Version: 2.36.0 DataVer: 628
This commit is contained in:
@@ -7,11 +7,11 @@
|
||||
[enableFullScreen]
|
||||
[soundStopAll]
|
||||
|
||||
[charaSet A 1098231510 1 マシュ]
|
||||
[charaSet B 1098216200 1 ハベトロット]
|
||||
[charaSet C 1098210210 1 ボガード]
|
||||
[charaSet A 1098231510 1 玛修]
|
||||
[charaSet B 1098216200 1 哈贝特洛特]
|
||||
[charaSet C 1098210210 1 博格特]
|
||||
[charaSet D 1098209500 1 狼]
|
||||
[charaSet I 1098209200 1 シェフィールドの衛士]
|
||||
[charaSet I 1098209200 1 谢菲尔德的卫士]
|
||||
|
||||
[imageSet L back10000 1]
|
||||
[charaScale L 1.01]
|
||||
@@ -30,27 +30,27 @@
|
||||
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
|
||||
|
||||
@
|
||||
シェフィールドから逃げ延びた妖精たちは、[r]北部のとある洞窟にいた。
|
||||
从谢菲尔德逃出生天的妖精们[r]抵达了北部的某座洞窟。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
アザミが丘のねじれ穴。[r]ひとりの妖精亡主が[#棲:す]んでいた魔の洞窟。
|
||||
蓟之丘的蜿蜒洞。[r]某位妖精亡主曾栖息过的魔之洞窟。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
そこをボガードは緊急時の避難場所として[r]用意していたんだって。
|
||||
听说博格特准备了这里[r]作为紧急时的避难场所。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
妖精亡主はボガードの手で倒されていて、[r]今は安全な隠れ家だ。
|
||||
妖精亡主已倒在了博格特的手下,[r]现在这里是安全的隐蔽处。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
もちろん人間用の食料の備蓄もある。[r]妖精たちが好む樫の木だって用意してある。
|
||||
当然也有储备人类用的食物。[r]还准备了妖精们喜欢的橡木。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
ボガードは領主として、やるべき事はやっていた。[r]とはいえ。そのボガードも、もう[line 3]
|
||||
博格特做好了身为领主该做的事。[r]然而,那样的博格特也已经[line 3]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -65,12 +65,12 @@
|
||||
[charaFace I 4]
|
||||
[charaFadein I 0.1 1]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
ボガード様、どうかこちらをお飲みください。[r]アザミの花の朝露です。
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
博格特大人,请喝下这些吧。[r]这是蓟花的朝露。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
せめて喉を[#潤:うるお]していただきたく……。
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
至少也该润一润喉咙……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -80,8 +80,8 @@
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
[charaFadein C 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
…………。
|
||||
@博格特
|
||||
…………
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -94,11 +94,11 @@
|
||||
[wt 0.5]
|
||||
|
||||
@
|
||||
もうボガードは動かない。[r]体の熱は冷め切って、目に光もなくなった。
|
||||
博格特已经动不了了。[r]身体冰冷,双眼也黯淡无光。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
体力が戻ったなんて嘘っぱち。[r]あれは最後の、領主としての意地だった。
|
||||
说体力恢复是个彻头彻尾的谎言。[r]那是身为领主最后的志气。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -113,8 +113,8 @@
|
||||
[charaFace C 0]
|
||||
[charaFadein C 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
………………おい。[r]『予言の子』は、そこにいるのか……?
|
||||
@博格特
|
||||
………………喂。[r]『预言之子』在这里吧……?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout C 0.1]
|
||||
@@ -124,8 +124,8 @@
|
||||
[charaFace A 4]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
……はい。[r]すぐ側にいます、ボガード様。
|
||||
@玛修
|
||||
……是的。[r]我就在您身边,博格特大人。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -135,32 +135,32 @@
|
||||
[charaFace C 3]
|
||||
[charaFadein C 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……様、か。[r]……まあ、そうだろう。妖精どもが、いるからな。
|
||||
@博格特
|
||||
……大人吗。[r]……不过,也是。毕竟妖精们,都在场。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……ここは東の[#静脈回廊:オ ド ベ ナ]に繋がっている。[r][#静脈回廊:オ ド ベ ナ]は、ブリテンの霊脈洞穴……
|
||||
@博格特
|
||||
……这里通向东边的[#静脉回廊:奥多维纳]。[r][#静脉回廊:奥多维纳]是不列颠的灵脉洞穴……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……地上に出るコトなく、どこの街にも行けよう。[r]……逃げるのなら、うまく使え。
|
||||
@博格特
|
||||
……可以不出地面就前往任何一座城市。[r]……若想逃跑,就善加利用吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……衛士。女王の追っ手を[#撒:ま]いたのなら、[r]しばらくは、ここに残れ。
|
||||
@博格特
|
||||
……卫士。如果已经甩掉了女王的追兵,[r]就在这里多逗留一阵子。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
よいか、北のノクナレアに保護を求めるな。
|
||||
@博格特
|
||||
听好了,千万别向北方的诺克娜蕾寻求保护。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
ヤツは、来る者には寛大だが、[r]去る者は、決して許さない。
|
||||
@博格特
|
||||
那家伙对来者很宽容,[r]对去者却毫不留情。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
支配者として、モルガンよりはマシ、という程度だ。[r]助けを求めるのなら、南の、円卓[line 3]うぐっ……!
