Version: 4.0.1 DataVer: 653

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-09-07 03:46:02 +00:00
parent 9ccc32889e
commit 9d3eb3c185
129 changed files with 46977 additions and 7290 deletions

View File

@@ -9,28 +9,28 @@
[enableFullScreen]
[charaSet B 3046001 1 ヴリトラ]
[charaSet C 4006001 1 ゲオルギウス]
[charaSet D 2015001 1 アルジュナ]
[charaSet E 1048000 1 サンタカルナ]
[charaSet F 1033002 1 シグルド]
[charaSet G 99502600 1 マシュ]
[charaSet H 1098204600 1 ]
[charaSet B 3046001 1 브리트라]
[charaSet C 4006001 1 게오르기우스]
[charaSet D 2015001 1 아르주나]
[charaSet E 1048000 1 산타 카르나]
[charaSet F 1033002 1 시구르드]
[charaSet G 99502600 1 마슈]
[charaSet H 1098204600 1 ???]
[imageSet I back10000_fs 1]
[charaScale I 1.5]
[charaSet S 5009040 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet T 5009040 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet S 5009040 1 이펙트용 더미]
[charaSet T 5009040 1 이펙트용 더미]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[charaSet A 1098124510 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 1098124510 1 다 빈치]
[branch lblConf]
[label lblNotClear]
[charaSet A 98111500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet A 98111500 1 다 빈치]
[label lblConf]
@@ -53,8 +53,8 @@
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
……左様にござるか。[r]理解した。なればそのように動く所存。
???
……그러하십니까.[r]이해했습니다. 그렇다면 그처럼 움직일 따름.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -63,16 +63,16 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ヴリトラ
うむ、存外に素直でよい。[r][#躾:しつ]ける手間が省けたぞ。
브리트라
음, 의외로 순순하니 좋구나.[r]버릇을 잡을 수고를 덜었어.
[k]
ヴリトラ
貴様はわえの魔であると同時に、[r][#彼奴:きゃつ]らの知る影法師でもある。
브리트라
너는 나의 마임과 동시에,[r]그 녀석들이 아는 그림자이기도 하지.
[k]
ヴリトラ
根本的にはわえに逆らえぬようになってはおるが、[r]素直に言うことを聞くとも限らんかった[#故:ゆえ]な。
브리트라
근본적으로는 나에게 거역하지 못하게 되어 있기는 하지만,[r]순순히 말을 들을 거라고 장담할 수도 없었으니 말이다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -81,16 +81,16 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
主命に従う、忍びとはそういったモノ。
???
주명에 따른다, 닌자란 그런 존재.
[k]
ただ[line 3]この拙者が[r]本体の模写のようなものと理解はすれども、
???
다만[line 3] 여기 있는 제가[r]본체의 모사체와 존재라 이해는 하여도,
[k]
拙者は拙者として一言申し上げる。[r]愚かな、と。
???
저는 저로서 한 마디 올리지요.[r]어리석다고.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -99,8 +99,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ヴリトラ
うん?
브리트라
응?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -109,21 +109,21 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
顔見知りであれば手が[#鈍:にぶ]るはず、[r]という考えであろうが、甘い。甘々にござる。
???
구면이라면 손이 무뎌질 터,[r]라는 생각일 테지만, 어수룩해. 아주 어수룩합니다.
[k]
お館様たちはこれまで数多の死闘を[r]乗り越えてこられた[#古強者:ふるつわもの]。
???
주군 일행은 여태까지 수많은 사투를[r]넘어오신 역전의 강자.
[k]
[charaFace H 5]
たとえ顔かたちが同じであっても、
???
설령 생긴 것이 똑같아도,
[k]
それだけで手加減するようなことはない、と[r]断言させていただくでござる!
???
그것만 가지고 손에 사정을 둘 일은 없다, 라고[r]단언하겠습니다!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -132,8 +132,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ヴリトラ
ほう……[r]それはそれは、楽しみじゃの。
브리트라
호오……?[r]그것은 또 참, 기대되는구먼.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -146,25 +146,25 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
無論、今の拙者は貴様を親とする身。[r]その忠義にて手は抜かぬ。
???
물론 지금의 저는 그대를 부모로 둔 몸.[r]그 충의에 따라 허투루 하지 않지요.
[k]
[charaFace H 2]
尋常なる果たし合い、[r]とくとその目に焼き付けるがよい!
