Version: 6.0.1 DataVer: 902

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2024-08-08 01:46:03 +00:00
parent a016fd7891
commit 9ece6fce4a
236 changed files with 62606 additions and 17240 deletions

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098257300 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet B 98001000 1 マシュ]
[charaSet C 1098252900 1 テペウ]
[charaSet D 1098252940 1 テペウB]
[charaSet E 1098255300 1 ニトクリス]
[charaSet F 1098252410 1 ククルカン]
[charaSet G 1098253200 1 U-オルガマリー]
[charaSet H 1098253800 1 ワクチャン]
[charaSet I 1098239310 1 カドック]
[charaSet A 1098257300 1 다 빈치]
[charaSet B 98001000 1 마슈]
[charaSet C 1098252900 1 테페우]
[charaSet D 1098252940 1 테페우B]
[charaSet E 1098255300 1 니토크리스]
[charaSet F 1098252410 1 쿠쿨칸]
[charaSet G 1098253200 1 U-올가마리]
[charaSet H 1098253800 1 왁찬]
[charaSet I 1098239310 1 카독]
[charaSet J 1098256200 1 メリュジーヌ]
[sceneSet O 169100 1]
@@ -28,7 +28,7 @@
[charaScale P 1.2]
[charaScale Q 1.2]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet S 98115000 1 이펙트용]
[scene 10000]
@@ -43,16 +43,16 @@
[bgm BGM_EVENT_156 0.1]
それはアナタのいる[#現在:イ マ]よりずっと以前。[r][#ずっと:新 第 三 紀][#ずっと:古 第 三 紀]、[#ずっと:白 亜 紀][#ずっと:ジ ュ ラ 紀][#ずっと:三 畳 紀]以前のお話。
그것은 당신이 있는 [#현재:지금]보다 훨씬 이전.[r][#훨씬:신제3기] [#훨씬:고제3기], [#훨씬:백악기] [#훨씬:쥬라기] [#훨씬:삼첩기] 이전의 이야기.
[k]
3億年前の大陸で、わたしたちは始まった。
3억년 전의 대륙에서, 우리는 시작되었다.
[k]
この[#空想仮説:テ ク ス チ ャ]では、[#そのように設定された]。
이 [#공상가설:텍스쳐]에서는 [#그렇게 설정되었다].
[k]
[messageOff]
@@ -62,15 +62,15 @@
[wt 3.5]
その頃、大陸は一つになった。[r]三つの大陸が衝突し、つながり、新たな世界となった。
그 무렵, 대륙은 하나가 되었다.[r]세 개의 대륙이 격돌하고, 연결되고, 새로운 세계가 되었다.
[k]
多くの山脈ができた。[r]山脈によって空気の流れができた。
많은 산맥이 만들어졌다.[r]산맥에 의해서 공기의 흐름이 만들어졌다.
[k]
空気の流れは雨期を作り、その結果、[r]河が多くなり、沼沢地ができた。
공기의 흐름은 우기를 만들고, 그 결과,[r]강이 많이 생기고, 습지대가 생겼다.
[k]
[messageOff]
@@ -79,43 +79,43 @@
[wt 3.0]
たくさんの、とてもたくさんの植物が育った。[r][line 3]大森林が、この星に生まれたのだ。
수많은, 무척 많은 식물이 자랐다.[r][line 3]대수림이, 이 별에 만들어진 것이다.
[k]
森を形成するのは、アナタたちの尺度にすると[r]40メートルに届く、背の高いシダ植物たち。
숲을 형성하는 건 당신들의 척도로 따지면[r]40미터에 이르는, 키가 높은 양치식물들.
[k]
それがわたしたちの器。[r]わたしたちを生かす、新しい社会になった。
그것이 우리의 그릇.[r]우리를 살게 하는, 새로운 사회가 되었다.
