Version: 4.3.0 DataVer: 700

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-01-06 01:48:50 +00:00
parent c797a89c6c
commit b315baab56
193 changed files with 58102 additions and 20809 deletions

View File

@@ -6,25 +6,25 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5021000 1 賢人グリム]
[charaSet B 1098212300 1 ノクナレア]
[charaSet C 1098209400 1 戴冠式に向かう妖精たち]
[charaSet D 1098209300 1 戴冠式に向かう妖精たち]
[charaSet E 1098209200 1 戴冠式に向かう妖精たち]
[charaSet F 1098210410 1 モース]
[charaSet G 1098210410 1 モース]
[charaSet H 1098210410 1 モース]
[charaSet I 1098210410 1 モース]
[charaSet J 1098210410 1 モース]
[charaSet K 1098210410 1 モース]
[charaSet L 1098210410 1 モース]
[charaSet M 1098210410 1 モース]
[charaSet N 1098210410 1 モース]
[charaSet O 1098210410 1 モース]
[charaSet P 1098210410 1 モース]
[charaSet Q 1098210410 1 モース]
[charaSet R 1098210410 1 モース]
[charaSet S 1098210410 1 エフェクト用]
[charaSet A 5021000 1 현자 그림]
[charaSet B 1098212300 1 노크나레아]
[charaSet C 1098209400 1 대관식에 가는 요정들]
[charaSet D 1098209300 1 대관식에 가는 요정들]
[charaSet E 1098209200 1 대관식에 가는 요정들]
[charaSet F 1098210410 1 모스]
[charaSet G 1098210410 1 모스]
[charaSet H 1098210410 1 모스]
[charaSet I 1098210410 1 모스]
[charaSet J 1098210410 1 모스]
[charaSet K 1098210410 1 모스]
[charaSet L 1098210410 1 모스]
[charaSet M 1098210410 1 모스]
[charaSet N 1098210410 1 모스]
[charaSet O 1098210410 1 모스]
[charaSet P 1098210410 1 모스]
[charaSet Q 1098210410 1 모스]
[charaSet R 1098210410 1 모스]
[charaSet S 1098210410 1 이펙트용]
[scene 120600]
[fadein black 1.0]
@@ -36,8 +36,8 @@
[bgm BGM_EVENT_92 0.1]
賢人グリム
にっくきノクナレアによろしくとよ。[r]戴冠式、楽しみにしているってな。
현자 그림
밉살스러운 노크나레아에게 안부 전하래.[r]대관식, 기대하고 있다더라.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -49,84 +49,84 @@
[charaFadeinFSL B 0.1 0]
[charaFadeinFSR A 0.1 2]
ノクナレア
あっそう。土壇場で逃げ出した根性なしに[r]お祝いをされても、嬉しくもなんともないわ。
노크나레아
아 그래. 막판에 꽁무니를 뺀 근성도 없는 녀석한테[r]축하를 받아 봐야, 전혀 기쁘지 않아.
[k]
[charaFace A 4]
賢人グリム
まだ怒ってるのか。
현자 그림
아직 화 안 풀렸냐.
[k]
賢人グリム
アルトリアはおまえさんとの戦いから[r]逃げたわけじゃない。
현자 그림
알트리아는 너와 싸우는 것을[r]피한 게 아니야.
[k]
賢人グリム
むしろ逆だ。おまえを『楽園の妖精』の使命に[r]巻きこまないために、自分から身を退いたんだ。
현자 그림
오히려 반대지. 너를 ‘낙원의 요정’의 사명에[r]끌어들이지 않기 위해서, 스스로 몸을 뺀 거다.
[k]
[charaFace B 5]
ノクナレア
分かってるわ![r]だから余計に頭にくるんじゃない!
노크나레아
알고 있어![r]그러니까 더 빡치잖아!
[k]
ノクナレア
私のために表舞台から消える?
노크나레아
나를 위해서 바깥 무대에서 사라지겠다고?
[k]
ノクナレア
それで、誰も知らないところで凄いコトをやって、[r]こっそり世界を救って勝ち逃げ?
노크나레아
그래서, 아무도 모르는 곳에서 대단한 짓을 해서,[r]몰래 세계를 구원하고 그냥 떠나시겠다?
[k]
ノクナレア
あぁもう、信じられない、許せない![r]それじゃモルガンと同じじゃない!