|
||||
@博格特
|
||||
同为支配者,她顶多只比摩根好一点。[r]若要寻求援助,去找南方的,圆桌[line 3]呜咕……!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout C 0.1]
|
||||
@@ -170,12 +170,12 @@
|
||||
[charaFace I 2]
|
||||
[charaFadein I 0.1 1]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
ボガード様! どうか安静に!
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
博格特大人! 请您好好休息!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
お任せください、シェフィールドの領民は、[r]貴方の領民は、我々が必ず守り通します!
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
请交给我们吧,我们一定会将谢菲尔德的领民,[r]将您的领民守护到底!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -187,50 +187,50 @@
|
||||
[charaFace C 3]
|
||||
[charaFadein C 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……シェフィールドの、領民、か……
|
||||
@博格特
|
||||
……谢菲尔德的,领民吗……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
100年……ノリッジを追われた怒りにかき立てられ、[r]やってきたが……
|
||||
@博格特
|
||||
100年……被赶出诺里奇后,[r]我在怒火的驱使下,来到这里……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[bgm BGM_EVENT_75 0.1]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……思いのほか、善いものだったのだな。[r]……いまになって、気がついたよ。
|
||||
@博格特
|
||||
……却不曾想到,会收获如此意外之喜。[r]……时至今日,我才意识到啊。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……領地を持ち、領民を持ち……[r]……燃えるような、目的をもった。
|
||||
@博格特
|
||||
……拥有领地、拥有领民……[r]……拥有令人热血沸腾的目标。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……ああ。確かに、私はモルガンを憎んだ。[r]ウッドワスを、スプリガンを憎んだ。
|
||||
@博格特
|
||||
……啊啊。我确实憎恨摩根,[r]憎恨伍德沃斯,憎恨斯普里根。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
ヤツらに復讐するため、妖精國の玉座を欲した。[r]だが……
|
||||
@博格特
|
||||
为了向他们复仇,我渴望妖精国的玉座。[r]然而……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……ノリッジを守りたかったのも、本心だ。
|
||||
@博格特
|
||||
……想要守护诺里奇,也是我真心的愿望。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
領主として期待に応えたかった。[r]領民たちを救いたかった。なにより[line 3]
|
||||
@博格特
|
||||
想作为领主回应众人的期待,[r]想拯救领民们。最重要的是[line 3]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
故郷に、帰りたかった。[r]ベタつく海風と、[#忙:せわ]しない職人の街[line 3]
|
||||
@博格特
|
||||
想回到故乡。[r]粘稠的海风,与忙碌匠人的城市[line 3]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……なぜだろうな。[r]あの[#忙:せわ]しなさを、オレは嫌っていた筈なのに。
|
||||
@博格特
|
||||
……为什么呢。[r]我应该很讨厌那种忙碌的状态才对啊。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
分かるか、『予言の子』。[r]おまえなら、この、おかしな感情が。
|
||||
@博格特
|
||||
你懂吗,『预言之子』。[r]你应该,能理解,这奇怪的感情吧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout C 0.1]
|
||||
@@ -240,16 +240,16 @@
|
||||
[charaFace A 4]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
……はい。
|
||||
@玛修
|
||||
……嗯。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
……それを望郷と言うのです。[r]貴方は、はじめから……
|
||||
@玛修
|
||||
……这就是所谓的思乡。[r]您从一开始……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
ただノリッジを救うために兵を挙げていたのです、[r]ボガード様。
|
||||
@玛修
|
||||
就只是为拯救诺里奇才举兵的啊,[r]博格特大人。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -259,12 +259,12 @@
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
[charaFadein C 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……は。[r]……おまえに見透かされるようでは、ははは。
|
||||
@博格特
|
||||
……哈。[r]……居然连你都看穿了啊,哈哈哈。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……戦を嫌う『予言の子』よ。[r]……あの『鉄の筒』はどうした。
|
||||
@博格特
|
||||
……厌恶战争的『预言之子』啊。[r]……那个『铁炮管』怎么样了。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@
|
||||
[wt 0.5]
|
||||
|
||||
@
|
||||
彼女はふるふると首を横にふる。[r]その様子がボガードには見えたかどうか。
|
||||
她轻轻地摇了摇头。[r]可不知博格特能否看见她的动作。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -292,16 +292,16 @@
|
||||
