Version: 4.4.0 DataVer: 788

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-07-06 02:15:52 +00:00
parent 61c4a93530
commit 88694e8f4b
180 changed files with 41965 additions and 18037 deletions

View File

@@ -6,13 +6,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 10004000 1 メカエリチャン]
[charaSet C 6031001 1 刑部姫]
[charaSet D 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet G 5009000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet H 5009000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet A 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet B 10004000 1 메카에리짱]
[charaSet C 6031001 1 오사카베히메]
[charaSet D 99502600 1 마슈]
[charaSet E 98111500 1 다 빈치]
[charaSet G 5009000 1 이펙트용 더미2]
[charaSet H 5009000 1 이펙트용 더미]
[pictureFrame cut297_frame17 forceFullScreenSize]
@@ -33,8 +33,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
こ・れ・で・どうだーーーーーーーー!
엘리자베트
이 · 걸 · 로 · 어떠냐[line 8]!
[k]
[messageOff]
@@ -61,21 +61,21 @@
[charaFace B 0]
メカエリチャン
……戦闘不能。[r]撤退不可能。通信途絶。
메카에리짱
……전투 불능.[r]후퇴 불가능. 통신 두절.
[k]
メカエリチャン
……信じがたく、受け入れがたい事ですが……[r]現象的に、私の敗北のようですね……
메카에리짱
……믿기 어려운, 받아들이기 힘든 일입니다만……[r]현상으로 보면, 저의 패배 같군요……
[k]
メカエリチャン
仕方ありませんが、これも一時であれ、[r]領主として君臨したものの務め。
메카에리짱
어쩔 수 없습니다만, 이것도 한때나마[r]영주로서 군림한 자의 책무.
[k]
[charaFace B 4]
メカエリチャン
騎士の皆さん……チェイテ・ハードコアワーキング[r]プロジェクトの中止を、ここに、宣言しましょ[line 3]
메카에리짱
기사 여러분…… 체이테 하드코어 워킹 프로젝트의 중지를,[r]여기서, 선언하도록 하지요[line 3].
[k]
[messageOff]
@@ -96,8 +96,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
倒した……かな……
오사카베히메
쓰러트린…… 걸까……?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -108,12 +108,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
そうみたいね……
엘리자베트
그런 것 같네……
[k]
1メカエリチャンは……
?1: 메카에리짱은……
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -122,13 +122,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 12]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
サーヴァントともメカともつかない存在なので、[r]こちらの観測も不明瞭なのですが……
마슈
서번트라고도 메카라고도 할 수 없는 존재라서,[r]이쪽의 관측도 명료하지 않습니다만……
[k]
[charaFace D 0]
マシュ
戦闘不能状態に[#陥:おちい]った、というだけで[r]霊基の消滅には至っていないようです。
마슈
전투불능 상태에 빠졌을 뿐이고,[r]영기의 소멸에는 이르지 않은 듯합니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -138,18 +138,18 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そっか、良かった。[r][#巻き込んじゃうのは後味が悪いもんね]。
오사카베히메
그렇구나, 다행이야.[r][#말려들게 하는 건 뒷맛이 안 좋으니까].
[k]
[charaFace C 5]
刑部姫
ああもう、自分の小心者っぷりが[#忌々:いまいま]しい。
오사카베히메
아아, 정말. 나의 소심함이 짜증 나.
[k]
[charaFace C 4]
刑部姫
[line 3][#姫:わたし]はただ、[r]ちょっとダメ人間だっただけなのにね?
오사카베히메
[line 3][#히메:나]는 그냥,[r]조금 구제불능이었을 뿐인데 말이지?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -160,8 +160,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
……おっきー?
엘리자베트
……옷키?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -172,23 +172,23 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
……いっけない。
오사카베히메
……아, 이런.
[k]
[charaFace C 1]
刑部姫
自分の部屋に行きまーす!
오사카베히메
저의 방으로 갑시~다!
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
エリエリと刺青マフィアはメカエリチャンを、[r]見張っておいた方がいいんじゃない?
오사카베히메
에리에리와 문신 마피아는 메카에리짱을,[r]감시하는 편이 낫지 않을까?
