Version: 4.3.0 DataVer: 696

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-12-26 01:49:33 +00:00
parent 1a148f9603
commit 9f6f784b04
91 changed files with 13260 additions and 11525 deletions

View File

@@ -6,15 +6,15 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet A 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet B 5022001 1 玄奘三蔵]
[charaSet C 5036001 1 アヴィケブロン]
[charaSet D 4038001 1 オデュッセウス]
[charaSet E 4028001 1 イヴァン雷帝]
[charaSet F 7011001 1 ダレイオス3世]
[charaSet B 5022001 1 현장 삼장]
[charaSet C 5036001 1 아비케브론]
[charaSet D 4038001 1 오디세우스]
[charaSet E 4028001 1 이반 뇌제]
[charaSet F 7011001 1 다리우스 3세]
[equipSet H 9807970 1 バレンタイン礼装]
[equipSet H 9807970 1 발렌타인 예장]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
@@ -37,70 +37,70 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V010]
やれやれ、天狗もびっくりだぞ![wait tVoice]
이거이거, 텐구도 깜짝 놀라겠어![wait tVoice]
[k]
1急にどうしたんです、師匠
2師匠
?1: 갑자기 왜 그러시죠, 스승님?
?2: 스승님?
?!
[charaFace A 5]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V020]
[#鬼一:きいち]師匠、とちゃんと呼ぶ![wait tVoice]
키이치 스승님, 이라고 제대로 불러![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V030]
師匠だけでは面倒なことになるからな。[r]ま、スカサハ殿とは……[wait tVoice]
스승이라고만 하면 성가신 일이 생기니까.[r]뭐, 스카사하 공하고는……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V040]
西の師匠と東の師匠ということで話はついたし、[r]ゆうべも、師匠同士で軽ぅく一杯やったところだし?[wait tVoice]
서쪽 스승과 동쪽 스승이라는 것으로 이야기가 정리되었고,[r]어젯밤에도, 스승끼리 가볍~게 한 잔 하긴 했다만?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V050]
いやー、スカサハ殿。[r]あの御仁は佳い![wait tVoice]
아아~, 스카사하 공.[r]그 분은 훌륭해![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 15]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V060]
実に佳い。[r]嫁か養子にしたいぐらいだ。[wait tVoice]
대단히 훌륭해![r]아내나 양자로 삼고 싶을 정도야.[wait tVoice]
[k]
1な、なるほど
?1: 그, 그렇군요?
?!
[charaFace A 21]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V070]
しかしな。[r]弟子よ。[wait tVoice]
하지만 말이다.[r]제자야.[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V080]
おまえ師匠多すぎだ。[wait tVoice]
넌 스승이 너무 많아.[wait tVoice]
[k]
1そう……かな……
2そんなことはないような……
?1: 그런……가요……
?2: 그렇진 않은 듯한……
?!
[charaFace A 22]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V090]
そうだぞ?[wait tVoice]
그렇거든?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -124,9 +124,9 @@
[wait fade]
[wt 0.2]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V100]
仏門の師匠はいるし……[wait tVoice]
불문의 스승은 있고……[wait tVoice]
[k]
@@ -140,9 +140,9 @@
[wt 1.4]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V110]
ロボの師匠はいるし……[wait tVoice]
로보의 스승도 있고……[wait tVoice]
[k]
@@ -155,9 +155,9 @@
[charaFadeout C 1.0]
[wt 1.4]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V120]
別のロボの師匠もいるし……[wait tVoice]
다른 로보의 스승도 있고……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -169,9 +169,9 @@
[wt 1.4]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V130]
ゾウの師匠はいるし……[wait tVoice]
코끼리의 스승도 있고……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -183,9 +183,9 @@
[charaFadeout E 1.0]
[wt 1.4]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V140]
別のゾウの師匠もいるし……[wait tVoice]
다른 코끼리의 스승도 있고……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -217,19 +217,19 @@
[fadein white 0.5]
[wait fade]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V150]
ほら多かろう?[wait tVoice]
어때, 많잖냐?[wait tVoice]
[k]
1カウント雑じゃないですか
?1: 너무 대충 카운트하시는 거 아닌가요?
?!
