Version: 6.0.1 DataVer: 902

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2024-08-08 01:46:03 +00:00
parent a016fd7891
commit 9ece6fce4a
236 changed files with 62606 additions and 17240 deletions

View File

@@ -7,14 +7,14 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098231510 1 マシュ]
[charaSet B 1098252900 1 テペウ]
[charaSet C 1098257300 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet D 1098255200 1 ハベトロット]
[charaSet E 1098255300 1 ニトクリス]
[charaSet F 1098252410 1 ククルカン]
[charaSet G 1098253200 1 U-オルガマリー]
[charaSet H 1098239340 1 カドック]
[charaSet A 1098231510 1 마슈]
[charaSet B 1098252900 1 테페우]
[charaSet C 1098257300 1 다 빈치]
[charaSet D 1098255200 1 하베트롯]
[charaSet E 1098255300 1 니토크리스]
[charaSet F 1098252410 1 쿠쿨칸]
[charaSet G 1098253200 1 U-올가마리]
[charaSet H 1098239340 1 카독]
[imageSet O cut411_message 1]
@@ -25,8 +25,8 @@
[sceneSet R 169500 1]
[charaScale R 1.1]
[charaSet S 5009000 1 エフェクト用1]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用2]
[charaSet S 5009000 1 이펙트용1]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용2]
[scene 173600]
[cueSe SE_21 21_ad1066 1.0 1.0]
@@ -79,15 +79,15 @@
[wt 0.5]
1あの太陽が、もうじき臨界を迎える[&のか:んだ]……
?1: 저 태양이, 곧 임계를 맞이하[#는 건가:는 구나]……
?!
[charaTalk A]
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
デイビットさんやORTという脅威がなくとも、[r]ミクトランは滅びる、なんて……
마슈
데이비트 씨와 ORT라는 위협이 없어도[r]믹틀란은 멸망한다니……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -97,16 +97,16 @@
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
テペウ
……申し訳ありません。[r]私は意図的に太陽のことを話していませんでした。
테페우
……죄송합니다.[r]저는 의도적으로 태양에 관해 이야기하지 않았습니다.
[k]
テペウ
汎人類史の人類には関係のない話だった、[r]というのもありますが……
테페우
범인류사의 인류와는 관계가 없는[r]이야기라는 것도 있었습니다만……
[k]
テペウ
ディノスの暮らしを『絶滅寸前のもの』という[r]色眼鏡で見られる事を嫌ったためです。
테페우
디노스의 삶을 ‘멸종 직전의 것’이라는[r]색안경을 끼고 보는 게 싫었기 때문입니다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -116,24 +116,24 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
謝らなくていいさテペウ。[r]その気遣いのおかげで、私たちの心労は軽減されていた。
다 빈치
사과하지 않아도 돼, 테페우.[r]그 배려 덕분에, 우리의 마음고생은 경감되었어.
[k]
[charaFace C 31]
ダ・ヴィンチ
というか、キミたちに敗北感さえ覚えているくらいだ。
다 빈치
아니 그보다, 너희들에게 패배감을 느낄 정도야.
[k]
[charaFace C 2]
ダ・ヴィンチ
ディノスたちは本当に優れた知性、道徳を持っている。
다 빈치
디노스들은 정말 뛰어난 지성, 도덕을 지니고 있어.
[k]
ダ・ヴィンチ
太陽がもうじき爆発する環境で、[r]なんの暴動も起こさない人類はキミたちだけだろう。
다 빈치
태양이 곧 폭발하는 환경에서[r]아무런 폭동도 일으키지 않는 인류는 너희들뿐이겠지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -148,12 +148,12 @@
[charaPut P 0,-200]
[charaFadeTime P 0.2 0.5]
ハベトロット
……ボクはちょっとヤだな……
하베트롯
(……나는 좀 싫은데……)
[k]
ハベトロット
(もう助かる手段がなくてどうしようもないなら、[r] 最後にしたい事とかやるもんじゃないの?)
하베트롯
(더는 살아날 수단이 없고, 아무것도 할 수 없다면,[r] 마지막으로 하고 싶은 걸 해야하는 게 아닌가?)
[k]
[charaFadeout P 0.2]
@@ -165,8 +165,8 @@
[charaFace E 9]
[charaFadein E 0.1 1]
ニトクリス
…………
니토크리스
…………
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -176,8 +176,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
ククルカン
…………
쿠쿨칸
…………
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -187,20 +187,20 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
なんにせよ、メツィティトランに長居してもしょうがない。[r]デイビットの目的と、その手段は判明したんだ。
다 빈치
뭐가 어찌 되었든, 메츠티틀란에 오래 머물러도 소용 없어.[r]데이비트의 목적과, 그 수단은 판명된 거야.
