5012001 1 ニトクリス]
[charaSet F 98003003 1 Dr.ロマン]
[charaSet G 1010000 1 エリザベート(ブレイブ)]
[charaSet A 1010001 1 엘리자베트]
[charaSet B 8001001 1 마슈]
[charaSet C 2003001 1 로빈 후드]
[charaSet D 7022001 1 이바라키도지]
[charaSet E 5012001 1 니토크리스]
[charaSet F 98003003 1 닥터 로망]
[charaSet G 1010000 1 엘리자베트(브레이브)]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut T 2000,2500]
[charaEffect T bit_talk_10]
@@ -32,20 +32,20 @@
[charaFadein G 0.4 1]
[wt 0.4]
エリザベート(ブレイブ)
という訳で戻ってきたわよ、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트(브레이브)
그렇게 되어서 돌아왔어, [&강아지:새끼 사슴]!
[k]
1スタート地点だ
?1: 스타트 지점이네?!
?!
エリザベート(ブレイブ)
さあ、二周目に張り切って向かう![r]前に!
엘리자베트(브레이브)
자, 2주차로 힘차게 가자![r]전진!
[k]
[charaFace G 8]
エリザベート(ブレイブ)
……どうしてこうなったか、[r]ちゃんと説明はしておくわね。
엘리자베트(브레이브)
……어째서 이렇게 되었는지,[r]제대로 설명은 해둘게.
[k]
[messageOff]
@@ -90,8 +90,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.4 0,-50]
エリザベート
……戻ってきちゃった……
엘리자베트
……돌아와 버렸어…….
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -101,12 +101,12 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
夜空に浮かび上がった巨大なジークフリートさんは[r]ともかくとしてですね……
마슈
밤하늘에 떠오른 거대한 지크프리트 씨는[r]일단 제쳐두도록 하고요…….
[k]
マシュ
エリザベートさんが理解していないことって、[r]一体何でしょうか……
마슈
엘리자베트 씨가 이해하지 못한 일이라는 게,[r]대체 뭘까요…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -119,31 +119,31 @@
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
茨木童子
緑の人。[r]貴様、何か知っておるな?
이바라키도지
녹색 사람.[r]너, 뭔가 알고 있군?
[k]
[charaTalk D]
ロビンフッド
あん?
로빈 후드
엉?
[k]
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
茨木童子
[#呵々:かか]、惚けるでない。
이바라키도지
카캇, 시치미 떼지 마라.
[k]
茨木童子
先ほど、お主だけが戸惑わず、[r]“これはしたり”という顔をしていたであろう。
이바라키도지
조금 전에, 너만이 당황하지 않고,[r]“이렇게 될 만도 하지.”라는 표정을 짓고 있지 않았느냐.
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
ああ……まあ、多分な。
로빈 후드
그래……뭐, 아마도.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -153,25 +153,25 @@
[charaFace A 2]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
エリザベート
何![r]何なの、[#私:アタシ]が理解してないことって!
엘리자베트
뭐![r]대체 뭐야, 내가 이해하지 못한 일이라는 게!
[k]
[charaFace C 0]
ロビンフッド
……オタクさ、街の様子見て気付かなかったか?
로빈 후드
……댁 말이지, 길거리의 모습을 보고 깨달은 거 없어?
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
エリザベート
……[r]んー……ああ、そう言えば。
엘리자베트
길거리……?[r]으음……아, 그러고 보니.
[k]
エリザベート
ハロウィンの支度してなかったわね。[r]みんな家に閉じこもってたわ。
엘리자베트
할로윈 준비를 하지 않고 있었지.[r]다들 집 안에 틀어박혀 있었어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -182,8 +182,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
マシュ
あれは、女王という方がハロウィンを[r]禁止していたせいでは?
마슈
그건 여왕이라는 분이 할로윈을[r]금지했기 때문이 아닌가요?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -196,29 +196,29 @@
[charaFace A 7]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
ロビンフッド
いいや、違う。
로빈 후드
아니, 그렇지 않아.
[k]
ロビンフッド
ハロウィンの準備をしていなかったのは、[r]女王が来る前からずっとだ。
로빈 후드
할로윈 준비를 하지 않았던 것은,[r]여왕이 오기 전부터 계속 그랬어.
[k]
エリザベート
……え?
엘리자베트
……어?
[k]
[charaFace C 4]
ロビンフッド
というか、アレだ。
로빈 후드
말하자면 그런 얘기야.
[k]
[charaFace C 5]
[bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
ロビンフッド
ハロウィンに浮かれて、[r]執政を何にもしてなかっただろオタク!
로빈 후드
할로윈이라고 들뜬 나머지,[r]관련된 일처리를 아무것도 하지 않았잖아, 댁이!