[k]
森は増え続け、天敵のいない世界で[r]昆虫たちは大きく強く進化し、
숲은 계속 늘고, 천적이 없는 세계에서[r]곤충들은 크고 강하게 진화했으며,
[k]
生命のカタチは現在のアナタたちにとって、[r]ようやく理解できる[#範疇:はんちゅう]に変わっていった。
생명의 형태는 현재 당신들의 기준으로[r]겨우 이해할 수 있는 범주로 바뀌어 갔다.
[k]
わたしたちも生命の進化に合わせて[r][#走る路:コ ー ス]を変えていった。
우리도 생명의 진화에 맞춰[r][#코스:달리는 길]를 바꾸어갔다.
[k]
余談ではあるが、シダ植物はいずれ地層になり、[r]アナタたちの時代で掘り起こされ、
여담이지만, 양치식물은 훗날 지층이 되었고,[r]당신들의 시대에서 발굴되어,
[k]
石炭として利用される事になる。
석탄으로서 이용되게 된다.
[k]
この事から、この頃の地層を[r]アナタたちは石炭紀と名付けている。
이 때문에, 이 무렵의 지층을[r]당신들은 석탄기라고 이름 붙였다.
[k]
昆虫たちの繁栄は短かった。[r]脊椎を持つ動物が地上に現れたからだ。
곤충들의 번영은 짧았다.[r]척추를 지닌 동물이 지상에 나타났기 때문이다.
[k]
[messageOff]
@@ -123,50 +123,50 @@
[wt 2.0]
[line 3]この時の驚きを。[r]この時の喜びを、わたしたちはまだ覚えている。
[line 3]이때의 놀라움을.[r]이때의 기쁨을, 우리는 아직 기억하고 있다.
[k]
歯のある口。[#逞:たくま]しい四肢。[r]胴体から伸びていながら別の部位としてある頭部。
이빨이 있는 입. 튼튼한 사지.[r]동체에서 뻗어 나왔으면서 다른 부위로 존재하는 머리.
[k]
[#有羊膜:ゆうようまく]類。[r]アナタたちの言うトカゲに近い、まったく新しい命。
유양막류.[r]당신들이 말하는 도마뱀에 가까운, 완전히 새로운 생명.
[k]
彼らが地上の覇権を握ることは明白だった。
그들이 지상의 패권을 쥐는 것은 명백했다.
[k]
彼らは有羊卵……[r]羊膜のある卵によって繁殖する生命だ。
그들의 양막란……[r]양막이 있는 알을 통해 번식하는 생명이다.
[k]
羊膜のある卵の内部は羊水で満ち、[r]子は[#胚:こ]の中で育てられる。
양막이 있는 알의 내부는 양수로 가득 찼고,[r]새끼는 그 태내 안에서 성장한다.
[k]
外界から隔離され、卵という壁で守られる誕生。[r]今までにない、安全な出産方法。
외부와 격리되어 알이라는 벽으로 보호 받으며 탄생.[r]지금까지 없던, 안전한 출산 방법.
[k]
これにより彼らは繁殖に水を必要としなくなり、[r]活動圏を内陸へと進めていった。
이에 의해서 그들은 번식에 물이 필요하지 않게 되고,[r]활동권을 내륙으로 진출시켰다.
[k]
彼らは長い年月をかけて単弓類と竜弓類とに分かれ、[r]あの絶滅を越えて生き残った竜弓類が爬虫類[line 3]
그들은 오랜 세월에 걸쳐 단궁류와 석형류로 나뉘어졌으며,[r]그 멸종을 뛰어넘어 생존한 석형류가 파충류[line 3]
[k]
[#恐竜:ディノス]たちの祖先になり、[r]地上に4700万年もの間、彼らの楽園を築いた。
[#공룡:디노스]들의 선조가 되었고,[r]지상에 4700만년 동안, 그들의 낙원을 구축했다.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_156 2.0]
そこまでは『アナタの世界』と同じ時間の内容だ。[r]そして、ここからが、
거기까지는 ‘당신들의 세계’와 같은 시간의 내용이다.[r]그리고 여기서부터가,
[k]
[messageOff]
@@ -177,35 +177,35 @@
[bgm BGM_MAP_97 0.1]
[line 3]アナタの世界とは異なる、[r]   ミクトランの始まりになる。
[line 3]당신들과 다른,[r] 믹틀란의 시작이다.
