Version: 6.0.1 DataVer: 902

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2024-08-08 01:46:03 +00:00
parent a016fd7891
commit 9ece6fce4a
236 changed files with 62606 additions and 17240 deletions

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 1098209670 1 オベロン・ヴォーティガーン]
[charaSet B 5045002 1 アルトリア]
[charaSet C 1098231510 1 マシュ]
[charaSet A 1098209670 1 오베론・보티건]
[charaSet B 5045002 1 알트리아]
[charaSet C 1098231510 1 마슈]
[charaSet D 5045000 1 マシュ(アルトリア)]
[charaSet E 1098208900 1 妖精の少女]
[charaSet D 5045000 1 마슈(알트리아)]
[charaSet E 1098208900 1 요정 소녀]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용]
[scene 10000]
@@ -24,11 +24,11 @@
[wt 1.5]
[cueSeStop 21_ad1109 3.0]
鐘の[#音:ね]を聞いた。[r]何度も聞かされた、強制の鐘ではなく。
종소리를 들었다.[r]수없이 듣게 되었던, 강제하는 종이 아니라.
[k]
あなたを呼ぶ、あなたを信じる、[r]懐かしい鐘の[#音:ね]が。
당신을 부르고, 당신을 믿는, 그리운 종의 소리를.
[k]
[messageOff]
@@ -45,116 +45,116 @@
[bgm BGM_EVENT_69 0.1]
いつも、この嵐の中で走っていた。[r]悪性の[#渦中:かちゅう]。本性の[#坩堝:るつぼ]。
언제나, 이 폭풍 속을 달리고 있었다.[r]악성의 소용돌이. 본성의 도가니.
[k]
ドブ川と何も変わらない、[r]暗く、冷たく、耳をつんざく人々の声の中を。
구정물과 아무런 차이도 없는[r]어둡고, 차갑고, 귀를 찌르는 사람들의 목소리 속을.
[k]
[seStop ad556 3.0]
幼いわたし
いやだ、いやだ、いやだ、いやだ[line 3]
어린 나
싫어, 싫어, 싫어, 싫어[line 3]
[k]
何度無理だと、[r]何度死にたいと思ったか分からない。
몇 번을 못 하겠다고,[r]몇 번을 죽고 싶다고 생각했는지 모른다.
[k]
それでも迷わずにいられたのは、[r]それでも走り続けていられたのは、
그래도 길을 잃지 않을 수 있었던 것은,[r]그래도 계속 달릴 수 있었던 것은,
[k]
あの光があったから。[r]嵐の向こうで、一つだけ小さく、青く輝く遠い星。
저 빛이 있었으니까.[r]폭풍 저편에 단 하나, 작고, 푸르게 빛나는 머나먼 별.
[k]
幼いわたし
はあ、はあ、はあ、はあ[line 3]
어린 나
하아, 하아, 하아, 하아[line 3]!
[k]
転んだ時、泣きながら立ち上がる。[r]疲れた時、がむしゃらに顔をあげる。
넘어졌을 때, 울면서 일어섰다.[r]지쳤을 때, 악착같이 고개를 들었다.
[k]
どんな時も、星は遠くで輝いていた。
그 어느 때에도, 별은 멀리서 빛나고 있었다.
[k]
『悪意の中にある、ひとにぎりの人間の善意』
‘악의 속에 있는, 인간이 지닌 한 줌의 선의’
[k]
『いつかわたしに与えられる輝かしい未来』
‘언젠가 나에게 주어질 빛나는 미래’
[k]
幼いわたし
ワケない。そんなワケない。[r]ううん。そんなコト、どうでもいい。
어린 나
그럴 리 없어. 절대 그럴 리 없어.[r]아니. 그런 건, 아무래도 상관없어.
[k]
あなたにとって、あの星はただ輝いてるだけのもの。
당신에게, 저 별은 그저 빛나고 있을 뿐인 존재.
[k]
それだけであなたの目的になったもの。
그것만으로 당신의 목적이 된 존재.
[k]
あなたの他に、どこかで、[r]あの星を見ている者がいるということ。
당신 이외에, 어딘가에서,[r]저 별을 보고 있는 자가 있다는 것.