노크나레아
아아 정말, 믿을 수 없어, 허락할 수 없어![r]그래서는 모르간하고 마찬가지잖아!
[k]
ノクナレア
見てなさい。私がキャメロットの玉座についたら、[r]真っ先に『予言の子』狩りを始めるから。
노크나레아
지켜 보도록 해. 내가 카멜롯의 옥좌에 앉으면,[r]가장 먼저 ‘예언의 아이’ 사냥을 시작할 테니까.
[k]
ノクナレア
どこにいようと必ず見つけ出して、[r]ついでに『楽園』とやらに攻め込んでやるわ!
노크나레아
어디 있든지 반드시 찾아내서,[r]마지막에는 ‘낙원’이라는 곳으로 공격해 들어갈 거야!
[k]
[charaFace A 1]
賢人グリム
なんだそりゃ、[r]モルガンと同じなのはテメエもじゃねえか!
현자 그림
그게 뭐야?[r]모르간과 똑같은 것은 너도 마찬가지잖아!
[k]
[charaFace A 0]
賢人グリム
だがまあ、そいつをするなら覚悟しておけ。
현자 그림
하지만 뭐, 그런 짓을 저지르려면 각오해둬.
[k]
賢人グリム
『楽園』の使命を阻むってコトは、[r]汎人類史と戦うってコトだ。
현자 그림
‘낙원’의 사명을 막겠다는 말은[r]범인류사와 싸우겠다는 말이야.
[k]
賢人グリム
ようやく平和になったブリテンに、[r]違う戦火を呼び寄せる事になる。
현자 그림
겨우 평화로워진 브리튼에[r]다른 전쟁의 불꽃을 끌어들이게 돼.
[k]
[charaFace B 6]
ノクナレア
いいじゃない。上等よ。[r]もともと汎人類史と仲良くする気はありません。
노크나레아
좋잖아. 얼마든지 덤벼.[r]애초에 범인류사와 사이좋게 지낼 마음은 없습니다요.
[k]
ノクナレア
モルガンほど極端な考えはないけど、[r]ようは“他国”ってコトでしょう?
노크나레아
모르간 정도로 극단적인 생각은 없지만,[r]요컨대 ‘타국’이라는 말이잖아?
[k]
[charaFace B 14]
ノクナレア
侵略できる土地が他にあるなんて、[r]こんなに嬉しいコトはないわ。
노크나레아
침략할 수 있는 땅이 다른 곳에 있다니,[r]이렇게 기쁜 일은 없지.
[k]
[messageOff]
@@ -139,26 +139,26 @@
[seStop adm19 1.0]
ノクナレア
私の目的は“支配”だもの。[r]片手だけの財宝より、両手いっぱいの財宝を。
노크나레아
나의 목적은 ‘지배’인걸.[r]한손에 든 보물보다 양손 가득 든 재보를.
[k]
ノクナレア
世界が広ければ広いほど、[r][#魔力:ハート]が燃えるってものよね!
노크나레아
세계가 넓으면 넓을수록,[r][#하트:마력]가 불타오른다는 말이야!
[k]
[charaFace A 0]
賢人グリム
覚え立ての単語を使うほどご機嫌ときた。[r]そこまで言うなら止めねえよ。
현자 그림
막 익힌 단어를 쓸 정도로 기분이 좋아 보이네.[r]그렇게까지 말한다면야 만류하지 않아.
[k]
賢人グリム
どうあれ妖精國の立て直しには時間がかかる。[r]その間にカルデアは任務達成だ。
현자 그림
어찌 되었든 요정국의 복구에는 시간이 걸려.[r]그 사이에 칼데아는 임무 달성을 하겠지.
[k]
賢人グリム
[%1]は[r]出て行っちまうが、いいのか?
현자 그림
[%1]와 그 일행은 나가버릴 텐데, 괜찮겠어?
[k]
[masterBranch _Male _Female]
@@ -167,16 +167,16 @@
[charaFace B 3]
ノクナレア
ええ。しばしのお別れね。[r]……でも、これって運命じゃない?
노크나레아
그래. 잠깐의 이별이야.[r]……하지만, 이것은 운명 아니겠어?
[k]
ノクナレア
汎人類史に侵略する時、[r]私はモルガンを[#凌:しの]ぐ女王になっているんだもの。
노크나레아
범인류사를 침략할 때,[r]나는 모르간을 뛰어넘는 여왕이 되어 있을걸.