[k]
6600万年前。[r]この星は、3度目の大絶滅を迎えた。
6600만 년 전.[r]이 별은, 세 번째의 대멸종을 맞이했다.
[k]
海洋動物はその81パーセント、[r]地上の脊椎動物はその70パーセントが死に絶えた。
해양동물은 그 81퍼센트,[r]지상의 척추동물은 그 70퍼센트가 절멸했다.
[k]
[#汎人類史:ア ナ タ た ち]の時間において、[r][#恐竜:彼 ら]の世界はここで終わる。
[#당신들:범인류사]의 시간에서[r][#저들:공룡]의 세계는 여기서 끝난다.
[k]
けれど、これは異聞。
하지만, 이곳은 이문.
[k]
わずかな軌道のズレによって、わたしたちが[r]億5000万年ほど早くやってきてしまった世界。
아주 작은 궤도의 어긋남에 의해, 우리가[r]2억 5000만년 정도 빨리 도착하고 만 세계.
[k]
わたしたちは彼らを選んだ。[r][#後:のち]に現れるアナタたちではなく、
우리는 저들을 선택했다.[r]훗날 나타나는 당신들이 아니라,
[k]
アナタたちと同じように、[r]懸命にこの星で生きた、古生代の子供たちを。
당신들 같이,[r]열심히 이 별에서 살아온, 고대의 아이들을.
[k]
[messageOff]
@@ -263,9 +263,9 @@
1[line 3]という夢を見たんだけど
?1: [line 3]이런 꿈을 꿨는데
?!
[seStop ad492 1.0]
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
@@ -276,30 +276,30 @@
[charaFadein O 0.7 -100,-240]
[wt 1.0]
ダ・ヴィンチ
ふむ。サーヴァントと契約したマスターが[r]精神同調によって見る[#明晰夢:めいせきむ]、に似ているね。
다 빈치
흐음. 서번트와 계약한 마스터가[r]정신 동조에 의해 꾸는 자각몽, 과 닮아있네.
[k]
ダ・ヴィンチ
石炭紀、と言ったんだろう?[r]なら、キミが見た光景は古生代の地球の様子のようだ。
다 빈치
석탄기, 라고 말했잖아?[r]그러면 네가 본 광경은 고생대 지구의 모습일 거야.
[k]
ダ・ヴィンチ
デボン紀、石炭紀、ペルム紀となって[r]古生代は終わりを迎える。
다 빈치
데본기, 석탄기, 페름기에 이르러[r]고생대는 끝을 맞이해.
[k]
ダ・ヴィンチ
古生代が終わった後は[r]恐竜たちが繁栄する中生代になるんだけど[line 3]
다 빈치
고생대가 끝난 뒤는[r]공룡들이 번영하는 중생대가 되는데[line 3]
[k]
ダ・ヴィンチ
どうして古生代の生物たちは絶滅したのか、[r][%1][&君:ちゃん]は知ってるかい?
다 빈치
어째서 고생대의 생물들은 멸종했는지,[r][%1] [&군:짱]은 알아?
[k]
1マシュに聞きました
2BIG-5……5回あった大絶滅、ですよね?
?1: 마슈에게 들었습니다
?2: BIG-5…… 다섯 번 있었던 대멸종, 말이지?
?!
[messageOff]
[charaTalk A,B]
@@ -326,34 +326,34 @@
[charaFadeout B 0.6]
[wt 1.5]
ダ・ヴィンチ
うん、その通り。BIG-5の中でも最大と[r]言われている、ペルム紀末の事件だ。
다 빈치
응, 그 말이 맞아. BIG-5 중에서도 최대라고 알려진[r]페름기 말의 사건이야.