[k]
それだけがあなたの希望だった。[r]どんな嵐の中でも、決して変わらない事実だった。
그것만이 당신의 희망이었다.[r]어떤 폭풍 속에서도, 결코 변하지 않는 사실이었다.
[k]
幼いわたし
ああ[line 3]そうだ。[r]わたしは、それだけ、だったのです。
어린 나
아아[line 3] 맞아.[r]저는, 그것뿐, 이었어요.
[k]
幼いわたし
おおくのものがこわくて、[r]おおくのものをしんじられないわたしだけど。
어린 나
많은 것들이 무섭고,[r]많은 것들을 믿을 수 없는 저이지만.
[k]
あの星の光に、ずっと[#励:はげ]まされてきた。
저 별의 빛에, 계속 격려받아 왔다.
[k]
あなたとあの星は、[r]何の関係も、何の繋がりもないけれど。
당신과 저 별은, 아무런 관계도, 아무런 연관도 없지만.
[k]
あの星は、決してあなたの方を向かないけれど。[r]あなたのために、降りてくるコトもないけれど。
저 별은, 결코 당신 쪽을 향하지 않지만.[r]당신을 위해, 내려올 일도 없지만.
[k]
幼いわたし
……うん。ブリテンのことも、[r]未来のことも、どうでもいいわたしだけど。
어린 나
……응. 브리튼도 미래도, 어떻게 되어도 상관없는 저이지만.
[k]
幼いわたし
あの星が輝いているかぎりは、決して、
어린 나
저 별이 반짝이고 있는 한, 결코,
[k]
人の世がどんな嵐であっても。[r][#報:むく]いより、苦しみが勝る時間であっても。
사람의 세상이 아무리 거센 폭풍 속 같더라도.[r]보답보다, 고통이 많은 시간이라 해도.
[k]
幼い頃から、あなたをずっと見てきた光。
어린 시절부터, 당신을 계속 지켜보아 왔던 빛.
[k]
嵐の中でただひとつきらめくもの。
폭풍 속에서 유일하게 빛나는 것.
[k]
社会のためではなく、平和のためでもなく、[r]自分のためでもなく、
사회를 위해서가 아니라, 평화를 위해서도 아니라,[r]자기 자신을 위해서도 아니라,
[k]
幼いわたし
わたしは、いつもずっと輝いていた、[r]あの小さな星の光だけは、裏切りたくないのです。
어린 나
저는, 언제나 계속 빛나고 있던,[r]저 작은 별의 빛만은, 배신하고 싶지 않아요.
[k]
@@ -174,36 +174,36 @@
[seVolume ad664 1.0 0.3]
[wt 0.5]
失意のあなた
[line 3]
실의에 빠진 당신
[line 3]
[k]
でも、この先は、もうないのです。
하지만, 이 앞은, 이제 없는 것입니다.
[k]
あの鐘の[#音:ね]を受け入れること。[r]あなたの旅を終わらせること。
저 종소리를 받아들이는 것.[r]당신의 여행을 끝내는 것.
[k]
これ以上先に、あなたの人生はありません。[r]白亜の城の彼女に、自分の幸福がなかったように。
이보다 앞에, 당신의 인생은 없습니다.[r]백악의 성에 있던 그 여자에게, 자신의 행복이 없었던 것처럼.
[k]
この先に進めば、王の名を唱えていたあなたは[r]いなくなります。いらなくなります。
이 앞으로 나아가면, 왕의 이름을 외치던 당신은 사라집니다.[r]필요 없어집니다.
[k]
できる?[r]ただひとつの、あんな小さな星のために。
할 수 있겠습니까?[r]단 하나의, 저렇게 작은 별을 위해.
[k]
きれいな星を裏切りたくない”なんて。
예쁜 별을 배신하고 싶지 않아”라는.
[k]
そんなどうでもいい、取るに足りない、[r]くだらない理由のために?
그런 아무래도 좋은, 보잘것없는, 하찮은 이유를 위해?
