Version: 3.9.0 DataVer: 648

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-08-10 07:09:42 +00:00
parent 23bddb44bf
commit 986c53ec23
204 changed files with 62069 additions and 5528 deletions

View File

@@ -5,12 +5,12 @@
[soundStopAll]
[charaSet A 1030001 1 鈴鹿御前]
[charaSet B 98001000 1 マシュ]
[charaSet C 98003004 1 Dr.ロマン]
[charaSet D 5003000 1 玉藻の前]
[charaSet E 98111500 1 通信用エフェクト]
[charaSet F 2005001 1 アタランテ]
[charaSet A 1030001 1 스즈카 고젠]
[charaSet B 98001000 1 마슈]
[charaSet C 98003004 1 Dr.로망]
[charaSet D 5003000 1 타마모노마에]
[charaSet E 98111500 1 통신용 이펙트]
[charaSet F 2005001 1 아탈란테]
[charaPut E 1200,1200]
[charaEffect E bit_talk_10]
@@ -83,12 +83,12 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
むぐぐぐ、なにそのスキル、[r]めっちゃ性能あがってるんですけど!?
스즈카 고젠
으으으으. 뭐야, 그 스킬,[r]성능이 엄청 좋아졌잖아?!
[k]
鈴鹿御前
それ、アンタの宝具より強いんじゃない!?[r]どこかで見た覚えがあるしししし!
스즈카 고젠
그거, 네 보구보다 강하지 않아?![r]어디선가 본 기억이 나는데에에에!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -98,16 +98,16 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
ぐぬぬぬ、そういうアナタこそ[r]強くて隙のないスキルですねぇ!?
타마모노마에
끄으응, 그쪽이야말로[r]강력하면서도 빈틈 없는 스킬이네요?!
[k]
玉藻の前
というか、勢いでケンカを買ってみたら、[r]思いのほか恨み辛みが湧き上がってきてしまい、
타마모노마에
그렇다기 보다, 기세에 맡겨 싸움을 걸어 봤더니[r]의외로 온갖 원한과 울분이 치밀어 오르는 바람에,
[k]
玉藻の前
封印していた本性が出てしまったワケですがっ![r]2年近く出番のなかった痛み、思い知れーっ!
타마모노마에
봉인해두었던 본성이 나와 버렸습니다만![r]2년 가까이 출연이 없었던 아픔, 뼈저리게 알려주마~!
[k]
[messageOff]
@@ -145,22 +145,22 @@
[seStop ad471 1.0]
[wt 0.6]
1ああもう、何の話か分からない
2 落ち着くンだッ
?!: 아아, 이젠 뭔 소리인지도 모르겠어!
?2: FOX! 진정해!
?!
[charaPut E 0,0]
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-151]
Dr.ロマン
ハウス、ハウスだご両人![r]このままじゃ、たき火が山火事になってしまう!
Dr.로망
[#하우스:진정해], [#하우스야:진정하라고]! 둘 다![r]이러다간 모닥불이 옮겨붙어 산불이 나고 말 거야!
[k]
Dr.ロマン
同じ日本系サーヴァントとして、[r]ここは仲良くだね!?
Dr.로망
같은 일본계 서번트니까[r]여기서는 사이좋게 지내야 하지 않겠어?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -171,14 +171,14 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
マジドクター黙ってろし。絶対にこいつとは[r]相容れないってコトだけは確実じゃん!
스즈카 고젠
닥터는 입다물고 있어.[r]이 녀석 하고 결코 상종할 수 없다는 것만은 확실하니깐!
[k]
[charaFace A 9]
鈴鹿御前
こんなに魂が拒否反応しめすとか、[r]別世界で因縁があったのか疑うレベルっしょ……
스즈카 고젠
이 정도로 영혼이 거부반응을 보인다니,[r]다른 세계에서 뭔가 인연이 있었던 게 아닌지 의심스러운 레벨이야……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -188,12 +188,12 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
それはこちらの台詞です。[r][#私:わたくし]たちは水と油、トンビに油揚げ。
타마모노마에
그건 이쪽이 할 말이에요.[r]저희는 물과 기름, 굴러온 돌과 박힌 돌은 함께 할 수 없답니다.