[k]
ダ・ヴィンチ
原因が特定されている他の大絶滅と違って、[r]3度目の大絶滅の原因は今[#以:もっ]て不明とされている。
다 빈치
원인이 특정되어있는 다른 대멸종과 달리,[r]세 번째의 대멸종은 그 원인이 지금도 불명이야.
[k]
ダ・ヴィンチ
大陸じゅうの火山がいっせいに活動したとも、[r]いくつもの要因が重なって起きた連鎖的な絶滅とも。
다 빈치
대륙 전체의 화산이 일제히 활동을 시작했다고도,[r]몇 가지 요인이 겹쳐서 일어난 연쇄적인 멸종이라고도 해.
[k]
ダ・ヴィンチ
もしこの大絶滅がなかったら、生命の進化は[r]現在とは大きく異なっていただろう。
다 빈치
어쩌면 이 대멸종이 없었다면, 생명의 진화는[r]현재와는 많이 다른 형태였겠지.
[k]
ダ・ヴィンチ
その後の『中生代』では恐竜たちの世界が[r]億8000万年ほど続き、
다 빈치
그 뒤에 ‘중생대’에서는 공룡들의 세계가[r]1억 8000만년 정도 이어지고,
[k]
ダ・ヴィンチ
『新生代』となって現在に到達する。[r]6600万年もの年月をかけてね。
다 빈치
‘신생대’가 되어 현재에 이르게 돼.[r]6600만년의 세월에 걸쳐서 말이야.
[k]
[charaFace A 23]
ダ・ヴィンチ
しかし、どんな英霊であれ[r]そんな過去の記憶を持っているはずがない。
다 빈치
그러나, 어떤 영령이든[r]그런 과거의 기억을 가지고 있을 리가 없어.
[k]
[messageOff]
@@ -365,31 +365,31 @@
[charaFadeTime J 0.4 0.80]
[wt 1.0]
ダ・ヴィンチ=spot[A,J]
ああいや、先カンブリア時代から[r]活動していた例外もいるかもだけど、
다 빈치=spot[A,J]
아니 뭐, 선캄브리아 시대 때부터[r]활동하고 있는 예외도 있을지 모르지만,
[k]
[charaFadeout J 0.2]
[charaFace A 23]
ダ・ヴィンチ
大原則として、[r]『人類の英霊』は新生代に生きた者だ。
다 빈치
대원칙으로서,[r]‘인류의 영령’은 신생대에 살았던 자야.
[k]
ダ・ヴィンチ
[%1][&君:ちゃん]にそんな光景を[r]見せられる者がいるとすれば、
다 빈치
[%1] [&군:짱]에게 그런 광경을[r]보여줄 수 있는 자가 있다면,
[k]
ダ・ヴィンチ
それはこの星の頭脳体……魔術世界において[r][#原型:アーキタイプ]』と呼ばれる、星の記憶しかあり得ない。
다 빈치
그것은 이 별의 두뇌체…… 마술 세계에서[r][#아키타입:원형]’이라고 불리는 별의 기억밖에 불가능해.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.5]
1アーキタイプ……
2星の記憶……
?1: 아키타입……
?2: 별의 기억……
?!
[messageOff]
[charaFadeout A 0.7]
@@ -410,24 +410,24 @@
[seStop ad492 0.5]
[bgm BGM_EVENT_161 0.1]
D:テペウ
汎人類史の食器はいいですね。[r]実にいい。特にこのコップがいい。
D : 테페우
범인류사의 식기는 좋네요.[r]정말 좋습니다. 특히 이 컵이 좋네요.
[k]
D:テペウ
我々も食器は使いますが、[r]ここまで用途ごとに分けて製作する事はありません。
D : 테페우
저희도 식기는 사용합니다만,[r]이렇게까지 용도에 따라 나눠서 제작하지는 않습니다.
[k]
D:テペウ
ほう、『じょうろ』と言うのですか。[r]一つサンプルをいただいても?
D : 테페우
호오, ‘물뿌리개’라고 합니까.[r]하나 샘플로 가져가도 될까요?