[charaFace A 22]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V160]
そうか?[r]そうかぁ?[wait tVoice]
그런가?[r]그런가아?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -237,99 +237,99 @@
[wt 1.0]
[charaFace A 0]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V170]
で、だ。[r]それはそうと、僕はびっくりしているのだ。[wait tVoice]
아무튼, 그래서.[r]그럴 수밖에 없다고, 나는 깜짝 놀라고 있어.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V180]
何にびっくりしているのか?[r]それは勿論[line 3][wait tVoice]
무엇에 깜짝 놀라느냐고?[r]그야 물론 [line 3][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoiceUser ValVoice_604100 0_V190 ValVoice_604100 0_V200]
バレンタインデー、なるものにだ[&小僧:小娘][wait tVoice]
발렌타인데이, 라는 것에 말이다, [&애송이:아가씨]![wait tVoice]
[k]
1バレンタインデーに……
2何をどう驚いてるんです、師匠
?1: 발렌타인데이에……
?2: 뭘 그렇게 놀라셨단 말씀이죠, 스승님?
?!
[charaFace A 15]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V210]
うん。[wait tVoice]
응.[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V220]
はー、ほんの少し見ない間に、[r]人間というのは随分と変わるものだ![wait tVoice]
하아~, 잠깐 안 본 동안에,[r]인간이란 이렇게나 변하는구나![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V230]
ちょっと前まで、想いを交わすには何だ、[r]やれ[#文:ふみ]を贈り合うだのやれ詩を吟じるだのと[line 3][wait tVoice]
얼마 전만 해도, 마음을 나눌 때엔, 뭐더라,[r]편지를 보내거나 시를 읊거나 [line 3][wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V240]
如何にも面倒なことを[r]楽しそうにやっていたかと思えば、[wait tVoice]
그런 귀찮은 짓을[r]즐겁게 하고들 있구나 하고 생각했는데,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V250]
何だ、バレンタインデーとな![wait tVoice]
대체 뭐냐, 발렌타인데이란 것은![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V260]
モノを![r]贈る![wait tVoice]
물건을![r]준다니![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V270]
[f large]わっかりやすい![wait tVoice]
[f large]너무 알기 쉽잖아![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V280]
んん~~[#直截:ちょくせつ]! ダイレクト![wait tVoice]
으음~~ 너무 직설적이야! 다이렉트![wait tVoice]
[k]
1まあそう言わず
2バレンタインも結構な趣きですよ、師匠
?1: 에이, 그렇게 말씀하지 마시고요
?2: 발렌타인도 꽤 정취가 있다고요, 스승님
?!
[charaFace A 9]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V290]
そうか?[wait tVoice]
그런가?[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V300]
ま、別に平安のソレについても[r]僕は趣深いとか何とか微塵も思っちゃいないし、[wait tVoice]
뭐, 딱히 헤이안 시대에 하던 짓들도[r]나는 정취가 있다는 생각은 조금도 하지 않았으니,[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V310]
当世の人間がいいなら、[r]まあいいさ。[wait tVoice]
당세의 인간이 좋다면야,[r]뭐, 상관은 없지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V320]
さて![wait tVoice]
그럼![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -351,10 +351,10 @@
[charaFadein H 0.5 0,-70]
[wt 2.4]
1わっ、すごい
2天狗のお面だ
?1: 우왓, 대단해!
?2: 텐구 가면이야!
?!
[messageOff]
[charaFadeout H 0.4]
@@ -363,127 +363,127 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V330]
かんら、から、から![wait tVoice]
으하하하하하![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V340]
開けてびっくり、天狗のお面![r]と思いきや[line 3][wait tVoice]
열어보니 아이고, 텐구 가면![r]이라고 생각했겠지만 [line 3][wait tVoice]
[k]
1あっ
?1: 앗
?!
[messageOff]
[wt 0.1]
1これは……
2天狗のお面型チョコレートなのでは
?1: 이건……
?2: 텐구 가면 형태의 초콜릿!
?!
[charaFace A 11]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V350]
ふっふっふ。そうだ![wait tVoice]
후후후. 그래![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V360]
まんじゅうでいいか、[r]とも思ったのだが、やめておいた。[wait tVoice]
찹쌀떡이면 되려나,[r]라는 생각도 했지만, 그러진 않기로 했다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V370]
まるで見事な木彫りの天狗のお面のようか?[r]そうだろう、そうだろう。[wait tVoice]
꼭 나무로 공들여 조각한 텐구 가면 같나?[r]암, 그야 그렇겠지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V380]
そういう風に作ったからな。[r]ちゃんと[#人間:おまえ]が[#被:かぶ]れるサイズにしている。[wait tVoice]
그런 분위기로 만들었으니까.[r]제대로 [#인간:너]이 쓸 수 있는 크기로 했지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 10]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V390]
どうだ?[wait tVoice]
어떠냐?[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V400]
[#被:かぶ]ってもよいぞ?[wait tVoice]
한번 써보는 게 어떠냐?[wait tVoice]
[k]
1流石にそれは
2顔がチョコまみれになってしまいます
?1: 역시 그건 좀
?2: 얼굴이 초콜릿 범벅이 되어 버린다고요
?!