[k]
玉藻の前
どちらかが敗北を認めないかぎり、[r]人理修復の旅を共にするなどとてもとても。
타마모노마에
둘 중 하나가 패배를 인정하지 않는 한,[r]인리수복의 여행을 함께한다는 건 도저히 불가능하죠.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaFace A 17]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
そこだけはドーカン。[r]ま、何であれ勝つのは私だけど。
스즈카 고젠
오, 그것만은 동감이야~[r]뭐, 어차피 내가 이기겠지만.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -214,22 +214,22 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
ほう、恐れ知らずにも勝負を続けると。
타마모노마에
호오, 겁도 없이 승부를 계속하겠다는 건가요?
[k]
玉藻の前
よろしい。では、気に入らない点を[r]一つずつ潰していく事にいたしましょう。
타마모노마에
좋습니다. 그러면 마음에 안 드는 점을[r]하나씩 없애가도록 하겠어요.
[k]
玉藻の前
とりあえずはその耳です。[r]狐歴850年を超える[#私:わたくし]の眼はごまかせません。
타마모노마에
일단은 그 귀.[r]850년 이상의 여우 경력을 자랑하는 제 눈은 못 속인답니다.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7]
玉藻の前
そちら[line 3][r][#ツケ耳:ウィッグ]、でございましょう?
타마모노마에
그건[line 3][r][#붙인 귀:가발]죠?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -238,8 +238,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
스즈카 고젠
!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -249,12 +249,12 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
JKのモーフはともかく、[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]その耳は間違いなく後付けのもの。
타마모노마에
여고생 행세는 그렇다 쳐도,[bgm BGM_EVENT_7 0.1][r]그 귀는 틀림없이 나중에 붙인 것.
[k]
玉藻の前
マスターに相応しい[#獣耳:ケモミミ]は天然物だけ。[r]見破られた以上、早々にお外しなさいませ。
타마모노마에
마스터에게 어울리는 짐승귀는 천연물뿐.[r]이미 간파당했으니 지금 당장 벗어주시지요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -263,42 +263,42 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
ハァ? 別に後付けでもいいっしょ。[r]カワイイんだから。
스즈카 고젠
뭐어? 나중에 붙였든 말든 뭔 상관이야?[r]귀여우면 그만이지.
[k]
[charaFace A 17]
鈴鹿御前
つーかカルデアの面子?[r]動物系? それなりにいるけどさー。
스즈카 고젠
애초에 칼데아 애들?[r]중에 동물계? 는 꽤 있는 편이지만~
[k]
鈴鹿御前
その中で一番カワイイ耳してるの、私だし。
스즈카 고젠
그 중에서 제일 귀여운 귀를 가진 거, 나거든.
[k]
鈴鹿御前
だって、たいてい外的要因で無理矢理[r]後付けされたものじゃん。本意じゃないじゃん。
스즈카 고젠
그도 그럴 것이, 대부분은 외적 요인 때문에[r]나중에 억지로 달게 된 거잖아, 원해서 붙인 게 아니라고.
[k]
[charaFace A 16]
鈴鹿御前
その点、私は『カワイイ』から変化で[r]付けたしたの。覚悟が違うのよ、覚悟が。
스즈카 고젠
하지만 난 ‘귀여우니까’ 변신해서 붙인 거야.[r]각오가 달라, 각오가.
[k]
[charaFace A 14]
鈴鹿御前
だいたい、ケモ耳だってアンタの[r][#専売特許:せんばいとっきょ]ってわけじゃないじゃん?
스즈카 고젠
그리고 짐승귀가 너의 [#전매특허:독점]인 것도 아니잖아?
[k]
鈴鹿御前
むしろ我が物顔でそんなこと言うそっちのほうが[r]よっぽど面の皮厚いっつーの。マジ器小さすぎっしょ!
스즈카 고젠
오히려 마치 전부 자기 것이라는 듯이 떵떵거리는 그쪽이야말로[r]훨씬 낯두껍다고 생각하지 않아? 어떻게 그렇게 그릇이 작대~!