[k]
D:テペウ
細工職人に見せてあげたいのです。[r]きっとすぐに賛同・理解し、量産体制に入るでしょう。
D : 테페우
세공 장인에게 보여주고 싶습니다.[r]분명히 바로 찬동・이해하고, 양산 체제로 들어가겠지요.
[k]
D:テペウ
ディノス対応型のコップ、『こぼさずノメール君』。[r]これは流行る。
D : 테페우
디노스 대응형 컵, ‘안 흘리고 마실 수 있다 군’.[r]이것은 유행할 겁니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -446,32 +446,32 @@
[charaFace A 36]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
(あー……あれは昨夜、[charaFace B 21][charaFadein B 0.4 -200,-40][charaMove B -250,-40 0.4][r] マシュがボーダーから持ってきた……
다 빈치
(아…… 저것은 어젯밤에, [charaFace B 21][charaFadein B 0.4 -200,-40][charaMove B 250,-40 0.4][r] 마슈가 보더에서 가지고 온……)
[k]
[charaFadeout R 0.2]
[charaFadeout B 0.2]
[charaTalk depthOn]
ダ・ヴィンチ
じょうろはそういう用途じゃないんだけど、[r]ま、いっか。
다 빈치
물뿌리개는 그런 용도가 아니지만,[r]뭐 상관없나.
[k]
[charaFace A 0]
ダ・ヴィンチ
ディノスのみんなは高度な知能を持っているけど、[r]必要のない事はしないようだね。
다 빈치
디노스 여러분은 고도의 지능을 지니고 있지만,[r]필요 없는 일은 하지 않는 모양이야.
[k]
ダ・ヴィンチ
その中でテペウがちょっと特殊なのは分かったよ。[r]キミ、すっごく好奇心旺盛でしょ?
다 빈치
그 중에서 테페우가 조금 특수하다는 것은 알았어.[r]너, 무지 호기심이 왕성한 편이지?
[k]
[charaFace A 5]
ダ・ヴィンチ
冒険心っていうのかな。[r]いつまでも子供の心を持ってる感じ!
다 빈치
모험심이라고 할까?[r]언제까지라도 동심을 유지하고 있는 느낌이야!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -481,8 +481,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
そ、そうでしょうか。[r]テペウさんはとても大人な方だと思いますが……
마슈
그, 그럴까요?[r]테페우 씨는 무척이나 어른스러운 분이라고 생각합니다만……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -492,29 +492,29 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
テペウ
ある時期から精神的に成長していない、という[r]意味でなら、そうかもしれません。
테페우
어떤 시기부터 정신적으로 성장하지 않았다는[r]의미에서라면, 그럴지도 모르겠네요.
[k]
テペウ
私は目に[#視:み]えるものをありのままに受け入れ、[r]考える事がはじめから苦手でした。
테페우
저는 눈에 보이는 것을 그대로 받아들이고,[r]사고하는 게 처음부터 힘들었습니다.
[k]
[charaFace C 0]
テペウ
マシュには言いましたが、私はディノス社会とは[r]折り合いがつかず、隠居していた身です。
테페우
마슈에게는 말했지만, 저는 디노스 사회와는[r]잘 맞지 않아서 은거하던 몸입니다.
[k]
テペウ
私の知性活動は汎人類史の傾向に[r]近いのかもしれません。
테페우
저의 지성 활동은 범인류사의 경향과[r]가까울지도 모르겠네요.
[k]
テペウ
そろそろ太陽が[r]祭壇から移動を始める頃です。
테페우
슬슬 태양이[r]제단에서 이동을 시작할 무렵입니다.
[k]
テペウ
ボーダーの修理活動を始めましょう。[r]念のため、皆さんの予定を確認しても?
테페우
보더의 수리 활동을 시작하죠.[r]혹시 모르니, 여러분의 예정을 확인해도 될까요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -524,12 +524,12 @@
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
はい。わたしはボーダーの電算室で[r]シオンさんのお手伝いです。
마슈
네. 저는 보더의 전산실에서[r]시온 씨를 도울 예정이에요.
