Version: 2.45.0 DataVer: 648

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-08-04 11:41:19 +00:00
parent 8035e964dc
commit 88f059d3a0
92 changed files with 15441 additions and 9634 deletions

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209930 1 ベリル_ブラックウルフ]
[charaSet B 1098209930 1 ベリル_ブラックウルフシルエット]
[charaSet A 1098209930 1 贝里尔_黑狼]
[charaSet B 1098209930 1 贝里尔_黑狼剪影]
[charaFilter B silhouette 00000080]
[charaSet C 1098212000 1 ベリル]
[charaSet D 1098212000 1 ベリル(シルエット]
[charaSet C 1098212000 1 贝里尔]
[charaSet D 1098212000 1 贝里尔(剪影]
[charaFilter D silhouette 00000080]
[charaSet E 1098231510 1 マシュ]
[charaSet E 1098231510 1 玛修]
@@ -31,31 +31,31 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
ベリル・ガットは魔術師ではあったが、[r]本業は殺しであり、生き甲斐も殺しだった
贝里尔·伽特虽是魔术师,[r]但他的本职是杀戮,生存价值也在于杀戮
[k]
身につけた黒魔術は母から教わったものであり、[r]その母は、魔術世界における“廃棄物”[line 3]
他掌握的黑魔术是从母亲那里学来的,[r]而他的母亲就是魔术世界的“废弃物”[line 3]
[k]
『魔女』と呼ばれる生き物だった
被称作『魔女』的生物
[k]
魔術協会において、『魔女』というカテゴリーは[r]“女の魔術師”という意味ではない
在魔术协会,『魔女』这个分类[r]并不意味着“女性魔术师”
[k]
『魔女』とは人間と違う生き物。
『魔女』是与人类相迥的生物。
[k]
魔術協会における一部門……[r]呪い・薬物を扱う『[#植物科:ユ ミ ナ]』の創立者にして、
是魔术协会的一个部门……[r]使用诅咒与药物的『[#植物科:尤米娜]』的创立者,
[k]
第一魔法成立に関わった、[r]超自然的な存在である
同时也是与第一魔法成立[r]相关的超自然存在
[k]
[messageOff]
@@ -72,43 +72,43 @@
だが、『魔女』はもう魔術協会に在籍していない
但魔术协会已不再有『魔女』在籍
[k]
文明の発展と共に、彼女たちはひとり、またひとりと、[r]その姿と在り方を変えていった
随着文明的发展,她们一个接一个地[r]改变了自身的形态与存在方式
[k]
ベリル・ガットの母も、そのうちのひとりだった
贝里尔·伽特的母亲也是其中一人
[k]
『魔女』たちの転身のカタチは様々だ
『魔女』们转身的形式多种多样
[k]
大地に還ったもの、過去に還ったもの、[r]第一に加わったもの
有回归大地者,有回归过去者,[r]也有加入第一者
[k]
これらの転身は魔術師たちにとって奇跡の業であり、[r]畏敬を以て語られる
对魔术师来说,这一类转身是奇迹的伟业,[r]提及时总是会语带敬畏
[k]
一方。『魔女』としての在り方を放棄し、[r]文明社会に埋没し、“人間”に落ちた『魔女』もいる
一方面,也有放弃『魔女』的存在方式,[r]埋没于文明社会,堕落为“人类”的『魔女』。
[k]
落ちた『魔女』には畏敬も、[#憐:あわ]れみも与えられない
堕落的『魔女』不会受敬畏,也不会被怜悯