[k]
[messageOff]
@@ -213,24 +213,24 @@
[cueSe SE_21 21_ad1118]
[wt 0.7]
失意のあなた
[line 6]あ。[r]ああ、ぎぃぃ、ああ、ぁ[line 3]
실의에 빠진 당신
[line 3] 아.[r]아아, 크으윽, 아아, 아[line 3]
[k]
ブリテンを終わらせた、わたしを呪う声。[r]楽園の使命を果たした、わたしを恨む声。
브리튼을 끝나게 만든, 나를 저주하는 목소리.[r]낙원의 사명을 완수한, 나를 원망하는 목소리.
[k]
何千、何万もの[#訴:うった]え。[r]何億もの、わたしを責める声。
몇천, 몇만의 호소.[r]몇억의, 나를 책망하는 목소리.
[k]
悪意はこのようなものなのです。[r]嵐の中で輝く星なんて、現実にはないのです。
악의는 이러한 것입니다.[r]폭풍 속에서 빛나는 별 따위, 현실에는 없는 것입니다.
[k]
[#そんなもの]が理由なわたしでは。[wt 1.0][r]自分以外の誰かを、救うことはできないのです。
[#그런 것]이 이유인 저로는.[wt 1.0][r]자신 이외의 누군가를, 구원할 수는 없는 것입니다.
[k]
[messageOff]
@@ -242,8 +242,8 @@
[fadeout black 1.0]
[wait fade]
失意のあなた
は[line 3]あ[line 3][r]あ……ぁ……[line 3]あ?
실의에 빠진 당신
하[line 3]아아…… 아…… 어[line 2]?
[k]
[messageOff]
@@ -267,24 +267,24 @@
[bgm BGM_EVENT_140 0.1]
失意のあなた
……誰?[r]誰かが、わたしを、かばってくれてる[line 3]
실의에 빠진 당신
……누구?[r]누군가가, 나를, 감싸주고 있어[line 3]
[k]
失意のあなた
ぜんぜんかばえてないけど。[r]手を突き出して、必死に、わたしを[line 3]
실의에 빠진 당신
전혀 막지는 못하고 있지만.[r]손을 내뻗으며, 필사적으로, 나를[line 3]
[k]
あなたの気まぐれで命を落とした誰か。
당신의 변덕으로 목숨을 잃은 누군가.
[k]
あなたがとっくに忘れていた、[r]あなたと何も変わらなかった、最果ての誰か。
당신이 오래전에 잊어버렸던,[r]당신과 아무것도 다를 게 없었던, 땅끝의 누군가.
[k]
彼女の名は、
그녀의 이름은,
[k]
[messageOff]
@@ -314,36 +314,36 @@
[charaFadeinFSR D 0.1 256,-50]
[charaFadeinFSL E 0.1 -256,-50]
D:マシュ
そうですか。[r]名前がないコトがそんなに悲しいのですね。
D : 마슈
그런가요.[r]이름이 없는 것이 그렇게나 슬프시군요.
[k]
D:マシュ
なら、こういうのはどうでしょう。[r]本当に、今だけの思いつきなのですが[line 3]
D : 마슈
그렇다면 이런 건 어떨까요?[r]정말로, 지금 막 떠오른 방법인데[line 3]
[k]
D:マシュ
わたしの名前を使ってください。[r]アルトリア・キャスター。
D : 마슈
제 이름을 사용해 주세요.[r]알트리아 캐스터.
[k]
[charaFace D 5]
D:マシュ
アルトリアでも、キャスターでも、[r]どうせならどっちでも!
D : 마슈
알트리아도 괜찮고, 캐스터도 괜찮고,[r]이왕이면 양쪽 다!
[k]
D:マシュ
ふんだ、どうせもう使わないんだし、[r]遠慮せずバンバン名乗って!
D : 마슈
흥이다, 어차피 더는 사용하지 않을 거니까,[r]사양 말고 팍팍 사용해요!
[k]
[charaFace E 1]
妖精の少女
[line 3]ありがとう。[r]大切に[line 3]大切にするね。
요정 소녀
[line 3]고마워요.[r]소중하게[line 3] 소중하게 간직할게요.
[k]
妖精の少女
このお名前、だけじゃなくて。[r]あなたの心を、いつまでも、いつまでも。
요정 소녀
이 이름, 만이 아니라.[r]당신의 마음을, 언제까지나, 언제까지나.