[k]
マシュ
また、ハベトロットさんは現在、ボーダーで[r]魔力充電のため、基底状態です。
마슈
또, 하베트롯 씨는 현재 보더에서[r]마력 충전을 위해서, 기저 상태네요.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -539,8 +539,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
私はテペウとチチェン・イツァー巡り![r]希少な鉱石があるんだって!
다 빈치
저는 테페우와 치첸 이차 순회![r]희소한 광석이 있대!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -550,12 +550,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ニトクリス
私は[%1]の護衛ですね。[r]ネモ・ベーカリーから、
니토크리스
나는 [%1]의 호위로군요.[r]네모・베이커리에게서,
[k]
ニトクリス
『樹海で保存食の材料を手に入れてほしい』[r]との事です。
니토크리스
“수해에서 보존색의 재료를 입수했으면 좋겠다”[r]는 요청이 있었습니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -565,8 +565,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ククルカン
案内役、必要ではありませんか?[r]樹海なら私の庭ですので、任せてください。
쿠쿨칸
안내 역할 필요하지 않나요?[r]수해라면 제 앞마당이니, 맡겨주세요.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -576,14 +576,14 @@
[charaFace G 16]
[charaFadein G 0.1 1]
U-オルガマリー
………………
U-올가마리
………………
[k]
1オルガマリー、一緒に行こう
2大統領、一緒に行かない
?1: U-올가마리, 같이 가자
?2: 대통령, 같이 안 갈래?
?!
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_161 1.0]
@@ -605,9 +605,9 @@
[seVolume 22_ad1219 1.0 1.0]
[wt 0.6]
???
[messageShake 0.05 5 5 0.5]
とぉうりゃああああーー!
으랴아아아아앗!
[k]
[messageOff]
@@ -630,24 +630,24 @@
[charaFaceFade H 7 0.3]
ワクチャン
どうやら間に合ったようだな![r]壁を壊して失礼したぜ! [#謝:あやま]るのもう遅いぜ!
왁찬
아무래도 늦지 않은 모양이야![r]벽을 부숴서 미안하게 됐다! 사과하기도 늦었군!
[k]
ワクチャン
けど大目にみてくれねぇかなァ![r]なぜって、なぜって[line 3]
왁찬
하지만 관대하게 넘어가 주겠나![r]어째서냐면, 어째서냐면[line 3]
[k]
[charaFaceFade H 2 0.3]
ワクチャン
オレァ勝負に来たんだからなァ!
왁찬
나는 승부하러 왔으니까!
[k]
[charaFaceFade H 7 0.3]
ワクチャン
U! オレに付いてきな! アンタに相応しい、[r]見せたい場所があるからよぉおお!
왁찬
U! 나를 따라와라! 너에게 어울리는[r]보여주고 싶은 장소가 있으니까아아!
[k]
[messageOff]
@@ -665,24 +665,24 @@
[charaFace G 23]
U-オルガマリー
……そういえば、昨日そんな事を言っていたな……
U-올가마리
……그러고 보니, 어제 그런 소리를 했었지……
[k]
U-オルガマリー
力の弱いオセロトルでは作れない、[r][f small] [f -][#逞:たくま]しいディノスにしか作れない場所がある”と。
U-올가마리
힘이 약한 오셀로틀은 만들 수 없고,[r][f small] [f -]듬직한 디노스만 만들 수 있는 장소가 있다”고.
[k]
[charaFace G 14]
U-オルガマリー
いいだろう、案内されてやる![r][#艦:ふね]の修理なんぞより、そちらの方が私好みだ!
U-올가마리
좋아, 안내해줘![r][#함:배]의 수리 같은 것보다, 그쪽이 내 취향이야!
[k]
[charaFace G 13]
U-オルガマリー
……そういうワケで私は忙しいの。[r]残念だったわね、[%1]
U-올가마리
……그렇게 되어서 나는 바빠.[r]아쉽게 됐네, [%1].