[k]
たとえどれほどの魔術・神秘を有していようと、[r]彼女たちを人と認める魔術師はいない
无论她们拥有何等强大的魔术与神秘,[r]也不会有魔术师承认她们是人类
[k]
醜い廃棄物』。それが現代までヒトとして[r]生き延びてしまった、魔女たちの末路だった
丑陋的废弃物』。这就是作为人[r]苟延残喘至现代的魔女们的末路
[k]
[messageOff]
@@ -124,104 +124,104 @@
[wait fade]
@少年時代のベリル
なあ婆さん。[r]なんで『魔女』は人間と恋に落ちると死ぬんだ
@少年时代的贝里尔
话说,老奶奶。[r]为什么『魔女』与人类坠入爱河就会死呢
[k]
“母”を名乗る魔女に、[r]ベリルはそう質問した事がある
贝里尔曾对自称“母亲”的魔女[r]提过这样的问题
[k]
ローブを羽織った、巨大なヒキガエルと見間違う[r]容貌の“母”は、
披着长袍,容貌会令人误认作[r]巨大癞蛤蟆的“母亲”回答道[line 2]
[k]
垢溜まりの魔女
きひひひひひ。簡単さ。きひひひひひひひ
满身污垢的魔女
咿嘻嘻嘻嘻嘻,很简单。咿嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻
[k]
垢溜まりの魔女
血が混じるからだよ。[r]魂が腐るからだよ
满身污垢的魔女
因为血脉会混杂,[r]因为灵魂会腐烂
[k]
垢溜まりの魔女
きひひ、きひひひひひひ![r]私たちは妖精だからね、コドモなんて産まないんだ
满身污垢的魔女
咿嘻嘻,咿嘻嘻嘻嘻嘻嘻![r]因为我们是妖精嘛,是生不了小孩的
[k]
垢溜まりの魔女
私の娘は私なのさ![r]きひひ、きひひひひひ! きひひ…………ひひ……
满身污垢的魔女
我的女儿就是我自己![r]咿嘻嘻,咿嘻嘻嘻嘻嘻! 咿嘻嘻…………嘻嘻……
[k]
垢溜まりの魔女
でも私はヘタクソで失敗した![r]失敗した、失敗した
满身污垢的魔女
但我太笨了,所以失败了![r]失败了,失败了
[k]
垢溜まりの魔女
ああ、あああ、あああああああ![r]なんでこんな[#姿:コト]になったんだろうねぇ
满身污垢的魔女
啊啊,啊啊啊,啊啊啊啊啊啊啊![r]为什么会变成这种[#模样:情况]啊
[k]
垢溜まりの魔女
戻しておくれ、戻しておくれ![r]もとの私に戻しておくれ
满身污垢的魔女
还给我,还给我![r]将原来的我还给我
[k]
垢溜まりの魔女
マインスターが恨めしい、あの小娘が恨めしい[r][#魔法使い:ユ  ミ  ナ]の直系は何をしたっていいのかい
满身污垢的魔女
[#梅茵斯特:纯血魔女]真可恨,那小丫头真可恨[r]难道[#魔法使:尤米娜]的直系就可以为所欲为吗
[k]
垢溜まりの魔女
私は失敗したのに! 私は[#騙:だま]されたのに![r]ああ、あんな男に出会わなければ
满身污垢的魔女
我分明失败了! 我分明被骗了![r]啊啊,如果没有遇到那种男人
[k]
垢溜まりの魔女
人間と関わらなければ![r]おまえみたいなコドモを産まなくて済んだのに
满身污垢的魔女
如果没与人类扯上瓜葛![r]我分明就不用生下你这样的孩子了
[k]
そこまで口にすると、[r]“母”はあわててベリルに謝った
说到这里,[r]“母亲”又慌忙向贝里尔道歉
[k]
垢溜まりの魔女
……失言だった……悪かったよ。[r]ごめんよ私のベリル。私の大切な愛しい子。
满身污垢的魔女
……抱歉……是我说错话了。[r]对不起哦,我的贝里尔,我心爱的宝贝儿子。
[k]
@少年時代のベリル
いいんだ、分かってるよ婆さん。[r]本心じゃないのは分かってる
@少年时代的贝里尔
没关系啦,我明白哦,老奶奶。[r]我知道那不是你的真心话
[k]
@少年時代のベリル
そんなに泣いてちゃ、星の瞳が台無しだぜ?[r]そこだけは、他の誰よりも綺麗なんだから
@少年时代的贝里尔
哭成那样可是会糟蹋那双星之瞳的哦?[r]因为只有这双眼睛,比任何人都美丽嘛
[k]
垢溜まりの魔女
ベリル……! ありがとう、ありがとうよ……!