[k]
[messageOff]
@@ -377,73 +377,73 @@
[se ad618]
[wt 0.7]
アルトリア
[line 3]ああ。[r]ああ[line 3][line 3]
알트리아
[line 3]아아.[r][line 3][line 3]
[k]
彼女の名はホープ。[r]最後の最後で、星の光を見つけたもの。
그녀의 이름은 호프.[r]마지막의 마지막 순간에, 별의 빛을 찾아낸 자.
[k]
みんなに希望を振りまく役目に疲れて、嘆いて、[r]それでも、笑顔を忘れなかったもの。
사람들에게 희망을 나누어주는 역할에 지치고, 한탄하고,[r]그러면서도 미소를 잊지 않았던 자.
[k]
あんなただの思いつきの行為で、[r]わたしをずっと守ってきた。
그런 별생각 없던 행위 때문에, 나를 계속 지켜왔다.
[k]
あんなどうでもいいことで、[r]今もわたしを信じてくれた。
그런 아무래도 좋은 일 때문에, 지금도 나를 믿어주었다.
[k]
[line 3]それは、特別なコトでも、[r][#尊:とうと]いことでも、ないけれど。
[line 3]그것은, 특별한 일도, 숭고한 일도, 아니지만.
[k]
他人から見れば、取るに足りない理由だけど。
남이 보기에는, 보잘것없는 이유지만.
[k]
アルトリア
……違う。[r]大切にしてくれて、ありがとう。
알트리아
……아니야.[r]소중히 간직해 줘서, 고마워.
[k]
そうだ。[r]わたしだって、凄い理由なんてない。
그렇다. 나에게도, 대단한 이유 같은 건 없다.
[k]
わたしだって、彼女と何も変わらない。
나도, 그 소녀와 아무것도 다를 게 없다.
[k]
自慢できる自分とか分からないし、[r]褒められる才能も、きっと見せかけ。
자랑할 수 있는 나 자신 같은 건 모르고,[r]칭찬받을 만한 재능도, 분명 겉모습뿐이다.
[k]
誰もがうらやむ理由になんて、[r]きっと一生出会えない。
누구나 부러워할 이유 따위,[r]분명 평생 마주할 수 없을 것이다.
[k]
でも。[r]うん、でも[line 3]
하지만.[r]응, 하지만[line 3]
[k]
それがどうした。[r]わたしはそれで充分だ。
그게 뭐 어쨌다는 거야.[r]나는 그거면 충분해.
[k]
あの星を裏切りたくないだけ。[r]この気持ちを捨てたくないだけ。
저 별을 배신하고 싶지 않을 뿐이야.[r]이 마음을 버리고 싶지 않을 뿐이야.
[k]
わたしたちは、あなたたちは、[r]そんなどうでもいい[#理由:コ ト]で[line 3]
우리들은, 당신들은,[r]그런 아무래도 상관없는 이유로[line 3]
[k]
アルトリア
いつだって![r]頑張って、いかないといけないんだ……
알트리아
언제나! 노력하며, 살아갈 수밖에 없는 거야……!
[k]
[messageOff]
@@ -487,19 +487,19 @@
[wait fade]
やせ我慢でも。[#自己満足:じ こ ま ん ぞ く]でも。[r]自信がなくて、最後まで答えを知らなくても。
허세라도. 자기만족이라도.[r]자신감이 없고, 마지막까지 답을 모른다 해도.
[k]
ひとから見れば、取るに足りない、くだらない理由でも。
남이 보기에는 보잘것없는, 하찮은 이유라도.
[k]
それだけを信じている。[r]それだけが信じられる。
그것만을 믿고 있다.[r]그것만을 믿을 수 있다.
[k]
それだけが、[r]今もこうしてわたしを走らせ続けている。
그것만이, 지금도 이렇게 나를 계속 달리게 한다.
[k]
[messageOff]
@@ -520,11 +520,11 @@
[bgm BGM_EVENT_140 2.0 1.0]
さようなら、幼いあなた。[r]これまでも、これからも、いつまでも。
잘 가요, 어린 당신.[r]지금까지도, 앞으로도, 언제까지라도.
[k]
胸に宿る星の鼓動。[r]鐘の[#音:ね]は、やがて自らの内に響くでしょう。
가슴에 깃든 별의 고동.[r]종소리는, 이윽고 자신의 안에 울려 퍼지겠지요.