[k]
@@ -226,32 +226,32 @@
[charaFace A 4]
エリザベート
……あ。
엘리자베트
……아.
[k]
[charaFace C 2]
ロビンフッド
あ、じゃねえですよー!
로빈 후드
아, 가 아닙니다요~!
[k]
ロビンフッド
オタクがなーんにもしないから、[r]街の連中は祭りの準備をしていいのか分からねえし!
로빈 후드
댁이 아무것도 하지 않으니까[r]마을 녀석들은 축제 준비를 해도 되는지 알 수가 없었고!
[k]
ロビンフッド
兵士たちは準備を進めるべきか、[r]止めるべきかで大混乱だったっつーの!
로빈 후드
병사들은 준비를 진행해야 할지,[r]멈춰야 할지 대혼란이었다고!
[k]
ロビンフッド
ハロウィン気分で浮かれ騒いでたのはな、[r]オタク一人だけだったってことですよ!
로빈 후드
할로윈 기분에 취해서 호들갑을 떨었던 건[r]댁 한 사람 뿐이었단 말입니다요!
[k]
[charaShake A 0.05 2 2 0.5]
エリザベート
あわ、あわわ、あわわわわ!
엘리자베트
으아, 으아아, 으아아아아아!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -262,15 +262,15 @@
[charaFadeinFSR E 0.1 256,-50]
ニトクリス
こ、これはひどい……
니토크리스
그, 그건 너무하군요…….
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
エリザベート
……それ、だわ……
엘리자베트
……그거, 였어…….
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -281,18 +281,18 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
茨木童子
[#汝:なれ][line 3]祭りの準備もさせずに、[r]一人で浮かれていたのか?
이바라키도지
너는[line 3]축제 준비도 시키지 않고,[r]혼자 들떠 있었던 것이냐?
[k]
[charaFace D 4]
茨木童子
呆れたな。[r]配下の面倒を見ずして何が頭領か。
이바라키도지
어이가 없구나.[r]부하를 돌보지 않고 어찌 두령이라 할 수 있지?
[k]
茨木童子
頭領はまず手下どもの食い扶持を確保するもの。[r]自らのハラを満たすのはその後よ。[charaChange D 98105300 0 normal 0][wait charaMove D][charaFace D 0][se ad182][seVolume ad182 0 0.4](ぼりぼり)[wt 0.2][se ad182]
이바라키도지
두령은 일단 수하들의 먹을 것을 확보해야 하는 법.[r]자신의 배를 채우는 것은 그 다음 일이다.[charaChange D 98105300 0 normal 0][wait charaMove D][charaFace D 0][se ad182][seVolume ad182 0 0.4](오독오독)[wt 0.2][se ad182]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -303,8 +303,8 @@
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
だ、だってライブの準備で忙しかったし……
엘리자베트
하, 하지만 라이브 준비 때문에 바빠서…….
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -318,34 +318,34 @@
[charaFace A 3]
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
マシュ
……これはさすがに弁解の余地がありませんね……
마슈
……아무리 그래도 이건 변명의 여지가 없네요…….
[k]
[charaFace A 7]
エリザベート
う……ど、どうしよう[&子イヌ:子ジカ][r]おじ様、滅茶苦茶怒ってたわ!
엘리자베트
우우……어, 어떡하지, [&강아지:새끼사슴]?![r]아저씨가 무지무지 화났어!
[k]
1もう一度怒られに行こう
?1: 다시 한 번 야단맞으러 가자.
エリザベート
うぅぅぅぅ……
엘리자베트
우우우우우…….
[k]
マシュ
エリザベートさん、気持ちは分かりますが……
마슈
엘리자베트 씨, 기분은 이해합니다만…….
[k]
マシュ
そもそも、女王に会うためには[r]あの門へもう一度向かわなくてはなりません。
마슈
애초에, 여왕과 만나기 위해서는[r]그 문으로 다시 한 번 가야만 해요.
[k]
[charaTalk A]
エリザベート
でも、おじ様に怒られる……
엘리자베트
하지만 아저씨한테 야단맞을 텐데…….
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -356,14 +356,14 @@
[charaFace E 7]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ニトクリス
怒られるのは仕方ありません。[r]ですが、詫びる方法はあります。
니토크리스
야단맞아도 어쩔 수 없죠.[r]하지만 사죄할 방법은 있어요.
[k]
[charaFace E 9]
ニトクリス
祭りを改めてやり遂げるのです。
니토크리스
축제를 다시 제대로 여는 거죠.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -377,12 +377,12 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
2ハロウィンを盛り上げよう
?2: 할로윈의 분위기를 제대로 띄워보자.
[charaTalk A]
エリザベート
盛り上げる……でも、どうやって?