[k]
鈴鹿御前
そんなんだから自分の分身にダメ出し[r]されまくってるってメイハクなんですけどー!
스즈카 고젠
그러니까 자기 분신한테 이것저것 지적 당하고 사는 거 아니냐고요~!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -307,18 +307,18 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
[messageShake 0.05 4 4 0.2]あーー、[r]タマモナインの話はおやめくださーい!
타마모노마에
[messageShake 0.05 4 4 0.2]아아~[r]타마모 나인에 대해서는 언급하지 마세요~!
[k]
玉藻の前
ええい、なんという悪びれなさ![r]このカラオケ帰り英霊、どうしてくれましょうや!
타마모노마에
에에잇, 어쩜 이렇게 뻔뻔스러운지![r]이 노래방 중독자 영령, 어떻게 혼을 내줘야 할지!
[k]
[charaFace D 4]
玉藻の前
ですがマスターなら分かってくださいますよね?
타마모노마에
그렇지만 마스터라면 알아주시겠죠?
[k]
[charaFace D 2]
@@ -326,8 +326,8 @@
[charaMove D 0,5 0.2]
[se ad27]
玉藻の前
あちらの耳は紛い物で悪い耳。[r][#私:わたくし]の耳こそが真実で良い耳だと!
타마모노마에
저쪽 귀는 가짜에 나쁜 귀.[r]저의 귀야말로 진실하고 좋은 귀라는 사실을!
[k]
[charaMoveScale D 1.1 0.2]
@@ -335,11 +335,11 @@
[se ad27]
[effect bit_talk_41]
玉藻の前
はっきり聞かせていただきます![r]モフモフするなら[line 3][#:ど  っ  ち]
타마모노마에
확실하게 대답해 주세요![r]만지작만지작한다면[line 3] 어느 쪽을?!
[k]
1鈴鹿御前。
?1: 스즈카 고젠
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -350,8 +350,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
アハッ、やっぱマスターはわかってるじゃんー![r]後で特別にモフッと触らせたげるし!
스즈카 고젠
아하하, 역시 마스터는 뭘 안다니까~![r]나중에 특별히 만지게 해줄게!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -361,26 +361,26 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
がーん![r]岩戸に隠れかねないほどのショック!
타마모노마에
데~엥![r]동굴에 숨어버릴지도 모를 정도로 쇼크!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
2玉藻の前。
?2: 타마모노마에
[effectDestroy bit_talk_41]
[charaMoveReturn D 0,15 0.3]
[charaFace D 3]
玉藻の前
そうでしょうとも![r]嬉しさに耳もピコッとはねるというもの!
타마모노마에
그러시겠지요! [r]기뻐서 귀도 쫑긋 서네요!
[k]
玉藻の前
さすがマスター、違いの分かるお方ですねぇ!
타마모노마에
역시 마스터는 차이를 아실 거라고 생각했답니다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -391,21 +391,21 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
[messageShake 0.05 4 4 0.5]ょっとマスター! マジありえないんだけど!?[r]ケモ耳+JKの良さがわからないワケ?
스즈카 고젠
[messageShake 0.05 4 4 0.5]깐, 마스터! 그게 말이 돼?![r]짐승귀+여고생이 얼마나 좋은지 모르는 거야?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
?!
[charaPut E 0,0]
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 0,-151]
Dr.ロマン
不毛な争いとしか言いようがないな……[r]これは第三者を挟まないと埒があかないぞ……
Dr.로망
무의미한 싸움이라고 밖에 말할 수 없네……[r]이건 제삼자가 개입하지 않으면 끝이 안 나겠어……
[k]
[messageOff]
@@ -428,18 +428,18 @@
[charaFace F 1]
アタランテ
ここにいたのかマスター。[r]そら、薪を集めてきたぞ。
아탈란테
여기에 있었나, 마스터.[r]여기, 장작을 모아 왔다.
[k]
アタランテ
幸い、林檎が自生していたので何個かもいできた。[r]山の恵みに感謝しつつ、食べるといい。
아탈란테
다행히 사과가 자생하고 있더군.[r]몇 개 따 왔으니 산의 은혜에 감사하며 먹도록.