???
당당한 결투,[r]그 눈으로 똑똑히 새기십시오!
[k]
[charaPut I 0,-200]
[charaFace H 4]
[charaFadeTime I 0.1 0.6]
(まったく……どうせなら姿形だけ[r] 真似たものを生み出せばよかろうものを。)
???
(나 원…… 기왕이라면 모습만[r] 흉내 낸 것을 만들어내면 될 것을)
[k]
(どうして中身まで真似させるかなー?[r] 正直、非常にやりにくいでござるのになー……
???
(어째서 내용물까지 흉내 내게 하지~?[r] 솔직히 영 못 해먹겠는데~……)
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -176,8 +176,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ヴリトラ
あ、そうじゃ、ところで。
브리트라
아, 그렇지, 그런데.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -186,8 +186,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
何か?
???
무슨 문제라도?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -196,12 +196,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ヴリトラ
貴様のその格好、巫女とかいうのじゃろ?[r]で、巫女は舞をする者と聞き及んでおるぞ。
브리트라
너의 그 모습, 무녀라고 하는 것이지?[r]그리고 무녀는 춤을 추는 자라 들었다.
[k]
ヴリトラ
わえは歌や踊りが好きじゃ。[r]見せてくれてもよいぞ?
브리트라
나는 노래와 춤을 좋아한다.[r]보여 주어도 좋다만?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -210,8 +210,8 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 0,-50]
祭りでも神事でもなしに、[r]舞うつもりはないでござるよ。
???
축제도 제사도 없는 판에,[r]춤출 생각은 없습니다.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -220,8 +220,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
ヴリトラ
……なんじゃ、けちじゃのうー。
브리트라
……뭐냐, 쪼잔하구먼~
[k]
@@ -233,7 +233,7 @@
[charaFadeout B 0.1]
[charaSet H 6029002 1 望月千代女]
[charaSet H 6029002 1 모치즈키 치요메]
[pictureFrame]
@@ -249,8 +249,8 @@
[wait fade]
[wt 1.0]
1ふうふう……
?1: 후우후우……
?!
[seStop ad555 1.5]
[fowardEffectStop bit_talk_snowstorm_01]
@@ -261,12 +261,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ゲオルギウス
大丈夫ですか、マスター?
게오르기우스
괜찮으십니까, 마스터?
[k]
ゲオルギウス
滑りやすい道を歩くときは、できるだけ足の裏全体で[r]地面を踏むようにしたほうがいいですよ。
게오르기우스
미끄러지기 쉬운 길을 걸을 때는, 가능한 한 발바닥 전체로[r]지면을 밟는 편이 좋습니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -275,12 +275,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
アルジュナ
焦る必要はありません。[r]一歩一歩、着実に進んでいきましょう。
아르주나
초조해하실 필요는 없습니다.[r]한 걸음 한 걸음, 착실하게 나아갑시다.
[k]
アルジュナ
ああ、それから[line 3]
아르주나
아아, 그리고[line 3]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -293,29 +293,29 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 0,0]
サンタカルナ
マスター、その手荷物はオレが持とう。[wt 0.3][charaFadeinFSL D 0.4 -430,0][charaMoveFSL D -380,0 0.4][charaFace D 2][r]貸すがいい。
산타 카르나
마스터, 그 짐은 내가 들지.[wt 0.3][charaFadeinFSL D 0.4 -430,0][charaMoveFSL D -380,0 0.4][charaFace D 2][r]이리 주도록.
[k]
[charaFace D 4]
1あ、ありがとう
?1: 고, 고마워
[charaFace E 1]
サンタカルナ
オレにとっては物足りないロードワークだ。[r]負荷を増やしたいと思っていた。
산타 카르나
나로서는 허전한 감이 있는 로드워크다.[r]짐을 늘리고 싶기는 했어.
[k]
2これくらい大丈夫だよ
?2: 이쯤이야 괜찮아
サンタカルナ
それでもだ。何しろ試合前だからな。[r]負担は軽いに越したことはない。
산타 카르나
그래도 줘. 여하튼 시합 전이니 말이다.[r]부담은 줄이는 것이 최선이다.
[k]
?!
[charaFadeout E 0.1]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -325,14 +325,14 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ゲオルギウス
そうですね。
게오르기우스
그렇지요.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.0]
ゲオルギウス
歩きにくい経路ではありますが、[r]今のところ目立った脅威は[line 3][wt 0.6]むっ?