[k]
ノクナレア
地上最高峰の妖精になった私を見れば、[r]もう付き合うしかないじゃない?
노크나레아
지상 최고봉의 요정이 된 나를 보면,[r]이제는 사귀는 수밖에 없지 않겠어?
[k]
[branch _branchEnd]
@@ -185,22 +185,22 @@
[charaFace B 0]
ノクナレア
そうね。あの子には私の参謀になって[r]ほしかったけど、仕方ないわ。
노크나레아
그러네. 그 아이는 내 참모가 되어줬으면[r]했는데, 어쩔 수 없지.
[k]
ノクナレア
残念だけど今回は見逃しましょう。[r]でも、きっと再会できる。
노크나레아
아쉽지만 이번에는 놔주겠어.[r]하지만, 분명히 재회할 수 있어.
[k]
[charaFace B 14]
ノクナレア
だって私、めっちゃ悪の女王になって[r]汎人類史に侵略を開始するから。
노크나레아
그도 그럴 게 나, 무지무지 나쁜 여왕이 되어서[r]범인류사를 다시 침략할 거니까.
[k]
ノクナレア
[%1]の方から、[r]私に会いに来るわ。ライバルとしてね!
노크나레아
[%1] 쪽에서,[r]나를 만나러 올 거야. 라이벌로서 말이야!
[k]
[branch _branchEnd]
@@ -209,20 +209,20 @@
[charaFace A 0]
賢人グリム
どうあれ欲しいものは手に入れる、か。[r]おまえさんらしい。
현자 그림
어찌 되었든 원하는 것은 손에 넣겠다는 건가.[r]너답구나.
[k]
賢人グリム
キャメロットの『玉座』も手に入れたしな。[r]“何があっても傷はつけるな”か。
현자 그림
카멜롯의 ‘옥좌’도 손에 넣었으니까.[r]“무슨 일이 있어도 훼손하지 마”, 라.
[k]
賢人グリム
本来、椅子なんざただの飾りだ。[r]だがおまえは『玉座』に[#拘:こだわ]った。
현자 그림
본래, 의자 따위 그저 장식이야.[r]하지만 너는 ‘옥좌’에 집착했지.
[k]
賢人グリム
玉座から離れなかったモルガン同様にな。[r]おまえさん、アレがなんなのか知っていたのか?
현자 그림
옥좌에서 벗어날 수 없었던 모르간처럼 말이지.[r]너는 그것이 무엇인지 아는 거냐?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -235,60 +235,60 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
ノクナレア
…………まあね。[r]賢人グリムなら、言ってもいいか。
노크나레아
…………뭐 그렇지.[r]현자 그림이라면, 말해줘도 괜찮으려나.
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
ノクナレア
モルガンの玉座は妖精國の要、[r]妖精たちのサイクルを維持するもの。
노크나레아
모르간의 옥좌는 요정국의 핵심,[r]요정들의 사이클을 유지하는 것.
[k]
ノクナレア
妖精暦の終わりで命を失った妖精たち、[r]すべての命を回す歯車。
노크나레아
요정력의 끝에 목숨을 잃은 요정들,[r]모든 목숨을 돌리는 톱니바퀴.
[k]
ノクナレア
『巡礼の旅』を終えたトネリコが、[r]その『使命』に逆らって作った偽の円卓。
노크나레아
‘순례의 여행’을 끝낸 토네리코가,[r]그 ‘사명’을 거역하고 만든 가짜 원탁.
[k]
ノクナレア
[line 3][#召喚者:マ ス タ ー]の玉座。
노크나레아
[line 3][#소환자:마스터]의 옥좌.
[k]
ノクナレア
あの玉座と結びついた者は、[r]『ブリテンの妖精』のマスターとなる。
노크나레아
그 옥좌와 연결된 자는[r]‘브리튼 요정’의 마스터가 돼.
[k]
[charaFace B 7]
ノクナレア
……モルガンはひとりで必死に、[r]妖精國の妖精たちを召喚し、生き長らえさせた。
노크나레아
……모르간은 혼자서 필사적으로[r]요정국의 요정들을 소환하고, 연명시켰어.
[k]
ノクナレア
先代女王マヴはそれを知らされていたわ。[r]女王暦400年の、最後のタイマンの時にね。
노크나레아
선대 여왕 마브는 그 이야기를 들었지.[r]여왕력 400년의, 마지막 결투 때 말이야.