满身污垢的魔女
贝里尔……! 谢谢你,谢谢你啊……!
[k]
垢溜まりの魔女
おまえだけが私の味方だよ……[r]おまえだけが私の生き甲斐だよ……
满身污垢的魔女
只有你愿意帮我……[r]只有你才是我的生存意义……
[k]
ベリル・ガットは人間社会から隠れ住む“母”から、[r]様々な呪術を教わった
贝里尔·伽特从避开人类社会隐居的[r]“母亲”那里学到了各种咒术
[k]
陰湿な儀式。[r]生き物と生き物を掛け合わせる魔女の壺
阴湿的仪式,[r]让生物与生物交配的魔女之壶
[k]
基本的に『命を材料にする』それらの術式が、[r]ベリルの人格にどのような影響を与えたかは定かではない
不清楚这类基本上『以生命为材料』的术式[r]对贝里尔的人格造成了什么样的影响
[k]
獲物の追跡。自身の姿の隠匿。死に至る毒。[r]業の腫瘍化。苦痛の増加。不運の前借り
追踪猎物、隐藏自己、致死之毒、[r]业障的肿瘤化、增加痛苦、预支厄运
[k]
ベリルは暗殺、拷問に適した魔術を好み、[r]“母”は喜んでベリルを鍛えた
贝里尔喜欢适合暗杀与拷问的魔术,[r]“母亲”也心甘情愿地锻炼了贝里尔
[k]
ベリル
これで、もう教わってない魔術はない?[r]そうか。残念だよ、母さん
贝里尔
至此,已经没有可以教我的魔术了吗?[r]这样啊,真遗憾呢,妈妈
[k]
[messageOff]
@@ -236,7 +236,7 @@
[wt 0.6]
ベリルは“母”の眼を潰し、森を後にした
贝里尔刺瞎了“母亲”的眼睛,离开了森林
[k]
[messageOff]
@@ -250,19 +250,19 @@
[wait fade]
その後は自由に生きた。[r]殺し専門の魔術師として人生を謳歌した
然后开始自由地生活。[r]作为专司杀戮的魔术师,讴歌着人生
[k]
ただ、やりすぎて裏社会でも生きづらくなった。[r]次の居場所を探していた時、
只是做得太过火,导致他在地下社会也难以生存。[r]当他寻找下个容身之处时,
[k]
カルデアの所長である[r]マリスビリー・アニムスフィアにスカウトされ、
被迦勒底的所长[r]马里斯比利·阿尼姆斯菲亚猎中了,
[k]
南極のカルデア基地を第三の[#故郷:ホーム]にした。[r]そこで、
于是便将南极的迦勒底基地作为第三故乡。[r]在那里,
[k]
[messageOff]
@@ -276,53 +276,53 @@
[wait fade]
目を疑うほどの、不細工な生き物を見た
他见到了粗糙得令他怀疑自己眼睛的生物
[k]
[bgm BGM_EVENT_129 0.1]
ベリル
おいおい、マジかよ。なんだありゃ
贝里尔
喂喂,不会吧。那是什么
[k]
ベリル
カルデアは人理保障の人道的組織じゃないのか?[r][#ああいうの]もアリなのかよ、ドクター
贝里尔
迦勒底不是保障人理的人道主义组织吗?[r][#那种东西]也可以存在吗,医生
[k]
不細工、というのは造形の話ではない。[r]生き方、在り方が不細工だった
粗糙形容的并非造型。[r]而是指生存方式、存在方式很粗糙
[k]
完成していなかった。未熟児のままだった。[r]まるでバロットのようだ、とベリルは笑った
并未完成,还是早产儿的模样。[r]简直就像个活珠子,贝里尔笑着说道
[k]
その上で[line 3]
不仅如此[line 3]
[k]
ベリル
前だ。[r]あの娘の名前はなんて言うんだ、ドクター
贝里尔
字呢。[r]那女孩叫什么名字啊,医生
[k]
ベリル
あの娘は特別だ。[r]山ほど鑑定してきたオレが保証するよ
贝里尔
那女孩是特别的。[r]阅人无数的我敢打包票哦
[k]
ベリル
今はどんなに未熟でも[line 3][r]将来、他の誰よりも綺麗になる
贝里尔
哪怕现在多么不成熟[line 3][r]将来也会出落得比任何人都美丽
[k]
“母”の教えの[#賜:たまもの]か、ベリル・ガットには[r]“花を育てる”才能と技術が[#具:そな]わっていた
也许是“母亲”教育的成果吧,[r]贝里尔·伽特具备“养育花朵”的才能与技术
[k]
今は[#見窄:みすぼ]らしい姿でも、[r]10年後には美しい花になる