게오르기우스
걷기 힘든 경로이기는 합니다만,[r]현재 눈에 띄는 위협은[line 3] [wt 0.6]웃?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -341,8 +341,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
シグルド
マスター、当方の後ろに!
시구르드
마스터, 이쪽의 뒤로!
[k]
[messageOff]
@@ -399,8 +399,8 @@
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
[charaFace F 7]
シグルド
ふむ。凍った桜の花弁である。[r]それが風に乗って流れてきたと推察する。
시구르드
흠. 얼어붙은 벚꽃잎이다.[r]그것이 바람을 타고 날아왔다고 추측한다.
[k]
[charaFadeout F 0]
@@ -409,20 +409,20 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ゲオルギウス
この凍った特異点ならではの自然現象ですが……
게오르기우스
이 얼어붙은 특이점이어야 가능한 자연현상입니다만……
[k]
ゲオルギウス
もとが桜吹雪でも、あの鋭さと速度では[r]氷刃とも呼べる脅威となります。
게오르기우스
본래 모습이 꽃보라여도 저 날카로움과 속도로는[r]얼음 칼날이라 부를 만한 위협이 됩니다.
[k]
ゲオルギウス
各々方、今後は今の氷刃現象に[r]警戒しながら進みましょう。
게오르기우스
여러분 각자, 앞으로는 방금 얼음 칼날 현상을[r]경계하면서 진행합시다.
[k]
ゲオルギウス
特にマスターのガードは万全に。
게오르기우스
특히 마스터의 가드는 철저히.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -431,8 +431,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 7]
[charaFadein F 0.1 1]
シグルド
心得た。第一脅威設定、[#氷桜吹雪:こおりさくらふぶき][line 3][r]む。氷と吹雪の意味合いがカブっているか?
시구르드
알겠다. 제1위협 설정, 얼음벚꽃 눈보라[line 3][r]음. 얼음과 눈보라라면 같은 말을 두 번 하는 셈인가?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -441,8 +441,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
サンタカルナ
名付けてブリザードブロッサムパンチ……か。[r]全てカウンターで撃ち落としてやる。
산타 카르나
이름하야 블리자드 블로섬 펀치…… 인가.[r]전부 카운터로 격추해주지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -451,8 +451,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
アルジュナ
……せめて名称を統一しませんか?
아르주나
……최소한 명칭이라도 통일하지 않겠습니까?
[k]
[messageOff]
@@ -597,12 +597,12 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
素晴らしい反応です、皆さん。
마슈
훌륭한 반응 속도입니다, 여러분.
[k]
マシュ
次第に発生頻度が高まってきていますが、[r]迎撃態勢は盤石ですね!
마슈
차츰 발생 빈도가 높아지고 있습니다만,[r]요격 태세는 탄탄하네요!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -612,8 +612,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
ゲオルギウス
さすがは[#一騎当千:いっきとうせん]の英霊たち。[r]私があれこれ指示を出す必要もありません。
게오르기우스
과연 일기당천의 영령들.[r]내가 이래라 저래라 지시할 필요도 없군요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -622,12 +622,12 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
シグルド
フッ。しかしゲオルギウス殿の旅の知識には[r]当方も唸らされるものがある。
시구르드
훗. 허나 게오르기우스 님의 여행 지식에는[r]이쪽도 경탄할 노릇이더군.
[k]
シグルド
我が愛にも伝え、いつか二人きりで[r]旅などするときに活かしたいところだ。
시구르드
내 사랑에게도 전해서 언젠가 단둘이서[r]여행이라도 할 때에 활용하고 싶은 바야.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -643,15 +643,15 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
よーし、特異点の核の反応があるポイント、[r]目的地はそろそろだ。
다 빈치
좋~아, 특이점의 핵 반응이 있는 포인트,[r]목적지는 거의 다 왔어.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_81 1.0]
[charaFace A 5]
ダ・ヴィンチ
[line 3]むむっ、この反応は?
다 빈치
[line 3]으음, 이 반응은?
[k]
[branch lblConf2]
@@ -662,15 +662,15 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-90]
ダ・ヴィンチ
よーし、特異点の核の反応があるポイント、[r]目的地はそろそろだ。
다 빈치
좋~아, 특이점의 핵 반응이 있는 포인트,[r]목적지는 거의 다 왔어.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_81 1.0]
[charaFace A 5]
ダ・ヴィンチ
[line 3]むむっ、この反応は?