[k]
@@ -548,16 +548,16 @@
[charaFadein B 0.4 1]
[wt 0.5]
アルトリア
『異邦の魔術師』との契約に基づき、[r]召喚に応じ参上しました。
알트리아
‘이방의 마술사’와의 계약에 의거하여, 소환에 응해 찾아왔습니다.
[k]
アルトリア
ブリテンを[#諫:いさ]めるのではなく、[r]世界を救う戦いであれば。
알트리아
브리튼을 벌하는 것이 아니라, 세계를 구원하는 싸움이라면.
[k]
アルトリア
たとえ時の果てであろうと、[r]この剣は[&彼:彼女]の手に。
알트리아
설령 시간의 끝이라 할지라도, 이 검은 당신의 손에.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -567,30 +567,30 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン・ヴォーティガーン
[line 3]マジか。[r]いや、そうなれとは言ったけど。
오베론・보티건
[line 3]말도 안 돼.[r]아니, 그렇게 되라고 말하긴 했지만.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
本気で、『楽園の妖精』のまま英霊に?[r]驚いたなぁ。どこまで王様気質なんだ?
오베론・보티건
진짜로, ‘낙원의 요정’인 채로 영령이?[r]놀래라. 대체 얼마나 임금님 기질인 거야?
[k]
[charaFace A 10]
オベロン・ヴォーティガーン
でもまあ、ちょっとみっともなくない?[r]君、もう退場しただろう?
오베론・보티건
하지만, 좀 꼴사납지 않아?[r]너, 이미 퇴장했잖아?
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
未来の姿だか、[r]そういうくくりになった守護者かは知らないけどさ。
오베론・보티건
미래의 모습인지, 그렇게 분류된 수호자인지는 모르겠지만.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
ブリテンは滅びた。おまえは負けた。[r]とっくに出番はなくなってる。
오베론・보티건
브리튼은 멸망했어. 너는 졌다는 거야.[r]등장할 기회는 진작에 사라졌다고.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
力足らずで舞台から降りた役者が[r]戻ってくるもんじゃない。
오베론・보티건
힘이 부족해서 무대에서 내려갔던 배우가[r]다시 돌아오지 말란 말이야.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -600,20 +600,20 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
……そうですね。[r]私が守るものは、ここにはもうありません。
알트리아
……그렇지요.[r]제가 지킬 것은, 이곳에는 이미 없습니다.
[k]
アルトリア
ですが[line 3]妖精王オベロン。[r]ブリテンの終末を望んだものよ。
알트리아
하지만[line 3] 요정왕 오베론.[r]브리튼의 종말을 바란 자여.
[k]
アルトリア
死したモノが生き続ける世界は、確かに見苦しい。
알트리아
죽은 자가 계속 살아가는 세계는, 분명 보기 흉합니다.
[k]
アルトリア
それを終わらせようとした貴方の行動は、[r]正しいものです。
알트리아
그것을 끝내려고 한 당신의 행동은, 올바른 것입니다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -623,8 +623,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン・ヴォーティガーン
だろ?
오베론・보티건
그렇지?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -634,26 +634,26 @@
[charaFace B 16]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
ですが、それをまわりに[#伝播:でんぱ]させる事は許されない。
알트리아
하지만, 그것을 주위로 전파하는 짓은 용서받을 수 없습니다.
[k]
アルトリア
妖精たちに救いはなく、[r]私たちの未来に何の希望もないとしても、
알트리아
요정들에게 구원은 없고,[r]우리의 미래에 아무런 희망도 없다고 해도,
[k]
アルトリア
他の、未来あるものたちの現在を奪う行為は、[r]間違っている。
알트리아
다른, 미래가 있는 자들의 현재를 빼앗는 행위는, 잘못되었습니다.
[k]
[charaFace B 5]
アルトリア
それは滅びから逃げる事より見苦しい。
알트리아
그것은 멸망으로부터 도망치는 것보다 보기 흉한 일입니다.