[k]
[charaFace F 0]
アタランテ
…………おや。[r]取り込み中か?(もぐもぐ)[charaMoveReturn F 0,-4 0.3][se ade161][wt 0.3][charaMoveReturn F 0,-4 0.3]
아탈란테
…………어라.[r]뭔가 바쁜가보군?(우물우물)[charaMoveReturn F 0,-4 0.3][se ade161][wt 0.3][charaMoveReturn F 0,-4 0.3]
[k]
[seStop ade161 0.2]
@@ -450,8 +450,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
[messageShake 0.05 4 4 0.2]ゃんとぉ!? 新たなケモノ耳ですとぅ!?
타마모노마에
[messageShake 0.05 4 4 0.2]럴 수가아?! 새로운 짐승귀 출현이라고요~?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -461,8 +461,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
……でも何故か駄狐と比べて[r]腹立たない不思議っつーか。
스즈카 고젠
……하지만 어쩐지 망할 여우에 비하면[r]화가 안 나는 게 신기하네……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -472,18 +472,18 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
……確かに、鈴鹿さんのようなJKのオプション感はなく[r]……狐耳でもなく……[wt 0.7][charaFace D 2]むむっ、見えた!
타마모노마에
……확실히 스즈카 씨처럼 여고생의 옵션이란 느낌은 없고[r]……여우귀도 아니고……[wt 0.7][charaFace D 2] 으음, 깨달았다!
[k]
玉藻の前
知性溢れるキャスターである[#私:わたくし]は、[r]敵対ではなく仲間に引き込む道に開眼しましたっ!
타마모노마에
지성이 넘치는 캐스터인 저는,[r]적대하지 말고 동료로 끌어들이는 길에 눈을 떴습니다!
[k]
[charaFace D 1]
玉藻の前
もし、そこな素敵な山猫系の……[r]アタランテさん?
타마모노마에
저기, 거기 계신 멋진 산고양이 계열의……[r]아탈란테 씨?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -493,8 +493,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
アタランテ
何だ?
아탈란테
뭐지?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -504,12 +504,12 @@
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
非常事態です、よく聞いてくださいまし。[r]そこにいるエセ狐はこう言っています。
타마모노마에
비상사태입니다, 제 말을 잘 들어 주시어요.[r]저기에 있는 가짜 여우는 이렇게 말하고 있답니다.
[k]
玉藻の前
自分の耳こそが[#原点:オリジナル]にして至高。[r]その他の耳は全て駄作であり価値の劣るものだと。
타마모노마에
자신의 귀야말로 [#원점:오리지널]이자 지고한 존재.[r]다른 귀는 전부 조잡하며 가치가 떨어지는 것이라고요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -520,8 +520,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 0,-151]
Dr.ロマン
いや、そこまでは言ってなかったよ。[r]あと、ボクはアタランテがいいな。
Dr.로망
아니, 거기까지 말하지는 않았어.[r]그리고 나는 아탈란테가 좋은데.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -532,14 +532,14 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
[messageShake 0.05 4 4 0.2]このぼっちは黙ってろし!
스즈카 고젠
[messageShake 0.05 4 4 0.2]기 있는 외톨이는 입 다물고 있어!
[k]
[charaFace A 8]
鈴鹿御前
でもまあ、駄狐の言ったコトは[#大正解:ビ ン ゴ]。[r]私の耳がいちばんカワイイのは事実だし?
스즈카 고젠
하지만 망할 여우가 한 말은 완전 [#정답:빙 고]이야.[r]내 귀가 제일 귀엽다는 건 사실이잖아?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -549,22 +549,22 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
ふ、語るに落ちましたねこの[#烏帽子:えぼし]。[r]策を知らないセイバーは脳筋。これはもはや常識……
타마모노마에
후우, 본심이 나왔군요, 이 모자 쓴 얼간이.[r]책략을 모르는 세이버는 뇌까지 근육인 법. 이건 이미 상식……
[k]
[charaFace D 2]
玉藻の前
ともあれ、[r][#私:わたくし]たちの利害は一致しましたアタランテさん!