다 빈치
[line 3]으음, 이 반응은?
[k]
[label lblConf2]
@@ -687,8 +687,8 @@
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.4]
ヴリトラ
来たか。
브리트라
왔느냐.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -700,8 +700,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
ヴリトラです![r]皆さん、警戒を!
마슈
브리트라입니다![r]여러분, 경계를!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -711,8 +711,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
アルジュナ
なるほど、あれが……
아르주나
과연, 저것이……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -721,17 +721,17 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
ヴリトラ
うん?[wt 0.4][charaFace B 0][r]…………くんくん…………
브리트라
응?[wt 0.4][charaFace B 0][r]…………킁킁…………
[k]
[charaFace B 6]
ヴリトラ
き、ひ、ひ![r]因果どころか、血が匂うではないか!
브리트라
키, 히, 히![r]인연은커녕, 피에서 냄새가 나지 않느냐!
[k]
ヴリトラ
小僧、貴様、インドラの系譜の者じゃな?
브리트라
애송이, 너, 인드라의 계보에 오른 자렷다?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -740,16 +740,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 5]
[charaFadein D 0.1 1]
アルジュナ
悪しき蛇に小僧と呼ばれる筋合いはない。
아르주나
사악한 뱀에게 애송이라 불릴 이유는 없다.
[k]
アルジュナ
我が名はアルジュナ、パーンダヴァ五王子の[r]一人にしてインドラの子!
아르주나
나의 이름은 아르주나, 판다바 오왕자 중[r]한 명이자 인드라의 아이!
[k]
アルジュナ
[%1]のサーヴァント、[r]クラスはアーチャー!
아르주나
[%1]의 서번트,[r]클래스는 아처!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -758,8 +758,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 1]
ヴリトラ
インドラの子か。それはそれは、[r]より一層楽しみになってきたのう。
브리트라
인드라의 아이라. 그것은 또 참,[r]한층 더 기대가 되기 시작했어.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -768,8 +768,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
サンタカルナ
待て。おまえの相手はオレのはずだ。
산타 카르나
잠깐. 너의 상대는 나일 텐데.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -778,12 +778,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
アルジュナ
だがしかし、カルナよ。ヴリトラは[r]父神インドラが幾度となく打ち倒してきた敵。
아르주나
허나 카르나여. 브리트라는[r]아버지 신 인드라가 수도 없이 무찔러온 적.
[k]
アルジュナ
ここでその役目を継ぐにふさわしいのは[r]私だろう。
아르주나
여기서 그 역할을 물려받기에 걸맞은 것은[r]나이지 않나.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -792,8 +792,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
サンタカルナ
しかし実際に被害を受けているのはオレだ。
산타 카르나
하지만 실제로 피해를 입은 것은 나다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -802,16 +802,16 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
ヴリトラ
なんじゃ貴様ら仲良しか。[r]やる気に溢れておるようで何よりじゃ。
브리트라
이놈들 보게, 친한 사이냐.[r]의욕이 넘치는 모양이라 참 좋구나.
[k]
ヴリトラ
しかし、わえはこんなところで[r][#軽々:けいけい]に楽しみを終わらせる気はない。
브리트라
허나 나는 이런 곳에서[r]쉬이 즐거움을 끝낼 생각은 없다.
[k]
ヴリトラ
ここでのわえはただの見物人じゃ、[r]実際の相手はこやつに任せるぞ。
브리트라
여기서 나는 그냥 구경꾼이다,[r]실제 상대는 이 녀석에게 맡기지.
[k]
[messageOff]
@@ -824,8 +824,8 @@
[charaFadein H 0.7 1]
[wt 1.1]
望月千代女
…………
모치즈키 치요메
…………
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -837,8 +837,8 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
あれは[line 3]望月千代女さん?
마슈
저것은[line 3] 모치즈키 치요메 씨?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -852,12 +852,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 24]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
のように見えるけど、カルデアにいる彼女とは[r]少し違う。本人じゃなさそうだ。
다 빈치
처럼 보이지만, 칼데아에 있는 쪽하고는[r]조금 달라. 본인이 아닌 모양이야.
[k]
ダ・ヴィンチ
精巧にできたコピー、シャドウサーヴァントに[r]似た性質のものっぽいね。
다 빈치
정교하게 만든 카피, 섀도 서번트와[r]비슷한 성질의 존재 같네.