[k]
アルトリア
そうでしょうオベロン。[r]貴方の行いは、多少どころか本気でみっともない。
알트리아
그렇지 않습니까, 오베론?[r]당신의 행실은, 다소 정도가 아니라 진심으로 꼴사납습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -667,10 +667,10 @@
[charaFaceFade A 3 0.2]
[wt 1.5]
1二倍言い返した……
2このアルトリア、めっちゃキツい……
?1: (두 배로 받아쳤어……!)
?2: (이 알트리아, 아주 신랄해……!)
?!
[messageOff]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -683,8 +683,8 @@
[charaMove C 0,0 0.4]
[wt 0.4]
マシュ
[line 3]ここは……わたしは、一体[line 3]
마슈
으윽[line 3] 여기는…… 저는, 대체[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -694,14 +694,14 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
おや。ひょっこり。
알트리아
어라. 불쑥?
[k]
1マシュ
2良かった、目を覚ましたんだ
?1: 마슈!
?2: 다행이야, 눈을 떴구나!
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -710,14 +710,14 @@
[charaFace C 36]
[charaFadein C 0.1 1]
マシュ
は、はい、とても言い表せない、[r]どこまでも落ちていくような夢を[line 3]
마슈
아, 네, 도저히 말로 형용할 수 없는,[r]한없이 떨어져 가는 꿈을[line 3]
[k]
[charaFace C 6]
マシュ
って、先輩、アルトリアさん!?
마슈
아니, 선배, 알트리아 씨?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -727,12 +727,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン・ヴォーティガーン
マシュまで目を覚ましたんだ。[r]ああ、アルトリアの仕業ってワケ。
오베론・보티건
마슈까지 눈을 떴구나.[r]아아, 알트리아가 한 짓인가.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
じゃあ管制室にいた連中も目が覚めるな。[r]面倒くさい。
오베론・보티건
그러면 관제실에 있던 녀석들도 눈을 떴겠어.[r]귀찮게 됐네.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -742,16 +742,16 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
アルトリア
マシュ、詳細は後で、[r][%1]から。
알트리아
마슈, 상세한 설명은 나중에,[r][%1]에게 들으시길.
[k]
アルトリア
今は貴方の力が必要です。
알트리아
지금은 당신의 힘이 필요합니다.
[k]
アルトリア
奈落の虫がブリテンの外に拡がる前に、[r]ここでその源を滅ぼします。
알트리아
나락의 벌레가 브리튼 바깥으로 퍼져나가기 전에,[r]여기서 그 근원을 멸하겠습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -765,8 +765,8 @@
[se bac170]
[charaFace C 7]
マシュ
はい![r]お任せください!
마슈
네![r]맡겨 주세요!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_140 2.0]
@@ -777,35 +777,35 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン・ヴォーティガーン
相変わらず、切り替え早いなあ。[r]まあいいけどね。
오베론・보티건
여전히 전환이 빠르네.[r]뭐, 상관없지만.
[k]
[charaFace A 3]
[bgm BGM_EVENT_115 0.1]
オベロン・ヴォーティガーン
敵は倒す、がカルデアのモットーだもんな。[r]いいとも、付き合ってやる。
오베론・보티건
‘적은 쓰러트린다’가 칼데아의 모토인걸.[r] 좋아, 상대해 줄게.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
お喋りも飽きたところだ。[r]俺が何者であるのかは充分に説明した。
오베론・보티건
수다를 떨기에도 질린 참이야.[r]내가 누군지는 충분히 설명했어.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
舞台ならこれがクライマックスだ。[r]観客がひとりもいないのが玉に[#瑕:きず]だがな。
오베론・보티건
연극이라면 이게 클라이맥스겠지.[r]관객이 한 명도 없는 것이 옥에 티지만.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
ま、三流の出し物だ、[r]場末の劇場ってコトで納得するさ。
오베론・보티건
하긴, 삼류 공연이니까, 변두리 극장인 셈 치고 납득하겠어.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
いいぜ、出せよ[%1][r]今ならお得意の召喚も思い通りだ。
오베론・보티건
좋아, 꺼내 봐, [%1].[r]지금이라면 특기인 소환도 마음대로 될 거야.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
人理を守る戦いってヤツを、[r]ドヤ顔で始めてみろよ!
오베론・보티건
인리를 지키는 싸움이라는 걸,[r]의기양양한 얼굴로 시작해 보라고!