无论现在外表多么寒酸,[r]10年后都会长成美丽的花朵
[k]
そう確信したベリルは、花の成長を見守る事にした。[r]退屈な毎日が、それなりに楽しくなった
如此确信的贝里尔决定守望花朵的成长。[r]无聊的每一天也变得快乐起来了
[k]
[messageOff]
@@ -335,28 +335,28 @@
[fadein black 0.5]
[wait fade]
ベリル
とはいえだ。[r]実のところ、オレは芸術オンチでね
贝里尔
话虽如此,[r]其实我是个艺术白痴
[k]
ベリル
新しい国に行けば、必ず美術館に足を運んだ
贝里尔
每当前往新的国度,我一定会去美术馆
[k]
ベリル
誰からも評判のいい風景やら絵画やらを見てきたが、[r]特に感銘は受けなかった
贝里尔
观赏那些无人不称赞的风景或是图画,[r]也不会有什么感动
[k]
ベリル
もちろん、よく出来ているのは分かった。[r]だがそれだけだ
贝里尔
当然啦,我很清楚它们是优秀的作品,[r]但仅此而已
[k]
ベリル
オレは[#美しいものが分からない]。[r]ずっと自分を、そういう生き物だと思っていた
贝里尔
我[#不懂得欣赏美丽之物]。[r]我一直以为自己就是这样的生物
[k]
ベリル
だが[line 3]
贝里尔
然而[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -367,67 +367,67 @@
[seStop ad798 0.1]
[wt 1.2]
ベリル
[line 3]恋に落ちたんだ、マシュ。[r]オレはやっと、自分ってものと向き合えた
贝里尔
[line 3]我坠入了爱河哦,玛修。[r]我终于可以直面自己这存在了
[k]
[messageOff]
[wt 1.2]
ベリル
楽しいから、憎いから傷つけるんじゃない
贝里尔
不是出于快乐或憎恨而去伤害
[k]
ベリル
大切だから傷をつける。[r]愛しているから、愛するために傷をつける
贝里尔
因为珍视,才去伤害。[r]因为深爱,才会为爱伤害
[k]
ベリル
オレはそういう人間なんだ
贝里尔
我就是这样子的人类
[k]
ベリル
美しいものが損なわれた時だけ、[r]それが“美しいもの”だと実感できる
贝里尔
唯有美丽之物受损时,[r]才能实际感受到那是“美丽之物”
[k]
ベリル
おまえはオレが守ってやる
贝里尔
你将由我来守护
[k]
ベリル
誰からも。何からも。ドクターにも、[r]マリスビリーの好きにもさせない
贝里尔
守护你免遭任何人、任何事物的侵害。[r]决不会任由医生或马里斯比利对你肆意妄为
[k]
ベリル
大令呪なんざ、おまえには刻ませない。[r]それをオレが始末屋になる条件にした
贝里尔
决不会让什么大令咒刻在你的身上。[r]这就是我成为清道夫的条件
[k]
ベリル
……いいか、覚えておいてくれ
贝里尔
……听好了,千万要记住
[k]
ベリル
おまえがいるかぎり、オレは死なない。[r]おまえがいる世界なら、オレは楽しい
贝里尔
只要有你在,我就不会死。[r]只要是有你在的世界,我就会感到快乐
[k]
ベリル
信じられないだろう?[r]オレだってそうさ。まったく信じられない
贝里尔
难以置信吧?[r]其实我也是,简直难以置信
[k]
ベリル
この世の何よりも、[r]おまえが大切でたまらない、なんてな
贝里尔
我竟然会难以遏制地认为[r]你比世上任何东西都要宝贵
[k]
ベリル
だから[line 3]
贝里尔
所以[line 3]
[k]
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_129 1.5]
[wt 1.0]
ベリル
……だから。いいよな、マシュ?[r]おまえの苦しむ姿が、どうしても見たいんだ
贝里尔
……所以,应该可以吧,玛修?[r]我无论如何,都想看到你痛苦的模样啊
[k]
[messageOff]
@@ -436,8 +436,8 @@
[se ad8]
[wt 2.0]
@医
ベリル・ガット[line 3]
@医