[charaFace C 1]
|
||||
[charaFadein C 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……そうか。[r]……おまえに、逃げる口実を、与えてしまった。
|
||||
@博格特
|
||||
……这样啊。[r]……我给了你,一个,逃避的藉口。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……私は、領主としての自分に、[#疑:うたが]いはないが……
|
||||
@博格特
|
||||
……对于,身为领主的自己,我从未,怀疑过……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ボガード
|
||||
……マシュ。おまえには、最期まで[line 3]
|
||||
@博格特
|
||||
……可是玛修,对于你,直到最后,我都[line 3]
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -317,15 +317,15 @@
|
||||
[wt 0.5]
|
||||
|
||||
@
|
||||
そうして、ボガードは静かに息を引き取った。
|
||||
就这样,博格特静静地咽下了最后一口气。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
妖精たちは領主の死を[#悼:いた]みながら、[r]明日への不安で落ち込んでいる。
|
||||
妖精们哀悼着领主的死亡,[r]又因为对明日的不安陷入了消沉。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
洞窟は悲愴な空気でいっぱいだ。[r]でもその中で、彼女だけは強く顔を上げていた。
|
||||
洞窟内弥漫着悲怆的气氛。[r]但其中唯有她,坚强地抬起了头。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[bgmStop BGM_EVENT_75 1.5]
|
||||
@@ -341,8 +341,8 @@
|
||||
[charaFace I 3]
|
||||
[charaFadein I 0.1 1]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
マシュ様……?[r]盾を持たれて、いったい何を……
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
玛修大人……?[r]您拿起盾牌是打算干什么……
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -352,8 +352,8 @@
|
||||
[charaFace B 0]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ハベトロット
|
||||
まあ、もうボガードの妻じゃないからね。[r]それで? これからどうするんだい、マシュ?
|
||||
@哈贝特洛特
|
||||
毕竟,你已经不再是博格特的妻子了。[r]所以呢? 接下来你有何打算,玛修?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout B 0.1]
|
||||
@@ -364,8 +364,8 @@
|
||||
[charaFace A 7]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
ノリッジに向かいます。
|
||||
@玛修
|
||||
我要前往诺里奇。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -375,8 +375,8 @@
|
||||
[charaFace I 3]
|
||||
[charaFadein I 0.1 1]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
マシュ様!?[r]いえ、ノリッジに行くとは、ひとりで!?
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
玛修大人!?[r]不,要去诺里奇,是指您一个人去吗!?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -386,12 +386,12 @@
|
||||
[charaFace A 7]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
はい。『予言の子』だから、ではありません。[r]危機にあるノリッジを救いに行く。
|
||||
@玛修
|
||||
是的。并非因为我是『预言之子』。[r]我要去拯救陷入危机的诺里奇。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
それがいま一番やりたいこと。[r]やらなくてはならないと感じた事です。
|
||||
@玛修
|
||||
这才是我现在最想做的事,[r]是我觉得自己非做不可的事。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -401,8 +401,8 @@
|
||||
[charaFace I 0]
|
||||
[charaFadein I 0.1 1]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
それは……いえ、なら我々もお供に![r]『予言の子』をお守りしなくては!
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
可是……不,那我们也要陪您一起去![r]我们必须守护好『预言之子』!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -412,12 +412,12 @@
|
||||
[charaFace B 7]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ハベトロット
|
||||
だーかーらー、[r]キミたちの仕事は領民たちの護衛だろー。
|
||||
@哈贝特洛特
|
||||
所~以~说~啦~,[r]你们的工作是保卫领民们吧~。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ハベトロット
|
||||
気持ちは分かるけど、そんなに薄情だと[r]ボガードが化けて出てもしんないぞー?
|
||||
@哈贝特洛特
|
||||
咱理解你们的心情,可是你们那么薄情的话,[r]博格特说不定会化作厉鬼冒出来哦~?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout B 0.1]
|
||||
@@ -427,8 +427,8 @@
|
||||
[charaFace I 3]
|
||||
[charaFadein I 0.1 1]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
そ、それは……そうなの、ですがっ![r]ですが、本当にマシュ様だけで?
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
这,这个嘛……你说的,也有道理![r]只不过,玛修大人真的独自去吗?