[k]
[messageOff]
@@ -821,23 +821,23 @@
[label FLAG_ON8]
1望むところだ
?1: 바라던 바다!
[branch select01_01]
2[FF0000]……最後にもう一度聞くけど[-]
?2: [FF0000]……마지막으로 하나만 더 묻겠는데[-]
[branch select01_02]
?!
[branch user_join8]
[label FLAG_OFF8]
1望むところだ
?1: 바라던 바다!
[branch select01_01]
?!
[branch user_join8]
@@ -854,52 +854,52 @@
[label select01_02]
オベロン・ヴォーティガーン
[FFFFFF][-] なんだい?
오베론・보티건
[FFFFFF]?[-] 뭔데?
[k]
1何が目的[&なんだ:なの]
?1: 목적이 뭐야?
?!
[charaFace A 6]
オベロン・ヴォーティガーン
何って、真っ白にしたいだけだよ。
오베론・보티건
뭐냐니, 백지로 만들고 싶을 뿐이야.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
もうさんざん話しただろ?[r]人間も妖精も、等しく気持ち悪くて仕方が無かった。
오베론・보티건
이미 신물 나게 말했잖아?[r]인간도 요정도, 전부 똑같이 불쾌해서 견딜 수가 없었어.
[k]
[charaFace A 12]
オベロン・ヴォーティガーン
だから何もかも片付ける。[r]そのためにおまえたちを利用した。
오베론・보티건
그러니까 전부 치워버릴 거야.[r]그것을 위해 너희들을 이용했던 거야.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
楽しい旅だった、とでも思ったか?[r]だとしたらご愁傷様。
오베론・보티건
즐거운 여행이었다는 생각이라도 했어?[r]그렇다면 정말 안 됐네.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
俺の言葉は何もかも嘘だ。信じるに値しない。
오베론・보티건
내 말은 전부 다 거짓말이야. 믿을 가치가 없어.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
ブリテンの平和も、アルトリアの使命も、[r]何もかもどうでもよかったのさ。
오베론・보티건
브리튼의 평화도, 알트리아의 사명도,[r]전부 어떻게 되든 상관없었던 거야.
[k]
1それは本当だろうけど……
?1: 그것은 사실이겠지만……
?!
[messageOff]
[wt 0.4]
1じゃあ、[#輝ける星:ティターニア]の話も?
?1: 그렇다면, [#빛나는 별:티타니아]에 관한 이야기도?
?!
[charaFace A 0]
[wt 1.8]
@@ -907,8 +907,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_115 2.0]
オベロン・ヴォーティガーン
ああ。[r]君のそういうところ、僕は本当に嫌いだなあ。
오베론・보티건
그래. 너의 그런 면, 나는 진짜 싫더라.
[k]
[messageOff]
@@ -919,26 +919,26 @@
[label select01_end]
オベロン・ヴォーティガーン
崩落の[#咎:とが]。[#黄昏:たそがれ]の跡。[bgm BGM_EVENT_105 0.1][r]すべては夏の夜の夢のように。
오베론・보티건
붕락의 [#허물:죄]. 황혼의 흔적.[bgm BGM_EVENT_105 0.1][r]모든 것은 한여름 밤의 꿈처럼.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
俺の名はオベロン。[r]オベロン・ヴォーティガーン。
오베론・보티건
나의 이름은 오베론.[r]오베론・보티건.
[k]
[charaFace A 12]
オベロン・ヴォーティガーン
何があろうとおまえたちに敵対する[r]人類の脅威にして、[#陥穽:かんせい]の終末装置。
오베론・보티건
무슨 일이 있더라도 너희들과 적대하는 인류의 위협이자,[r]함정인 종말장치.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
[#獣:けもの]どもと違い、決して愛を持つ事はない。[r]それをこの戦いで証明しよう。
오베론・보티건
짐승 놈들과 달리, 결코 사랑을 품는 일은 없어.[r]그것을 이 싸움으로 증명하마.
[k]
オベロン・ヴォーティガーン
さあ、悲劇の幕をブチ上げろ![r]巡礼の旅は、ここで終わりだ!
오베론・보티건
자, 비극의 막을 열어젖혀라![r]순례의 여행은, 여기서 끝이다!
[k]