贝里尔·伽特[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -463,11 +463,11 @@
[wt 1.4]
ベリル・ガットは一時拘束され、[r]その施設に立ち入る手段を取り上げられた
贝里尔·伽特被暂时拘禁了起来,[r]也被剥夺了进入那座设施的手段
[k]
Aチームが初回レイシフト実験を行う運命の日から、[r]1年前の話である
这是自A组进行初次灵子转移实验的命运之日[r]回溯1年前发生的事
[k]
[messageOff]
@@ -522,24 +522,24 @@
[bgm BGM_MAP_10 0.1]
[charaTalk on]
ベリル
[line 3]あれ。[r]おかしいな
贝里尔
[line 3]。[r]好奇怪呀
[k]
ベリル
……なんでオレが殴られてるんだ、ドクター。[r]オレからまた、取り上げようっていうのか
贝里尔
……为什么我会被揍呢,医生。[r]难道又打算从我身上剥夺吗
[k]
ベリル
待ってくれ。そりゃあない。[r]まだ、実感できて、ないんだ
贝里尔
等一下,不带这样的吧。[r]我还没有实际感受到啊
[k]
ベリル
おまえがいるっていうから、生き返るなんて、[r]クソ面倒な話にのったんだ
贝里尔
就是因为听说有你在,[r]我才答应复活这种麻烦得要死的事啊
[k]
ベリル
オレは、おまえに会うために[line 3][r]会う、ために[line 3]
贝里尔
我正是,为了见到你[line 3][r]为了,见到你[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -554,13 +554,13 @@
[seStop ad60 0.1]
[wt 1.0]
1……それ以上、近寄るなら……
2…………
1……如果你胆敢继续靠近……
2…………
マシュ
……いえ。どうかそのままで、マスター。[r]彼には、もう何もできません
玛修
……不。请在原地别动,御主。[r]他已经什么都做不了了
[k]
[messageOff]
@@ -586,16 +586,16 @@
[wait fade]
[charaTalk on]
ベリル
……そうだ……[r]……眼がいいな。眼が、とても綺麗だ
贝里尔
……对了……[r]……眼睛很棒。眼睛,非常漂亮
[k]
ベリル
……大切にしないとな……[r]……ふたつしかないんだ……大切、に……
贝里尔
……必须好好爱护才行……[r]……毕竟只有两只……必须,爱护……
[k]
ベリル
……逃げなくていい。[r]……おまえは、オレが守って、やる……
贝里尔
……不用逃跑。[r]……你,就由我,来守护。
[k]
[messageOff]
@@ -622,16 +622,16 @@
[wt 1.5]
ベリル
[line 3]愛している
贝里尔
[line 3]我爱你
[k]
ベリル
[line 3]愛しているんだ、マシュ
贝里尔
[line 3]我爱你啊,玛修
[k]
ベリル
[line 3]心の底から。[r]おまえを愛しているんだ、マシュ
贝里尔
[line 3]我打从心底,[r]爱着你啊,玛修
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -641,16 +641,16 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,20]
マシュ
……そうですね。[r]それは本当の事でしょう。でも
玛修
……是啊。[r]或许确实如此吧。但是
[k]
マシュ
あなたの愛は、わたしには分かりません
玛修
你的爱,我无法理解
[k]
マシュ
……たぶん。誰にも分からないんです、[r]ベリル・ガット
玛修
……大概,谁都无法理解吧,[r]贝里尔·伽特
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -659,7 +659,7 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-50]
ベリル
贝里尔
[line 6]。
[k]