[k]
[charaFace C 1]
刑部姫
マスターちゃんには[#姫:わたし]の秘密、[r]見せてあげる
오사카베히메
마스터짱은 [#히메:나]의 비밀,[r]보여줄게
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -199,23 +199,23 @@
[charaFadeinFSL A 0.1 -256,-50]
[charaFace C 1]
[charaFadeinFSR C 0.1 256,-50]
エリザベート
あ、[#私:アタシ]も見てみたい![r]城が合体してからずっと見せてくれなかったでしょ!
엘리자베트
아, 나도 보고 싶어![r]성이 합체하고 난 뒤로 계속 구경시켜주지 않았잖아!
[k]
[charaFace C 4]
刑部姫
え。[r]う。いや、まあ、そうか。
오사카베히메
어.[r]으. 아니, 뭐, 그런가.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
……いいよ、見せるよ。[r]エリエリ、一緒に行こう。
오사카베히메
……좋아, 보여줄게.[r]에리에리, 같이 가자.
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
ええ!
엘리자베트
그래!
[k]
[messageOff]
@@ -233,18 +233,18 @@
[wt 1.0]
1なに
2これ
?1: 뭐야
?2: 이거
?!
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 -48,-50]
刑部姫
……帰ってきたぁ~!
오사카베히메
…… 돌아왔다아~!
[k]
[se ad78]
@@ -252,13 +252,13 @@
[charaMove C 0,-50 0.2]
[se ad110]
刑部姫
[#姫:わたし]の聖域、[#姫:わたし]の部屋だーーー![r]パソコンOK! 資料OK! グッズ関係異常なし!
오사카베히메
[#히메:나]의 성역, [#히메:나]의 방이다[line 3]![r]PC OK! 자료 OK! 굿즈 관련 이상 없음!
[k]
[charaFace C 7]
刑部姫
よし、よし、よし、完璧だーーー!
오사카베히메
좋아, 좋아, 좋아, 완벽해[line 3]!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -268,8 +268,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
……見せたがらなかった理由が[r]よく理解できたわ……
엘리자베트
……보여주고 싶지 않았던 이유를 잘 알 것 같아……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -279,13 +279,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 15]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
こ、この部屋は……[r]マスター、既視感がありますこういう部屋!
마슈
이, 이 방은……[r]마스터, 기시감이 있습니다, 이런 방!
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
黒髭さんとかが主にこういう部屋だったかと!
마슈
주로 검은 수염 씨 같은 분의 방이 이런 느낌이었습니다!
[k]
[messageOff]
@@ -297,8 +297,8 @@
[scene 135100]
[charaSet D 98001000 1 マシュ]
[charaSet E 5009001 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 98001000 1 마슈]
[charaSet E 5009001 1 다 빈치]
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
@@ -309,44 +309,44 @@
[fadein black 0.7]
[wait fade]
ダ・ヴィンチ
ふむ。
다 빈치
흐음.
[k]
ダ・ヴィンチ
いわゆる、2000年代における[#そちら:オ タ ク]系の部屋か。[r]それこそ黒髭あたりと気が合うんじゃないかな。
다 빈치
이른바, 2000년대 전후의 [#그쪽:오타쿠] 계열 방인가.[r]그야말로 검은 수염하고 마음이 잘 맞지 않을까?
[k]
ダ・ヴィンチ
ほら、彼も勝手にマイルームを改造してるし。
다 빈치
그 왜, 검은 수염도 마이룸을 멋대로 개조했잖아?
[k]
[charaFace D 0]
マシュ
なるほど、ここに戻りたかったのですね……
마슈
과연. 이곳으로 돌아오고 싶었던 거군요……
[k]
ダ・ヴィンチ
私の工房みたいなものだろう。[r]そこに居ないと落ち着かない。
다 빈치
나의 공방 같은 것이겠지.[r]그곳에 머물지 않으면 마음이 편하지 않아.
[k]
[charaFace E 1]
ダ・ヴィンチ
いわば魂のふるさとってヤツだ。[r]他人から見れば[#仰々:ぎょうぎょう]しいものだろうとね。
다 빈치
이른바 ‘혼의 고향’이라는 장소지.[r]다른 사람이 보기에는 호들갑스럽다고 생각되겠지만 말이야.