[k]
ノクナレア
妖精暦の『大厄災』で消滅しなかった妖精は[r]マヴと氏族長、それと一部の上級妖精。
노크나레아
요정력의 ‘대재액’ 때 소멸하지 않았던 요정은[r]마브와 씨족장, 그리고 일부의 상급요정.
[k]
ノクナレア
マヴはモルガンに従う理由はなかった。[r]モルガンが[#蘇:よみがえ]らせた妖精ではなかったから。
노크나레아
마브는 모르간을 따를 이유는 없었어.[r]모르간이 되살아나게 만든 요정은 아니었으니까.
[k]
ノクナレア
でも、そこまでしてブリテンを存続させようとする[r]モルガンと戦う事も、もうできなくなった。
노크나레아
하지만, 그렇게까지 브리튼을 존속시키려고 하는[r]모르간과 싸우는 일도, 더는 할 수 없게 되었어.
[k]
ノクナレア
マヴはモルガンと密約を交わしたの。
노크나레아
마브는 모르간과 밀약을 맺었던 거야.
[k]
ノクナレア
もし[#貴様:モルガン]が[#衰:おとろ]え、力尽きた時は、[r][f small] [f -]王の氏族がその後を継ぐものとする”って。
노크나레아
만약 [#네놈:모르간]이 쇠약해지고, 힘이 다했을 때,[r][f small] [f -]왕의 씨족이 그 뒤를 잇도록 한다” 라고.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -298,8 +298,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
賢人グリム
なるほど。[r]“後の面倒は見るから好きなようにやれ”、か。
현자 그림
과연.[r]“뒤는 책임져 줄 테니까 하고 싶은 대로 해라”, 인가.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -309,52 +309,52 @@
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
ノクナレア
そ。友情……だったのかしらね。[r]そうしてマヴはエディンバラで引退したわ。
노크나레아
그래. 우정…… 이였을까.[r]그리고 마브는 에든버러에서 은퇴했어.
[k]
[charaFace B 7]
ノクナレア
モルガンが衰えるであろう頃に、[r]モルガンに代わる女王を輩出する[line 3]
노크나레아
모르간이 쇠약해질 무렵에,[r]모르간을 대신할 여왕을 배출한다[line 3]
[k]
ノクナレア
それがマヴとモルガンの約束。[r]私が受け継いだ、先代からの使命。
노크나레아
그것이 마브와 모르간의 약속.[r]내가 이어받은, 선대의 사명.
[k]
ノクナレア
私は女王になるために生まれた[#次代:むすめ]。
노크나레아
나는 여왕이 되기 위해서 태어난 [#후계자:딸].
[k]
ノクナレア
何をするにしても、どう生きるにしても、[r]まずはこの使命を果たしてから。
노크나레아
무엇을 하든 간에, 어떻게 살든 간에,[r]일단 이 사명을 다 이루고 나서.
[k]
[charaFace B 5]
ノクナレア
それがこんなハンパなカタチで[r]達成されたのは癪だけどね!
노크나레아
그것이 이런 어중간한 형태로[r]달성된 것은 거슬리지만.
[k]
ノクナレア
いいわよ、戴冠式が終わったら速攻で[r]玉座に座って、モルガンの後を継ぐから!
노크나레아
됐어, 대관식이 끝나고 나면 곧바로[r]옥좌에 앉아서, 모르간의 뒤를 이을 테니까!
[k]
[charaFace B 4]
ノクナレア
まあ……はじめから、[r]それしかなかったワケだけど。
노크나레아
뭐…… 처음부터,[r]그것밖에 없었던 거지만.
[k]
ノクナレア
ブリテンの妖精すべてと再契約できる霊基なんて、[r]私くらいしか持ってないし。
노크나레아
브리튼의 요정 모두와 재계약할 수 있는 영기 같은 건,[r]나 정도밖에 지니지 못했으니까.
[k]
[charaFace B 11]
ノクナレア
アルトリアじゃちょっと足りないもの。[r]仕方ない、ないのよね。
노크나레아
알트리아로는 조금 부족한걸.[r]어쩔 수 없어, 없는 거지.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -364,32 +364,32 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
賢人グリム
ああ。エインセルの予言通りだ。
현자 그림
그래. 에인셀의 예언 그대로다.