[k]
[branch lblConf3]
@@ -867,12 +867,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 0,-90]
ダ・ヴィンチ
のように見えるけど、カルデアにいる彼女とは[r]少し違う。本人じゃなさそうだ。
다 빈치
처럼 보이지만, 칼데아에 있는 쪽하고는[r]조금 달라. 본인이 아닌 모양이야.
[k]
ダ・ヴィンチ
精巧にできたコピー、シャドウサーヴァントに[r]似た性質のものっぽいね。
다 빈치
정교하게 만든 카피, 섀도 서번트와[r]비슷한 성질의 존재 같네.
[k]
[label lblConf3]
@@ -886,25 +886,25 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
ヴリトラ
そこのサンタなる者とわえとは[r]既に因果が結ばれておる。
브리트라
거기 산타라는 자와 나하고는[r]이미 인과가 맺어져 있지.
[k]
ヴリトラ
それを通じ、わえと親和性の高い[#蛇:竜]の因子を持つ[r]影法師の情報を、わえの[#眷属:けんぞく]たる魔に移し入れた。
브리트라
그것을 통해 나와 친화성이 높은 [#뱀:용]의 인자를 가진[r]그림자의 정보를, 나의 권속인 마에게 옮겨 넣었다.
[k]
ヴリトラ
それがこやつであり、[r]この[#堰:せ]き止めた空間の核よ。
브리트라
그것이 이 녀석이며,[r]이 틀어막은 공간의 핵이야.
[k]
ヴリトラ
単に要石のようなものを置いても[r]つまらんからのぅ。
브리트라
그냥 요석 같은 것이나 두어봤자[r]재미없으니 말이지.
[k]
[charaFace B 1]
ヴリトラ
ではな。悲鳴に苦悶、愉快な様を期待しておるぞ。[r]インドラの系譜よ、カルデアなる者たちよ。
브리트라
그러면 가보마. 비명에 신음, 유쾌한 모습을 기대하고 있겠다.[r]인드라의 계보여, 칼데아라는 자들이여.
[k]
[messageOff]
@@ -918,16 +918,16 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
望月千代女
と、いうことにござる。[r]拙者は千代女であり千代女でなきモノ。
모치즈키 치요메
그런 사정입니다.[r]저는 치요메이자 치요메가 아닌 존재.
[k]
望月千代女
ヴリトラの使い魔に、[#彼:か]の者の姿と人格が[r]貼り付けられているだけにすぎぬ。
모치즈키 치요메
브리트라의 사역마에 그 인물의 모습과 인격을[r]붙였을 뿐인 것에 불과하지요.
[k]
望月千代女
手加減は無用と心得られよ。
모치즈키 치요메
손에 사정을 볼 필요는 없음을 아십시오.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -937,13 +937,13 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 12]
[charaFadein G 0.1 1]
マシュ
声も喋り方も、カルデアの千代女さんと一緒です。[r]少しやりにくい感じはありますね……
마슈
목소리도 말투도, 칼데아의 치요메 씨와 동일해요.[r]조금 꺼림칙한 느낌은 드네요……
[k]
1でも、やらなくちゃいけないなら
2やるしかない
?1: 그래도 해야만 한다면
?2: 할 수밖에 없지!
?!
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -957,8 +957,8 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
[charaFadeTime I 0.1 0.6]
望月千代女
(うんうん、それでこそお館様。[r] 敵の立場ゆえ表には出せぬでござるが!)
모치즈키 치요메
(응응, 그래야지 주군이지요.[r] 적이란 입장이라 겉으로는 드러내지 못합니다만!)
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -969,21 +969,21 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
シグルド
同意する。見知った顔の者と戦うのは心苦しいが、[r]任務であれば別。割り切って考えるべきである。
시구르드
동의한다. 낯을 익힌 자와 싸우는 것은 마음 아프지만,[r]임무라면 다른 문제. 추상 같이 판단해야 한다.
[k]
シグルド
当方は日替わりドラゴンスレイヤー作戦に従って[r]この任務に参加した。
시구르드
이쪽은 일일 교체 드래곤 슬레이어 작전에 따라[r]이 임무에 참가했다.