[k]
ダ・ヴィンチ
今はチチェン・イツァーに戻って、[r]恐竜王に協力を仰ごう。
다 빈치
지금은 치첸 이차로 돌아가,[r]공룡왕에게 협력을 요청하자.
[k]
ダ・ヴィンチ
デイビットがメヒコシティにいる間に捕まえるか、[r]冥界行の途中、第三冥界あたりで網を張るか。
다 빈치
데이비트가 메히코 시티에 있는 사이에 사로잡을 수 있을지[r]명계행 도중에, 제3명계쯤에서 함정을 펼쳐놓을지.
[k]
ダ・ヴィンチ
どちらにせよディノスたちの協力が必要だ。
다 빈치
어느 쪽이든 디노스들의 협력이 필요해.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -210,14 +210,14 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
はい。それに、チチェン・イツァーに戻れば[r]オルガマリーさんとも再会できます。
마슈
네. 그리고, 치첸 이차로 돌아가면[r]올가마리 씨하고도 재회할 수 있어요.
[k]
[charaFace A 26]
マシュ
何か用事があって第一層に向かわれたのなら、[r]もう戻って来ている頃ではないでしょうか!
마슈
무슨 용건이 있어서 제1층으로 가셨던 거면,[r]이제 돌아와 계실 무렵이 아닐까요!
[k]
[messageOff]
@@ -271,10 +271,10 @@
[wt 0.5]
1…………マシュ、それは
2…………彼女は、もう…………
?1: …………마슈, 그것은
?2: …………올가마리는, 이미……
?!
[charaFaceFade A 4 0.15]
[wt 1.4]
@@ -293,8 +293,8 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
カドック
聞こえるかキリエライト、[%1][r]第五層にいるのは分かっている、無事なら返事をしろ!
카독
들리나, 키리에라이트, [%1]![r]제5층에 있는 것은 알아, 무사하다면 대답해!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -305,12 +305,12 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
! メツィティトラン調査隊、異状ありません。[r]現在、チチェン・イツァーに向けて移動中です。
마슈
! 메츠티틀란의 조사대, 이상 없습니다.[r]현재, 치첸 이차를 향해 이동 중입니다.
[k]
マシュ
緊急事態ですか?[r]この周辺に敵性反応は感知されていませんが……
마슈
긴급 사태인가요?[r]이 주변에 적성 반응을 감지되지 않습니다만……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -323,44 +323,44 @@
[charaFace H 7]
[charaFadein H 0.1 1]
カドック
そっちじゃない、こっちだ! オセロトルの大軍に、[r][#チチェン]・[#イツァーが包囲されている]
카독
그쪽이 아니야, 이쪽이다! 오셀로틀의 대군이[r]]#치첸]・[#이차를 포위하고 있어]!
[k]
カドック
ヤツら、どうやってか大平原の[#闘士職:デ ィ ス]を[#躱:かわ]して[r]直接乗り込んできやがった!
카독
녀석들, 아무래도 대평원의 [#투사직:디노스]들을 피하고[r]직접 공격해 들어왔어!
[k]
カドック
じき交戦がはじまる! 至急、ボーダーに戻ってくれ![r]僕たちだけじゃボーダーを守りきれない!
카독
곧 교전이 시작될 거야! 긴급히, 보더로 돌아와줘![r]우리만으로는 보더를 지킬 수 없어!
[k]
[charaTalk A]
A:ゴルドルフ
はあぁあ!? 馬鹿を言うな、バカモン![r]貴様たち、[#荷物:にもつ]運び以外に取り柄がなかろう!?
A : 고르돌프
뭐어어엇?! 바보 같은 소리 마, 멍청한 놈들![r]너희들 짐을 옮기는 것 이외에 할 줄 아는 게 없잖나!
[k]
[cueSe SE_22 22_ad1217]
[seVolume 22_ad1217 0 0.5]
A:ゴルドルフ
外に出てボーダーを守るなんぞ[line 3][r]待て、行くな、多少ならボーダーの装甲は[#保:も]つ![seStop 22_ad1217 3.0]
A : 고르돌프
바깥으로 나가서 보더를 지키겠다니[line 3][r]기다려, 가지 마, 다소라면 보더의 장갑은 버틸 수 있다![seStop 22_ad1217 3.0]
[k]
A:ゴルドルフ
戦いに出るなどらしくもない![r][%1]の到着を待て!