엘리자베트
띄운다……그렇지만, 어떻게?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -393,8 +393,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ロビンフッド
……そりゃ、街の人間にハロウィンの開催を[r]宣言すりゃいいだけっしょ。
로빈 후드
……그야 마을 사람들에게 할로윈의 개최를[r]선언하기만 하면 되잖아.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -408,17 +408,17 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
?!
マシュ
そうです、エリザベートさん![r]ハロウィンをきちんと開催しましょう!
마슈
맞아요, 엘리자베트 씨![r]할로윈을 제대로 개최하는 거예요!
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
エリザベート
そ、そうよね![r][charaFace A 7]も、どうやって……
엘리자베트
그, 그렇지![r][charaFace A 7]지만, 어떻게……?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -428,22 +428,22 @@
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
ロビンフッド
カボチャを配って、お菓子を撒き散らして、[r]ガキンチョたちに、仮装の準備をさせて。
로빈 후드
호박을 나눠주고, 과자를 뿌리고,[r]꼬맹이들에게는 할로윈 가장 준비를 시키고.
[k]
ロビンフッド
後は、それにつられて彷徨う幽霊たちを[r]退治して廻ればいいんじゃねえの?
로빈 후드
그 뒤에는, 분위기에 이끌려 방황하는 유령들을[r]퇴치하고 다니면 되지 않을까?
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
エリザベート
……わ、分かったわ!
엘리자베트
……아, 알았어!
[k]
[charaSet D 7022001 1 茨木童子]
[charaSet D 7022001 1 이바라키도지]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -452,33 +452,33 @@
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
茨木童子
ふむ、ならば[#汝:なれ]、宣言せよ。
이바라키도지
흐음. 그렇다면 너, 선언하거라.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
エリザベート
ほえ?
엘리자베트
호에?
[k]
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
茨木童子
ここで菓子溢れる約束の祭り[line 3][r]その宣言をせよと言っているのだ。
이바라키도지
이 자리에서 과자가 흘러넘치는 약속의 축제[line 3][r]그 시작을 선언하라는 말이다.
[k]
茨木童子
頭領たる者、大喝の一つくらいはできよう。[r]というか、貴様の叫び声であれば容易かろう。
이바라키도지
두령인 자라면, 큰 소리 한 번 정도는 칠 수 있겠지.[r]아니, 그보다 네놈의 그 목소리라면 쉬운 일일 게다.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
エリザベート
……そうね。分かったわ。[r]マイクに口パクとか[#私:アタシ]のプライドが許さないし。
엘리자베트
……그러네. 알았어.[r]마이크에 대고 립싱크하는 건 내 자존심이 허락하지 않으니.
[k]
[messageOff]
@@ -491,8 +491,8 @@
[charaFadein A 0.4 0,-50]
エリザベート
……いくわよ。
엘리자베트
……간다.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.3]
@@ -503,16 +503,16 @@
[effect bit_talk_41_fs]
[charaFace A 2]
エリザベート
我が名はチェイテ城の主、[r]エリザベート・バートリー!!
엘리자베트
내 이름은 체이테 성의 성주,[r]엘리자베트 바토리!!
[k]
エリザベート
遅くなってごめんなさーーーい!!
엘리자베트
늦어져서 미안해[line 3]!!
[k]
エリザベート
今、此処に!![r]ハロウィンの開催を[line 3]宣言するわ!!!
엘리자베트
지금, 여기서!![r]할로윈의 개최를[line 3]선언하겠어!!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -543,8 +543,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 0,-175]
Dr.ロマン
気をつけるんだ![r]エリザベートの宣言と共に、亡者が噴出した!
닥터 로망
조심해![r]엘리자베트의 선언과 함께, 망자들이 쏟아져나왔어!!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -556,12 +556,12 @@
[charaFadein D 0.1 0,-50]
茨木童子
[#呵々:かか][r]予想通り、お前の言葉で亡者どもが喚き出したぞ!
이바라키도지
카캇!![r]예상대로, 너의 말에 의해 망자들이 소환되었다!
[k]
茨木童子
ここからがハロウィンとやらの開催よ![r]さあ、マスター!
이바라키도지
지금부터가 할로윈이란 축제의 개최다![r]자, 마스터!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -571,8 +571,8 @@
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ニトクリス
[#カボチャ頭:パンプキンヘッド]がどんどん出てきますよ。[r]片っ端から潰さなければ!
니토크리스
[#호박 머리:펌프킨 헤드]가 점점 늘어나기 시작했습니다.[r]모조리 박살을 내도록 하죠!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -582,12 +582,12 @@
[charaFace A 8]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
マスター![r]頑張るわよ、[#私:アタシ]
엘리자베트
마스터![r]나, 노력할게!
[k]
エリザベート
今度こそ、ちゃんとハロウィンしてみせるわ!
엘리자베트
이번에야말로, 제대로 할로윈을 성공시키겠어!
[k]