타마모노마에
아무튼[r]저희의 이해는 일치했습니다, 아탈란테 씨!
[k]
玉藻の前
アレはケモミミ持つ者全てにとっての悪![r]正義のために懲らしめなくてはなりません!
타마모노마에
저건 짐승귀를 가진 모든 이들의 적![r]정의를 위해서 반드시 응징해야만 합니다!
[k]
玉藻の前
どうか、[r]そのクイックな力を貸してくださいまし!
타마모노마에
부디, 그 [#퀵:Quick]한 힘을 빌려주세요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -574,8 +574,8 @@
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
アタランテ
いや……正直、耳の価値と言われても。[r]私はこれを売りにしているわけでもないのだが。
아탈란테
아니…… 솔직히 귀의 가치란 말을 들어도 대답하기 어려운데.[r]나는 이것을 장점으로 내세우고 있는 것도 아니고.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -585,22 +585,22 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
なんと……自らの価値を知らなかったとは……[r]どうりでライバルレーダーに反応しない筈……
타마모노마에
이럴 수가…… 자신의 가치를 모르고 있었다니……[r]라이벌 레이더에 반응하지 않을만도 했네요요……
[k]
[charaFace D 1]
玉藻の前
ではでは、こう想像してみるのはいかがでしょう?
타마모노마에
그, 그렇다면 이런 상상을 해보시는 건 어떨까요?
[k]
玉藻の前
たとえばアナタが恵まれない子供たちのお母さん[r]代わりだとします。施設で育てているのです。
타마모노마에
예를 들어 당신이 딱한 처지에 있는 아이들의 어머니를[r]대신하는 사람이라 치죠. 그 아이들을 시설에서 키우고 있습니다.
[k]
玉藻の前
さあ想像ですよ想像、ぽわわーん……あまりお金はない[r]けど幸せな日々。絶えることのない笑顔、温かな絆……
타마모노마에
자, 상상해 보세요, 상상의 나래를, 활짝…… 돈은 많지 않지만[r]행복한 나날. 끊이지 않는 웃음, 훈훈한 인연……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -610,8 +610,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
アタランテ
……ふむ。悪くない……
아탈란테
……흐음. 나쁘지 않군……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -621,12 +621,12 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
しかしある日、子供たちから衝撃の一言が![r]『お母さんって二番手なの? 補欠?』
타마모노마에
하지만 어느 날 아이들이 던진 충격적인 한마디가![r]“엄마는 2등이야? 후보선수야?”
[k]
玉藻の前
『お母さんの耳が一番フカフカだと思ってたのにー』[r]『わー、ダメ耳だー。ボクあっちの耳のほうがいいー』
타마모노마에
“엄마 귀가 최고로 복슬복슬한 줄 알았는데~”[r]“와아~ 이 귀는 별로야~ 난 저쪽 귀가 좋아~”
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -636,8 +636,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
アタランテ
なっ……待つんだ。待ってくれ。子供たちよ……
아탈란테
잠깐…… 기다려. 기다려 다오. 얘들아……!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -647,18 +647,18 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
それは全てあそこにいるエセJKのせいです![r]我々からケモミミの優位性を奪おうとする悪の化身!
타마모노마에
그건 전부 저기에 있는 가짜 여고생 때문이에요![r]우리에게서 짐승귀의 우위성을 빼앗으려는 악의 화신!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
玉藻の前
さあ、やる気になってきたでしょう!?[r]一緒にやってしまおうではありませんか!
타마모노마에
자, 이제 의욕이 생기셨겠죠?![r]함께 해치워 버리자고요!
[k]
玉藻の前
[#天然:せいぎ]は我らにあり!
타마모노마에
[#정의:천연 짐승귀]는 우리에게 있다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -668,8 +668,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
アタランテ
くっ……私から子供たちを奪う気か。許せん![bgm BGM_EVENT_3 0.1]
아탈란테
큭…… 나에게서 아이들을 빼앗을 작정이냐. 용서 못 한다![bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -680,8 +680,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 0,-151]
Dr.ロマン
か、簡単に乗せられすぎでは!?