[k]
[charaFace D 7]
マシュ
何か企んでいた……というよりは、[r]ここに戻りたいのを我慢していたのでしょうか?
마슈
뭔가 꾸미고 있었다…… 라기보다는,[r]그저 이곳에 돌아오고 싶은 마음을 참고 있었던 걸까요?
[k]
[charaFace E 0]
ダ・ヴィンチ
そのようだね。しかし新しい疑問が発生した。
다 빈치
그런 모양이야. 하지만 새로운 의문이 생겨났어.
[k]
ダ・ヴィンチ
そもそも何で、姫路城の天守閣最上階が[r]こんな部屋に変貌しているのか、と。
다 빈치
애초에 어째서 히메지 성의 천수각 최상층이[r]이런 방으로 변모해 있는가, 하는 점이야.
[k]
[messageOff]
@@ -357,8 +357,8 @@
[scene 140200]
[charaSet D 99502600 1 マシュ]
[charaSet E 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 99502600 1 마슈]
[charaSet E 98111500 1 다 빈치]
[wt 0.1]
[fadein black 0.7]
@@ -368,8 +368,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
パソコン起動……[se ade42][seVolume ade42 0 0.8][wt 0.1][seStop ade42 0.5]よし、大丈夫大丈夫。[r]メッセージ溜まってるなー。
오사카베히메
PC 기동…… [se ade42][seVolume ade42 0 0.8][wt 0.1][seStop ade42 0.5]좋아, 괜찮아괜찮아.[r]메시지가 쌓여 있네~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -378,12 +378,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
こんな部屋によく居られるわねえ。[r]調度品が整ってないと、落ち着かなくない?
엘리자베트
용케 이런 방에서 지낼 수 있구나.[r]주위의 물건들이 정돈되어 있지 않으면, 마음이 불편하지 않아?
[k]
エリザベート
それになんだか狭いし……
엘리자베트
그리고 왠지 좁고……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -392,22 +392,22 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
それがいいのよ、[#それが]
오사카베히메
그게 좋은 거야, [#그게]!
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
マスターちゃん。[r]マスターちゃんの部屋はきっとシンプルよね。
오사카베히메
마스터짱.[r]마스터짱의 방은 분명히 심플하겠지.
[k]
刑部姫
余分なものは何もなーい、[r]スッキリした感じの。
오사카베히메
쓸데없는 건 아무것~도 없는,[r]산뜻한 느낌의.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
で、そういうマイルームで[r]サーヴァントとイチャイチャする方が落ち着くでしょ?
오사카베히메
그리고, 그런 마이룸에서[r]서번트와 노닥거리고 있으면 마음이 안정되지?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -417,12 +417,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
マスター、いかがでしょうか?[r]わたしとしても、そこは気になるところなのですが。
마슈
마스터, 어떠신가요?[r]저로서도 그 점은 신경 쓰이는 부분입니다만.
[k]
1たまに恐ろしい目に遭って[&るけど:ますが]
?1: 가끔씩 무서운 일을 당하기도 [&하는데:합니다만].
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -431,13 +431,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そ、そうなの?[r]あ、そっか。きよひーとかいたりするんだっけ……
오사카베히메
그, 그래?[r]아, 그렇구나. 키요히 같은 애도 있지……
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
さーて、捜し物捜し物……[r]あれは……どこだったかなー……
오사카베히메
자~ 그러면. 찾는 물건, 찾는 물건이……[r]그걸…… 어디에 뒀더라……
[k]
[messageOff]
@@ -445,12 +445,12 @@
[wt 0.4]
[charaFace C 4]
刑部姫
[#メカエリチャンが持っていなかったから]、[r][#ここらへんにあるはずなんだけど]……
오사카베히메
[#메카에리짱이 가지고 있지 않았으니까],[r][#이 부근에 있을 텐데]……
[k]
1……刑部姫さん
?1: ……오사카베히메 씨?