[charaFace A 18]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V410]
ほー。[wait tVoice]
호오~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 17]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V420]
ふうーーん?[wait tVoice]
흐응~?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V430]
[#遮那王:しゃなおう]であれば喜んで[#被:かぶ]るだろうになあ、[r]弟子は弟子でもおまえはおまえ。違うものだ。[wait tVoice]
자나왕이라면 기꺼이 써봤을 텐데,[r]제자는 제자여도 너는 너. 다르긴 다르구나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V440]
かんら、から、から![wait tVoice]
으하하하하하![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 8]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V450]
[#被:かぶ]らぬとあれば……[r]さて、おまえ。コレをどうする?[wait tVoice]
쓰지 않겠다면……[r]그럼 너. 이것을 어쩔 셈이냐?[wait tVoice]
[k]
1大切にいただきます
?1: 감사히 받겠습니다
?!
[bgmStop BGM_EVENT_7 2.0]
[charaFace A 31]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V460]
ほー。[wait tVoice]
호오~[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 33]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V470]
ほーーーーーう?[wait tVoice]
호오~~~?[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V480]
なんかちょっと、あれだな。[r]そういう風に云われるのは、うん、[wait tVoice]
어째 조금, 그거구나.[r]그런 식의 말을 들으니, 응,[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V490]
なんというか……[wait tVoice]
뭐라고 할까……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -493,54 +493,54 @@
[bgm BGM_EVENT_94 0.1]
[charaFace A 30]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V500]
エッチだな![r]おまえはあれか、エッチか![wait tVoice]
엉큼하네![r]넌 그거야, 엉큼한 놈이야![wait tVoice]
[k]
1なんで
2ホワイ
?1: 어째서?!
?2: WHY?!
?!
[charaFace A 11]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V510]
かんら、から、から![wait tVoice]
으하하하하하![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 9]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V520]
天狗の言うことなんざいちいち真に受けるでない。[twt 4.5][charaFace A 21][r]いや、一瞬たりとも軽んじたら許さんけども。[wait tVoice]
텐구가 하는 말에 일일이 진지하게 반응하지 말거라.[twt 4.5][charaFace A 21][r]아니, 한순간이라도 가볍게 여긴다면 용서하지도 않겠지만.[wait tVoice]
[k]
1[#無茶苦茶:む ち ゃ く ち ゃ]です師匠)
?1: (엉망진창이에요, 스승님)
?!
[charaFace A 32]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V530]
んー。[wait tVoice]
으음~.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 33]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V540]
これは、あれかな。[r]おまえたちの熱に当てられてしまったか?[wait tVoice]
이건, 뭐랄까.[r]너희의 열기에 전염되어 버렸다고 할까?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 27]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V550]
僕としたことが、やれやれ。[r]まあ、山を下りて人と交わればそういうこともある。[wait tVoice]
나답지 않게, 이거야 원.[r]뭐, 산에서 내려와 인간과 교류하면 그럴 수도 있겠지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 14]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V560]
せいぜい僕も楽しませてもらうぞ。[r]さーて、今宵はどの師匠と酒を酌み交わそう![wait tVoice]
나도 마음껏 즐겨야겠다.[r]그럼, 오늘 밤에는 어느 스승과 술잔을 기울일까![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -548,42 +548,42 @@
[wt 1.0]
[charaFace A 10]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V570]
……いや、いや。[wait tVoice]
……아니아니.[wait tVoice]
[k]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V580]
折角だ。[r]今宵は弟子と過ごすのも佳いな?[wait tVoice]
기왕이니까.[r]오늘 밤에는 제자와 함께 지내는 것도 좋겠는걸?[wait tVoice]
[k]
1
?1: 앗
?!
[charaFace A 14]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V590]
ふふふふ。[wait tVoice]
후후후후.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 11]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V600]
ま、今のところはまだ冗談だ。[r]かんら、から、から![wait tVoice]
뭐, 아직은 그저 농담이다.[r]으하하하하하하![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V610]
それより弟子よ、[r]他に隠している師匠がいないか、今のうちだ、[wait tVoice]
그보다 제자야,[r]달리 또 숨기고 있는 스승은 없는지, 지금이 기회다,[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
鬼一法眼
키이치 호겐
[tVoice ValVoice_604100 0_V620]
すべて明らかにしておくこと![r]よいな![wait tVoice]
전부 털어놓아라![r]알겠지![wait tVoice]
[k]