A : 고르돌프
싸우겠다니 어울리지도 않아![r][%1]의 도착을 기다려!
[k]
A:ゴルドルフ
七男君、彼らを止めろ![r]兄弟だろう、言うコトを聞かせ[line 3]君も、なのか?
A : 고르돌프
7남 군, 저들을 막아![r]형제잖나, 잘 타일러서[line 3] 너도, 가겠다는 건가?
[k]
[charaTalk H]
[charaFace H 4]
カドック
状況は以上だ、通信を切るぞ![r]半日は保たせる! それまでに帰還してくれ!
카독
상황은 이상이다, 통신을 끊는다![r]한나절은 버틸 수 있어! 그때까지는 귀환해줘!
[k]
[messageOff]
[se ad562]
@@ -374,14 +374,14 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
マスター!
마슈
마스터1
[k]
1分かってる
2全速で、チチェン・イツァーに……
?1: 알아!
?2: 전속력으로, 치첸 이차에……!
?!
[messageOff]
[wt 0.5]
@@ -392,24 +392,24 @@
[charaFadeout A 0.1]
[charaSet A 1098253900 1 イスカリ]
[charaSet B 6047000 1 テスカトリポカ]
[charaSet A 1098253900 1 이스칼리]
[charaSet B 6047000 1 테스카틀리포카]
[charaSet C 1098252500 1 オセロトル1]
[charaSet D 1098252500 1 オセロトル2]
[charaSet E 1098252500 1 オセロトル3]
[charaSet C 1098252500 1 오셀로틀1]
[charaSet D 1098252500 1 오셀로틀2]
[charaSet E 1098252500 1 오셀로틀3]
[charaSet F 1098252540 1 オセロトル4]
[charaSet G 1098252540 1 オセロトル5]
[charaSet H 1098252540 1 オセロトル6]
[charaSet F 1098252540 1 오셀로틀4]
[charaSet G 1098252540 1 오셀로틀5]
[charaSet H 1098252540 1 오셀로틀6]
[charaSet I 1098252550 1 オセロトル7]
[charaSet J 1098252550 1 オセロトル8]
[charaSet K 1098252550 1 オセロトル9]
[charaSet I 1098252550 1 오셀로틀7]
[charaSet J 1098252550 1 오셀로틀8]
[charaSet K 1098252550 1 오셀로틀9]
[charaSet L 1098256900 1 ディノス1]
[charaSet M 1098258100 1 ディノス2]
[charaSet N 1098258020 1 ディノス3]
[charaSet L 1098256900 1 디노스1]
[charaSet M 1098258100 1 디노스2]
[charaSet N 1098258020 1 디노스3]
[charaScale L 1.2]
[charaScale M 1.25]
[charaScale N 1.25]
@@ -738,9 +738,9 @@
[bgm BGM_BATTLE_137 0.7 0.5]
[wait wipe]
[charaSet C 1098252560 1 オセロトル4]
[charaSet D 1098252560 1 オセロトル5]
[charaSet E 1098252560 1 オセロトル6]
[charaSet C 1098252560 1 오셀로틀4]
[charaSet D 1098252560 1 오셀로틀5]
[charaSet E 1098252560 1 오셀로틀6]
[charaFadein R 0.1 0,-200]
[wt 0.5]
@@ -847,18 +847,18 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
イスカリ
……チッ。ディスひとりに30人がかりか。[r]最新の武装でもこの損害とはな。
이스칼리
……칫. 디노스 하나에 30명이 달려들어야 하나.[r]최신의 무장을 해도 이런 손해일 줄이야.
[k]
[charaFace A 0]
イスカリ
まあいい。入り口は制圧した。[r]第4から第8部隊は南部の制圧。
이스칼리
뭐 됐다. 입구는 제압했다.[r]제4에서 제8부대는 남부의 제압.
[k]
イスカリ
第9から第17部隊は大平原から[r]戻ってくる闘士職のディノスを迎撃しろ。
이스칼리
제9부터 제17부대는 대평원에서[r]돌아오는 투사직 디노스를 요격하라.
[k]
[messageOff]
@@ -872,12 +872,12 @@
[charaFace A 6]
イスカリ
視界に入ったディノスはすべて殺せ![r]より多くの心臓をテスカトリポカ神に[#捧:ささ]げよ!