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -459,8 +459,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
この、反応は……[r]まさか……
마슈
이, 반응은……[r]설마……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -472,8 +472,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
あった![r]これこれ。
오사카베히메
있다![r]이거야, 이거.
[k]
[messageOff]
@@ -495,12 +495,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 14]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……聖杯っ!?
마슈
……성배?!
[k]
マシュ
刑部姫さん、聖杯を持ってたんですか!?
마슈
오사카베히메 씨, 성배를 가지고 계셨어요?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -512,13 +512,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
うん、そう![r]バレバレだったろうけど、言っちゃうね。
오사카베히메
응, 그래![r]이미 다 들켰겠지만, 말해버릴게.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
この聖杯、[#姫:わたし]のものなの。[r]いやまあ、何かの拍子に手に入れちゃったんだけど。
오사카베히메
이 성배, [#히메:나]의 것이야.[r]아니 뭐, 어쩌다 보니 손에 들어와 버린 물건이지만.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -528,8 +528,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 12]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……色々とおかしい点は多々あるのですが……[r]そもそも、何を願ったのです?
마슈
……여러모로 수상한 점이 많이 있습니다만……[r]애초에, 뭘 소망한 건가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -540,12 +540,12 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そりゃあ、[#姫:わたし]だからね。[r]聖杯には引き籠もることを願ったワケさ。
오사카베히메
그야, 다른 사람도 아닌 [#히메:나]잖아.[r]성배에는, 히키코모리로 지낼 수 있기를 빌었어.
[k]
1ひきこもる……
?1: 히키코모리라…… 면?
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -554,8 +554,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
え、引き籠もるって引き籠もる、ですか?
마슈
어, 히키코모리라면, 방구석에 틀어박혀 지낸다는[r]그 히키코모리 말인가요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -564,8 +564,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
ああ、そう言えば君は東洋英霊たちの間でも、[r]名高い引き籠もりだったっけか。
다 빈치
아, 그러고 보니 너는 동양의 영령들 사이에서도,[r]이름 높은 히키코모리였던가.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -575,8 +575,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
え、名高いの?[r]なんで。
오사카베히메
어, 이름 높다고?[r]어째서?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -586,8 +586,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,-140]
ダ・ヴィンチ
玉藻と清姫が盛んに喧伝していたから、[r]カルデアにいるサーヴァントは大体知ってる。
다 빈치
타마모와 키요히메가 성대하게 선전하고 다녔으니까,[r]칼데아에 있는 서번트는 대부분 알고 있어.
[k]
@@ -598,8 +598,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
ひどい!?
오사카베히메
너무하잖아?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -611,63 +611,63 @@
[charaFadeinFSL C 0.1 -256,-50]
[charaFace D 7]
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
マシュ
しかし、解せません。[r]聖杯に引き籠もることを願ったら、どうしてチェイテに?
마슈
그렇지만 이해할 수 없습니다.[r]방구석에 틀어박히고 싶다고 성배에 빌었다면, 어째서 체이테로?
[k]
刑部姫
あ、それはね。
오사카베히메
아, 그건 말이지.
[k]
[charaFace C 6]
刑部姫
引き籠もるには、このチェイテが最適だからだと思う。
오사카베히메
[#틀어박혀:히키코모리로] 있기에, 이 체이테가 최적이었기 때문이라고 봐.
[k]
[charaFace D 6]
マシュ
……最適、ですか? このチェイテこそ、[r]引き籠もりにはもっとも不適格だと思うのですが……
마슈
……최적이라고요? 이 체이테 성이야말로[r]틀어박히기에는 가장 부적합하다고 생각합니다만……
[k]
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_1 0.7]
[wt 0.4]
刑部姫
それは、[#この子:エリちゃん]がいた場合だよね。
오사카베히메
그것은, [#이 아이:에리짱]가 있을 경우겠지.
[k]
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
[charaFace C 0]
刑部姫
……もし、エリザベートがチェイテにいなければ、[r]さてここはどうなるでしょう?
오사카베히메
……만약, 엘리자베트가 체이테에 없다면?[r]자, 그러면 이곳은 어떻게 될까요?