[k]
@@ -703,10 +703,10 @@
[charaFadeout H 0.4]
[wt 1.5]
1…………
2これでよかった……のかな
?1: …………
?2: (이걸로 된…… 걸까?)
?!
@@ -715,13 +715,13 @@
[bgmStop BGM_EVENT_94 1.0]
[wait fade]
[charaSet A 1098253500 1 ディノスA]
[charaSet A 1098253500 1 디노스A]
[charaSet G 1098256910 1 ディノスB]
[charaSet G 1098256910 1 디노스B]
[charaSet H 1098258020 1 ディノスC]
[charaSet H 1098258020 1 디노스C]
[charaSet J 1098253530 1 ディノスD]
[charaSet J 1098253530 1 디노스D]
[sceneSet O 173500 1]
[sceneSet P 173500 1]
@@ -799,20 +799,20 @@
[charaFace I 1]
[charaFadein I 0.1 1]
カドック
もう来たのか。[r]こっちはようやく人員配置ができたところだ。
카독
이미 왔나?[r]이쪽은 겨우 인원 배치를 완료한 참이야.
[k]
カドック
なんでかディノスたちが集まってきて、[r]しきりに話しかけてきてまいったよ。
카독
왠지 디노스들이 몰려와서,[r]자꾸 말을 걸어와서 난처하더라.
[k]
カドック
例外なく好意的なんでトラブルは起きないんだが、[r]とにかく対応に困る。
카독
다들 호의적이라 사고는 안 일으켰지만,[r]하여간 대응이 힘들어.
[k]
カドック
あれは物見遊山かテペウ?[r]なら、遠ざけてほしいんだが。
카독
저거 구경하러 오는 건가, 테페우?[r]그러면 거리를 좀 뒀으면 좋겠는데.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -822,29 +822,29 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
テペウ
そうですね。ディノスにしては珍しい反応です。[r]恐竜王の布令があったからでしょう。
테페우
그렇군요. 디노스로서는 드문 반응입니다.[r]공룡왕의 포고령이 있었기 때문이겠지요.
[k]
1布令というと……
2“汎人類史の談話を許す”ってヤツ
?1: 포고령이라면……
?2: “점인류사와의 담화를 허락한다”는 그거?
?!
テペウ
はい。許可されたので、まずは見てみよう、と[r]やって来ているのです。
테페우
네. 허가받았으니, 일단 한번 보자며[r]찾아오는 겁니다.
[k]
テペウ
そうですね……本日の作業ノルマが終わった後、[r]交流の席を[#設:もう]けていただけますか?
테페우
그렇군요…… 오늘 작업 할당량을 끝낸 뒤,[r]교류의 자리를 만들 수 있을까요?
[k]
テペウ
それでディノスたちの興味も落ち着きます。
테페우
그러면 디노스들의 흥미도 가라앉겠지요.
[k]
テペウ
お願いできますか、[r]マシュ、[%1]
테페우
부탁할 수 있을까요,[r]마슈, [%1].
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -854,12 +854,12 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
わたしたちでよろしいのですか?
마슈
저희라도 괜찮을까요?
[k]
マシュ
テペウさんやシオンさん、ダ・ヴィンチちゃんの方が[r]有意義なお話ができると思いますが……
마슈
테페우 씨와 시온 씨, 다 빈치짱 쪽이[r]유익한 대화가 가능할 텐데……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -869,8 +869,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
テペウ
いえ。貴方たちがいいのです。[r]そうでしょう、ククルカン。
테페우
아니요. 당신들이 낫습니다.[r]그렇지요, 쿠쿨칸?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -880,18 +880,18 @@
[charaFace F 11]
[charaFadein F 0.1 1]
ククルカン
そうですね。
쿠쿨칸
그러네요.
[k]
ククルカン
汎人類史と異聞帯の話は学者からではなく、[r]その世界で過ごした、おふたりから聞きたいです。
쿠쿨칸
범인류사와 이문대의 이야기를 학자가 아니라,[r]그 세계를 살아왔던, 두 분에게서 듣고 싶어요.