이스칼리
시야에 들어온 디노스는 모두 죽여라![r]더 많은 심장을 테스카틀리포카 신에게 바쳐라!
[k]
イスカリ
すべては我らが太陽のため![r]メヒコシティを永遠の都にするために!
이스칼리
모든 것은 우리의 태양을 위해![r]메히코 시티를 영원한 도시로 만들기 위해!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -900,7 +900,7 @@
[cueSe SE_23 23_ad1273]
[cueSe SE_23 23_ad1228]
オセロトルたち
오셀로틀들
[image npc_language_19][line 3]
[k]
@@ -930,8 +930,8 @@
[wt 0.4]
[seStop ad60 0.3]
テスカトリポカ
いい号令だイスカリ。[r][#親心:おやごころ]で付いてきたが、その必要はなかったな。
테스카틀리포카
훌륭한 호령이었다, 이스칼리.[r]걱정되는 심정에 따라왔지만, 그럴 필요는 없었군.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -941,20 +941,20 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
イスカリ
いえ。テスカトリポカ神が戦場におられれば、[r]戦士たちの士気もあがります。
이스칼리
아니요. 테스카틀리포카 신께서 전장에 계시면,[r]전사들의 사기도 오릅니다.
[k]
イスカリ
彼らの歓びも、恐れも、死の痛みも、[r]偉大なるテスカトリポカへの[#捧:ささ]げ物。
이스칼리
저들의 환희도, 공포도, 죽음의 고통도,[r]위대한 테스카틀리포카에 바치는 공물.
[k]
イスカリ
我々は殺します。女も子供も、逆らうものも、[r]逆らわないものも、すべて。
이스칼리
저희는 죽이겠습니다. 여자도 아이도, 거역하는 자도,[r]거역하지 않는 자도, 모두 다.
[k]
イスカリ
これはディノスどもを殲滅する最後の戦い。[r]神聖なる[#花の戦争:ショチヤオヨトル]なのですから。
이스칼리
이것은 디노스 놈들을 섬멸하는 최후의 싸움.[r]신성한 [#쇼치야오요틀:꽃 전쟁]이니까요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -964,18 +964,18 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
テスカトリポカ
は、[#花の戦争:ショチヤオヨトル]ときたか![r]皆殺しの奴隷狩り、アステカの日常だ!
테스카틀리포카
쇼, [#쇼치야오요틀:꽃 전쟁]이라고 나왔나![r]몰살의 노예사냥, 아즈텍의 일상이다!
[k]
テスカトリポカ
誰に聞いた? トラロックか?[r]教育係として満点をくれてやる。
테스카틀리포카
누구에게 들었지? 틀랄록인가?[r]교육 담당으로서 만점을 주지.
[k]
[charaFaceFade B 1 0.2]
テスカトリポカ
それとも[line 3]知らぬまま口に出たか?[r]その言葉が、オマエにどんな運命を与えたか知らぬまま。
테스카틀리포카
그렇지 않으면[line 3] 모르면서도 입에 담은 건가?[r]그 단어가, 너에게 어떤 운명을 부여했는지 모르는 채.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -985,8 +985,8 @@
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
イスカリ
[line 3]テスカトリポカ神?
이스칼리
[line 3]테스카틀리포카 신?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -996,22 +996,22 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
テスカトリポカ
気にするな、オレ個人の[#愉:たの]しみだ。[r]オマエはオマエの役割に走れ。
테스카틀리포카
신경 쓰지 마라, 내 개인적인 즐거움이다.[r]너는 너의 역할을 다하라.
[k]
テスカトリポカ
大通りのトカゲ殺しはオレに[#譲:ゆず]れよ。[r]カタがつくまでは商人に徹するつもりだったが[line 3]
테스카틀리포카
큰 거리의 도마뱀 살육은 나에게 양보하도록.[r]결판이 날 때까지는 상인으로서 역할에 충실할 생각이었지만[line 3]
[k]
[charaFaceFade B 8 0.2]
テスカトリポカ
オセロトルたちの死にっぷりに血が[#躍:おど]った。[r]無駄死にした命への代金だ。
테스카틀리포카
오셀로틀들의 죽음에 피가 끓는군.[r]개죽음 당한 목숨에 대한 대금이다.
[k]
テスカトリポカ
本場の[#豹の戦士:オ セ ロ メー]がどういうものか、[r]オマエたちに見せてやろう。
테스카틀리포카
본고장의 [#오셀로메:재규어 전사]가 어떤 건지,[r]너희들에게 보여주마.
[k]