[k]
[charaFace D 12]
マシュ
……今年はハロウィンの準備が整っていますし、[r]特に何事もないまま、ハロウィンが始まり[line 3]
마슈
……올해는 할로윈 준비가 갖춰져 있으니,[r]딱히 아무 일도 벌어지지 않은 채로, 할로윈이 시작되고[line 3]
[k]
[charaFace D 7]
マシュ
特異点としては成立せず、[r]速やかに修正されるのでは?
마슈
특이점으로는 성립되지 않고,[r]재빨리 수정되지 않을까요?
[k]
[charaFace C 1]
刑部姫
そうだね、さすがマシュちゃん!
오사카베히메
그렇지, 과연 마슈짱!
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
ところでハロウィンの間、[r]街の人たちは何をしているのかな?
오사카베히메
그런데 할로윈 기간 중에[r]마을 사람들은 뭘 하고 있을까?
[k]
[charaFace D 6]
マシュ
え、それは……当然、ハロウィンを楽しんでいるはずです。[r]いつも忙しい中での、特別なお祭りですから。
마슈
어, 그건…… 당연히, 할로윈을 즐기고 있겠죠.[r]바쁜 일상 속에 벌어진, 특별한 축제니까요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -678,24 +678,24 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
じゃあ、もう一つだけ……今度はマスターちゃんに質問!
오사카베히메
그럼, 하나만 더…… 이번에는 마스터짱에게 질문!
[k]
刑部姫
[#ハロウィンが終わらなければどうなるでしょう]
오사카베히메
[#할로윈이 끝나지 않으면 어떻게 될까요]?
[k]
1ハロウィンが……終わらない
?1: 할로윈이…… 끝나지 않아?
?!
[charaFace C 1]
刑部姫
そう![r]お祭りの日々が永遠に続くの。
오사카베히메
그래![r]축제의 나날이 영원히 계속되는 거야.
[k]
刑部姫
続くのだから、お仕事もない![r]〆切もない! 永遠に引き籠もりライフを続けられる!
오사카베히메
계속되니까, 일도 없어![r]마감도 없어! 영원히 히키코모리 라이프가 계속될 수 있어!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -705,13 +705,13 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……はい!?[r]待ってください、つまり[line 3]
마슈
…… 네에?![r]잠깐만요, 즉[line 3]
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
永遠に引き籠もり続けるために[r]聖杯を使ったんですか!?
마슈
영원히 [#방구석에 틀어박히기 위해:히키코모리 생활을 하기 위해][r]성배를 사용한 건가요?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -721,8 +721,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
おっきー、アナタ……
엘리자베트
옷키, 너……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -731,29 +731,29 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
ええ、そうよ。[r][#姫:わたし]はただ、[#姫:わたし]の場所を守りたかった。
오사카베히메
응, 그런 거야.[r][#히메:나]는 그저, [#히메:나]의 장소를 지키고 싶었어.
[k]
刑部姫
あなたたちから見れば下らないだろう、[r]この本と電子機器の山が、[#姫:わたし]にとっての全て。
오사카베히메
당신들이 보기에는 시시해보일[r]이 책과 전자기기의 산이, [#히메:나]에게는 모든 것.
[k]
刑部姫
エリザベート、[#姫:わたし]はあなたと真逆なの。
오사카베히메
엘리자베트, [#히메:나]는 당신과 정 반대야.
[k]
刑部姫
あなたは幽閉を嫌った。[r]無視や黙殺を拒絶し、激しく[#厭:いと]うた。
오사카베히메
당신은 유폐를 싫어했어.[r]무시와 묵살을 거절하고, 몹시 꺼렸지.
[k]
刑部姫
きっと生前のあなたは最期まで絶望を抱いて、[r]そして死んでいったのでしょう。
오사카베히메
분명히 생전의 당신은 마지막까지 절망을 품었고,[r]그리고 죽어갔을 거야.
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
でもね、[#姫:わたし]はそれを[line 3][r]心地よいと感じてしまった。
오사카베히메
하지만 [#히메:나]는 그것을[line 3][r]편안하다고 느끼고 말았어.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -762,8 +762,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
……幽閉されていたんじゃなくて、[r]自主的なんでしょ。
엘리자베트
……유폐된 것이 아니라,[r]자발적이었잖아.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -772,38 +772,38 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
そう見えるだけだよ。
오사카베히메
그렇게 보였을 뿐이야.