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -438,8 +438,8 @@
|
||||
[charaFace B 10]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ハベトロット
|
||||
ひとりじゃないさ、ボクがいる。[r]それに道案内だって、ほら。
|
||||
@哈贝特洛特
|
||||
她才不是独自一人啦,还有咱在。[r]而且我们还有向导呢,你们瞧。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -458,8 +458,8 @@
|
||||
[charaFace A 1]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
狼さん! やっぱり、ずっと[r]ついてきてくれていたんですね!
|
||||
@玛修
|
||||
狼先生! 您果然一直跟着我们呢!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout A 0.1]
|
||||
@@ -469,8 +469,8 @@
|
||||
[charaFace D 0]
|
||||
[charaFadein D 0.1 1]
|
||||
|
||||
@白い狼
|
||||
…………。
|
||||
@白狼
|
||||
…………
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -483,11 +483,11 @@
|
||||
[wt 0.5]
|
||||
|
||||
@
|
||||
狼は吠え声ひとつあげず、くるりと[r]背を向けて歩き出す。
|
||||
狼一声不吠,一个转身,[r]背对着这边迈出了步伐。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
洞窟の奥の奥。[#静脈回廊:オ ド ベ ナ]と呼ばれる迷宮に[r]繋がる、暗い暗い洞穴へ。
|
||||
向着洞窟最深处,与名为[#静脉回廊:奥多维纳]的迷宫相连接的,[r]那昏暗无比的洞穴。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
@@ -502,16 +502,16 @@
|
||||
[charaFace B 7]
|
||||
[charaFadein B 0.1 1]
|
||||
|
||||
@ハベトロット
|
||||
え、もう行くの? せっかちだなぁ。[r]でもまあ、時間もないし急がないとね。
|
||||
@哈贝特洛特
|
||||
哎,现在就出发? 真是个急性子啊。[r]不过我们确实没时间了,得抓紧时间才行。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ハベトロット
|
||||
[#静脈回廊:オ ド ベ ナ]を使うなら、[r]ノリッジまでは一週間以上かかる。
|
||||
@哈贝特洛特
|
||||
使用[#静脉回廊:奥多维纳]的话,[r]去诺里奇得花一个多星期。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@ハベトロット
|
||||
噂の『厄災溜まり』がいつ動き出すか[r]分からないんだ。休んでいる暇はないんだわ。
|
||||
@哈贝特洛特
|
||||
不知传闻中的『灾厄聚积』什么时候会发动。[r]我们没时间休息了呢。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout B 0.1]
|
||||
@@ -520,18 +520,18 @@
|
||||
[charaTalk I]
|
||||
[charaFace I 0]
|
||||
[charaFadein I 0.1 1]
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
……そうですね。[r][#静脈回廊:オ ド ベ ナ]は危険な場所です。
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
……说得对。[r][#静脉回廊:奥多维纳]是个危险的地方。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
我々ではマシュ様の足手まといになる。
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
我们只会成为玛修大人的累赘。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace I 1]
|
||||
|
||||
@シェフィールドの衛士
|
||||
……どうかご武運を、マシュ様。[r]ボガード様を助けていただき、感謝いたします。
|
||||
@谢菲尔德的卫士
|
||||
……祝您武运昌隆,玛修大人。[r]感谢您将博格特大人救了出来。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFadeout I 0.1]
|
||||
@@ -541,18 +541,18 @@
|
||||
[charaFace A 22]
|
||||
[charaFadein A 0.1 1]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
[line 3]はい。[r]こちらこそ、今までありがとうございました。
|
||||
@玛修
|
||||
[line 3]嗯。[r]该道谢的是我,这段时间太感谢你们了。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
どうか皆さん、無茶はしないでください。[r]お体を大切に。
|
||||
@玛修
|
||||
请各位千万不要勉强自己。[r]一定要保重身体。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[charaFace A 13]
|
||||
|
||||
@マシュ
|
||||
わたしはシェフィールドの騎士ですから。[r]ちょっと、ノリッジを救いに行ってきます!
|
||||
@玛修
|
||||
因为我是谢菲尔德的骑士。[r]我要去一趟,拯救诺里奇!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -567,19 +567,19 @@
|
||||
[wt 0.5]
|
||||
|
||||
@
|
||||
こうして彼女は今度こそ、[r]本当の意味で旅立った。
|
||||
于是乎,她总算从真正意义上踏上了旅途。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
[#静脈回廊:オ ド ベ ナ]での冒険も色々あるけど、[r]そのあたりは尺の都合で割愛しよう。
|
||||
虽说在[#静脉回廊:奥多维纳]也经历了许多冒险,[r]可惜碍于篇幅,这些故事只好割爱了。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
迷宮を突破して、様々な妖精と知り合って、[r]もうひとりの『予言の子』は運命の街ノリッジに。
|
||||
突破迷宫,认识了各种妖精,[r]另一位『预言之子』前往了命运之城市诺里奇。
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
@
|
||||
はたして何が起きるのか[line 3][r]そこから先は、本編をお楽しみに!
|
||||
至于接下来究竟会发生什么[line 3][r]还请期待正篇故事吧!
|
||||
[k]
|
||||
|
||||
[messageOff]
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user