[k]
シグルド
ならば当方は貴殿と戦うためにここに来たとも言える。[r]その作戦の理念を十全に体現するべく[line 3]
시구르드
그렇다면 이쪽은 귀하와 싸우기 위해서 여기에 왔다고 말할 수 있지.[r]그 작전의 이념을 충분히 체현하고자[line 3]
[k]
[charaFace F 7]
シグルド
明日の余力など考えず![r]全力で、貴殿を打ち倒させていただく所存である!
시구르드
내일의 여력은 고려하지 않고![r]전력으로, 귀하를 무찌를 요량이다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -992,34 +992,34 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
望月千代女
えっ。[r]竜殺しの、シグルド殿……
모치즈키 치요메
엑.[r]용살자, 시구르드 님……
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_71 1.0]
[charaFace H 4]
望月千代女
…………
모치즈키 치요메
…………
[k]
望月千代女
あの……臆したとかではなく、[r]単純に疑問として言うのでござるが。
모치즈키 치요메
저…… 겁먹은 것이 아니고,[r]그냥 궁금해서 하는 말입니다만.
[k]
[charaFace H 0]
望月千代女
[line 3][#本気:ガチ]すぎるのでは?
모치즈키 치요메
[line 3]너무 [#진심:진지]인 것 아닌지?
[k]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
望月千代女
拙者が呼ばれたのは、ヴリトラが利用するに[r]都合の良い程度の親和性があったからというか、
모치즈키 치요메
제가 불린 것은, 브리트라가 이용하기에[r]편한 정도의 친화성이 있었기 때문이랄까,
[k]
望月千代女
蛇の呪いを身に宿すというのが理由にて。[r]けっして竜というわけでは……
모치즈키 치요메
뱀의 저주가 몸에 깃들었다는 것이 이유입니다.[r]결코 용이지는……
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -1029,16 +1029,16 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ゲオルギウス
竜と蛇の区別については難しいところがありまして。[r]業界的には、ええ、
게오르기우스
용과 뱀의 구별에 관해서는 어려운 점이 있지요.[r]업계에서는, 네,
[k]
ゲオルギウス
違うモノとして扱いたいときを除いては[r]『だいたい同じと見てよい』ということになっています。
게오르기우스
다른 것으로 취급하고 싶을 때를 제외하고는[r]‘대체로 같은 것이라 봐도 된다’는 의견입니다.
[k]
ゲオルギウス
私が言うのですから間違いはありません。[r]申し訳ありませんが蛇は竜、罪ありき。
게오르기우스
제가 하는 말이니까 확실합니다.[r]죄송합니다만 뱀은 용, 유죄로다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -1047,8 +1047,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
サンタカルナ
オレはとにかく殴れればそれでいい。
산타 카르나
나는 좌우지간 팰 수만 있으면 족하다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -1058,8 +1058,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
アルジュナ
[messageShake 0.02 3 3 0.3]い方!
아르주나
[messageShake 0.02 3 3 0.3]현 좀!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -1068,8 +1068,8 @@
[charaTalk F]
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
シグルド
すまん。[r]当方、戦闘には手が抜けない[#性質:タチ]である。
시구르드
미안하다.[r]이쪽, 전투에는 대충하지 않는 성격이다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -1078,36 +1078,36 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
望月千代女
う、ぬ、ぐ……[r]せ、拙者もでござるよ!
모치즈키 치요메
으, 웃, 윽……[r]저, 저도 그렇습니다!
[k]
[charaFace H 2]
望月千代女
拙者、冷酷非道の忍者でござるからなー!
모치즈키 치요메
저는 냉혹무비한 닌자라서 말입니다~!
[k]
望月千代女
顔見知り感があっても[r]手加減などできそうにないでござるなー!
모치즈키 치요메
구면인 느낌이 있어도[r]봐주지 못할 성싶군요~!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
1ちょっと可哀想になってきた
?1: (살짝 불쌍해졌다)
?!
[bgm BGM_EVENT_80 0.1]
望月千代女
憐れみは無用にて!
모치즈키 치요메
동정은 필요 없습니다!
[k]
望月千代女
拙者は所詮は影の身、[r]蛇側の手勢として役割を果たすしかなく!
모치즈키 치요메
저는 어차피 그림자인 신세,[r]뱀 쪽의 수하로서 역할을 완수할 수밖에 없는 처지!
[k]
望月千代女
いざ尋常に[line 3]勝負!
모치즈키 치요메
자, 정정당당히[line 3] 승부!
[k]