[k]
刑部姫
城化物って言うくらいだから、[r][#姫:わたし]は[#城内でなければ生きていけない]。
오사카베히메
성요괴라고 불릴 정도니까,[r][#히메:나]는 [#성안이 아니면 살아갈 수 없어].
[k]
刑部姫
そういう体なの。
오사카베히메
그런 체질이야.
[k]
[charaFace C 9]
刑部姫
死後サーヴァントになって、[r]今更外の世界に連れ出されたって……
오사카베히메
사후에 서번트가 되어,[r]이제와서 바깥세상으로 끌려나가 봐야……
[k]
刑部姫
そんなの、怖いだけじゃない。[r]実際、いつまで経っても怖かったし。
오사카베히메
그런 건, 무서울 뿐이잖아.[r]실제로도, 아무리 시간이 지나도 무서웠어.
[k]
[charaFace C 0]
刑部姫
エリエリはそういうの、ないからいいわよね。[r]いつもハイテンションだし。
오사카베히메
에리에리는 그런 게 없으니까 좋겠다.[r]항상 신이 나있고.
[k]
刑部姫
玉藻チャンもノリがいいけど、あの子のはほら、[r]賢い自分を騙すための悪ふざけ。
오사카베히메
타마모짱도 흥이 넘치지만, 그 아이는[r]현명한 자신을 속이기 위해 위장하고 있는 거야.
[k]
刑部姫
でもエリエリは心の底から戦いを楽しんでる。[r]根が暗い[#姫:わたし]とは正反対。
오사카베히메
하지만 에리에리는 진심으로 싸움을 즐기고 있어.[r]근본적으로 음침한 [#히메:나]하고는 정반대.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -812,13 +812,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
そりゃあ、[#私:アタシ]は戦うのも好きだけど。
엘리자베트
그야, 나는 싸우는 것도 좋아하기는 해.
[k]
[charaFace A 1]
エリザベート
でも、向き不向きを言っても仕方がないんじゃない?[r]そういうものでしょ、聖杯戦争って。
엘리자베트
하지만, 성향에 맞냐 안 맞냐를 따져봐야 어쩔 수 없잖아?[r]그런 거잖아, 성배전쟁이란.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -827,13 +827,13 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
刑部姫
だよねえ……
오사카베히메
그렇겠지……
[k]
[charaFace C 9]
刑部姫
……まあでも、今からやろうとすることも。[r]ちょっと怖い……かな。
오사카베히메
……뭐, 하지만 지금부터 하려고 하는 일도.[r]조금은 무서울…… 지도.
[k]
[messageOff]
@@ -854,17 +854,17 @@
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
この震動は……!?
마슈
이 진동은……?!
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
マスター、チェイテ城地下に反応が!
마슈
마스터, 체이테 성 지하에서 반응이!
[k]
マシュ
これはサーヴァント……いえ、[r]サーヴァントにしては、反応が大きすぎます!
마슈
이것은 서번트…… 아니,[r]서번트로서는, 반응이 너무 큽니다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -874,8 +874,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
エリザベート
おっきー……
엘리자베트
옷키……!
[k]
[messageOff]
@@ -887,8 +887,8 @@
[charaFadein C 0.1 0,-50]
[wt 1.0]
[charaFace C 2]
刑部姫
さあ、このチェイテに眠る[#真の]守護神像よ。[r]この聖杯の力によって[line 3]目を覚ましなさい!
오사카베히메
자, 이 체이테 성에 잠들어 있던 [#진짜] 수호신상이여.[r]이 성배의 힘으로 눈을 뜨세요!
[k]
[messageOff]
@@ -916,13 +916,13 @@
[charaFace D 15]
[charaFadein D 0.1 0,-50]
マシュ
……
마슈
……!
[k]
[charaFace D 14]
マシュ
マスター、外をご覧ください!!
마슈
마스터, 바깥을 봐주세요!!
[k]