[k]
[charaFace F 4]
ククルカン
いやぁ、私はもう聞いてますけど![r]面白かったからもう一度聞きたいナー!
쿠쿨칸
이니 뭐~ 저는 이미 들었지만요![r]재미있으니까 한번 더 듣고 싶네~!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -901,8 +901,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
[FFFFFF][-]
마슈
[FFFFFF]?[-]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -911,14 +911,14 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
カドック
場所はどうする?[r]ここだと他のスタッフが怖が……あ、いや、
카독
장소는 어디로 잡지?[r]여기에서는 다른 스태프가 무서워…… 아, 아니.
[k]
[charaFace I 2]
カドック
ディノスたちの外見はインパクトあるだろ。[r]慣れるのに時間がかかるからというか、その、なんだ。
카독
디노스들의 외견은 임팩트가 있잖나.[r]익숙해지는 데 시간이 걸린다고 할지, 그게, 뭐랄까.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -928,14 +928,14 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ククルカン
そうですね。集会は[#祭祀場:さいしじょう]がいいでしょう。[r]私から王様に許可をブンどってきます。
쿠쿨칸
그러네요. 집회는 제사장이 좋겠지요.[r]제가 왕께 허가를 따낼게요.
[k]
[charaFace F 11]
ククルカン
カドックさん。[r]言葉を選んでくれて、嬉しいです。
쿠쿨칸
카독 씨.[r]말을 골라줘서 기쁘네요.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -945,8 +945,8 @@
[charaFace I 6]
[charaFadein I 0.1 1]
カドック
じ、事実を述べたまでだ。[r]アンタこそ、場所を選んでくれて助かるよ。
카독
사, 사실을 말했을 뿐이야.[r]너야말로, 장소를 선택해줘서 도움이 됐어.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -956,8 +956,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
ニトクリス
では私たちは樹海に、獣狩りに。[r]毒素のない動物を探せばいいのですね?
니토크리스
그러면 저희는 수해에, 짐승 사냥을 가겠습니다.[r]독소가 없는 동물을 찾으면 되겠지요?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -967,16 +967,16 @@
[charaFace I 1]
[charaFadein I 0.1 1]
カドック
ああ。この数日の籠城でボーダーの[r]食料は底をついた。
카독
그래. 요 며칠 농성하느라 보더의[r]식자재는 바닥이 났어.
[k]
カドック
ベーカリーが存在意義を失って[#空:から]の鍋を[r]かき混ぜ始めたくらいだ。
카독
베이커리가 존재 의의를 잃고 빈 냄비를[r]국자로 젓기 시작했을 정도야.
[k]
カドック
早急に肉の仕入れを頼む。[r]できれば果物、香辛料系も。
카독
신속하게 고기의 반입을 부탁하지.[r]가능하면 과일과 향신료 종류도 말이야.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -986,22 +986,22 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
ククルカン
となるとカーンの[#廃墟:はいきょ]付近がいいですね。[r]あそこなら貴方たち向けの樹木が残っています。
쿠쿨칸
그런 거라면 칸 폐허 부근이 좋겠네요.[r]그곳이라면 당신들에게 맞는 수목이 남아 있습니다.
[k]
ククルカン
行きましょう、ニトクリス、[r][%1]
쿠쿨칸
가죠, 니토크리스,[r][%1].
[k]
ククルカン
あ、でも気をつけて。[r]ミクトランの七面鳥は中々に手強い生物です。
쿠쿨칸
아, 하지만 조심하세요.[r]믹틀란의 칠면조는 꽤 만만치 않은 생물입니다.
[k]
[charaFace F 11]
ククルカン
油断するとこちらが食べられてしまうので、[r]がんばりましょうね?
쿠쿨칸
방심하면 이쪽이 잡아 먹히니까,[r]열심히 해보죠.
[k]
[messageOff]