Dr.로망
아, 아무리 그래도 너무 간단히 넘어가는 거 아냐?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -692,12 +692,12 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
ふーんやる気? じゃあ相手になってあげよーじゃん![r]優秀なケモ耳は誰なのかって事、教えたげる!
스즈카 고젠
흐흥, 해보자는 거야? 그럼 상대해주는 수밖에 없겠네![r]누구의 짐승귀가 우수한지 알려주겠어!
[k]
鈴鹿御前
その子供たちも、もう私の耳に夢中だし?[r]子供の無邪気さは時に非情で無情っしょ!
스즈카 고젠
그 아이들도 이미 내 귀에 푹 빠져있거든?[r]아이들의 천진함은, 때로는 비정하고 무정하지!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -707,20 +707,20 @@
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
アタランテ
……そんな……。苦しい時も悲しい時も[r]私の耳に触れて笑ってくれた太陽のような子供たち……
아탈란테
…… 그럴 수가…… 괴로울 때도 슬플 때도[r]내 귀를 만지며 웃어주던 태양 같은 아이들이……
[k]
[charaFace F 2]
アタランテ
私の愛は……届いてなかったのか……[r]あの日々は幻だったというのか……! あああっ……
아탈란테
내 사랑은…… 전해지 않았던 것인가……![r]그날들은 전부 환상이었다는 것인가……! 아아아앗……!
[k]
1幻ですけど
?1: 환상 맞거든요?!
2[#姐:あね]さんがまた不安定に……
?2: [&이 누님:이 언니], 또 불안정해졌어……!
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -729,18 +729,18 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
お、思ったより真剣に考えるタチなんだ……[r]ちょっと悪いコトしちゃったか……
스즈카 고젠
새, 생각보다 진지하게 받아들이는 성격이구나……[r]좀 미안해지는데……
[k]
鈴鹿御前
えーと……アタランテ? 子供たちはきっと、[r]最後は真理に辿りついちゃったり、みたいな?
스즈카 고젠
어, 저기…… 아탈란테? 아이들은 분명[r]마지막에는 진리에 도달한다거나, 뭐, 그러지 않을까?
[k]
[charaFace A 13]
鈴鹿御前
『どんなダメ耳でも、やっぱりボクはお母さんの耳が[r] 一番大好き!』みたいな? はい想像して想像して!
스즈카 고젠
“아무리 별로여도 난 역시 엄마 귀가 제일 좋아!”[r]같은 식으로? 자, 상상해 봐, 상상!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -750,14 +750,14 @@
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 1]
アタランテ
……子供たち! そこまで私の事を……[r]やはりこの愛は幻ではなかった……感無量とはこの事だ!
아탈란테
……아이들이! 그렇게까지 나를……![r]역시 이 사랑은 환상이 아니었어…… 바로 이런 걸 감개무량이라 하는 거겠지!
[k]
[charaFace F 2]
アタランテ
見ていてほしい、子供たち![r]みなが愛でてくれた耳こそ至高であると証明しよう!
아탈란테
보고 있으려무나, 얘들아![r]너희가 사랑해준 이 귀야말로 최고라는 걸 증명하겠다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -767,8 +767,8 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
鈴鹿御前
[messageShake 0.05 4 4 0.2]まった、逆効果だったし!
스즈카 고젠
[messageShake 0.05 4 4 0.2]차, 역효과가 났어!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -778,8 +778,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
玉藻の前
おや、風向きが? ここはアタランテさんの[r]心の整理がつく前に勢いで戦う事といたしましょう!
타마모노마에
으음, 바람의 방향이? 이렇게 되었으면 아탈란테 씨의[r]마음이 정리되기 전에 기세를 타고 싸우도록 하죠!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -789,8 +789,8 @@
[charaFace B 15]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
先輩! なんだか収拾がつかないまま[r]戦闘が始まりそうです! お気をつけください!
마슈
선배! 어쩐지 수습이 되지 않은 채로[r]전투가 시작될 것 같습니다! 조심하세요!
[k]