[k]
賢人グリム
『予言の子』が道を作る。[r]そのあと、『真の王』が現れる。
현자 그림
'예언의 아이'가 길을 만든다.[r]그 뒤에 ‘진정한 왕’이 나타난다.
[k]
賢人グリム
『予言の子』と『真の王』は別の妖精だ。[r]あの予言はおまえさんたちふたりを[#唱:うた]ったもの。
현자 그림
'예언의 아이'와 ‘진정한 왕’은 다른 요정이야.[r]그 예언은 너희 둘을 노래한 거였어.
[k]
賢人グリム
そこまで知っていたなら、[r]オレから伝える事は何もない。
현자 그림
거기까지 알고 있다면,[r]내가 더 전할 일은 아무것도 없어.
[k]
賢人グリム
じゃあな、ノクナレア。
현자 그림
그러면 이만, 노크나레아.
[k]
賢人グリム
異聞帯と汎人類史[line 3]敵同士の間柄だが、[r]まあ、あと数日は忘れるとしよう。
현자 그림
이문대와 범인류사[line 3] 적 사이지만,[r]뭐, 앞으로 며칠은 잊도록 하자구.
[k]
賢人グリム
明日はいよいよおまえさんの戴冠式だ。[r]賢人として、できるかぎりの祝福を贈ってやるよ。
현자 그림
내일은 드디어 네 대관식이야.[r]현자로서, 가능한 한 축복을 해줄게.
[k]
[messageOff]
@@ -414,19 +414,19 @@
[bgm BGM_MAP_10 0.1]
終焉で海になった。[r]創世には海しかなかった。
종언으로 바다가 되었다.[r]창세에는 바다밖에 없었다.
[k]
流星が過ぎ、文明は消え、[r]大地もすべて資源として回収され、海になった。
유성이 지나간 뒤, 문명은 사라지고,[r]대지도 모두 자원으로서 회수되고, 바다가 되었다.
[k]
この惑星は、何かの手違いで、何もかも無くなった。
이 행성은, 뭔가의 실수로, 모든 것이 다 사라졌다.
[k]
[#是:これ]は島の臨終の声。[r]今も響き続ける、死に損ないの苦痛の[#呼吸:お と]。
이것은 섬의 임종의 목소리.[r]지금도 계속 들리는 죽기 직전의 고통스러운 [#호흡:소리].
[k]
[messageOff]
@@ -503,28 +503,28 @@
[bgm BGM_EVENT_139 0.1]
戴冠式に向かう妖精たち
ソールズベリー、ソールズベリー、[r]由緒正しいソールズベリー!
대관식에 가는 요정들
솔즈베리, 솔즈베리,[r]유서 깊은 솔즈베리!
[k]
戴冠式に向かう妖精たち
新しい暦が始まるぞ、[r]新しい女王が居座るぞ!
대관식에 가는 요정들
새로운 연호가 시작된다,[r]새로운 여왕이 머무르신다!
[k]
戴冠式に向かう妖精たち
『予言の子』? 『女王の子』?
대관식에 가는 요정들
'예언의 아이'? ‘여왕의 아이’?
[k]
戴冠式に向かう妖精たち
どっちがなるかは知らないが、[r]うまくやるならどっちが女王でも同じこと!
대관식에 가는 요정들
어느 쪽이 될지는 모르지만,[r]잘 다스린다면 어느 쪽이 여왕이라도 마찬가지!
[k]
戴冠式に向かう妖精たち
戴冠式だ、やれ急げ![r]無慈悲な[#女王:モルガン]、さようなら!
대관식에 가는 요정들
대관식이다, 자 서둘러![r]무자비안 [#여왕:모르간], 잘 가라!
[k]
戴冠式に向かう妖精たち
ん? 待て待てみんな、あっちを見ろよ。[r]丘の上にモースが一匹、こっちを見てる。
대관식에 가는 요정들
응? 잠깐잠깐, 다들 저쪽을 봐봐.[r]언덕 위에 모스가 한 마리, 이쪽을 보고 있어.
[k]
[messageOff]
@@ -560,12 +560,12 @@
[wipein rectangleStripLeftToRight 0.7 1]
[wait wipe]
戴冠式に向かう妖精たち
一匹なら怖くないな。[r]離れているから怖くないな。
대관식에 가는 요정들
한 마리라면 무섭지 않아.[r]떨어져 있으니까 무섭지 않아.
[k]
戴冠式に向かう妖精たち
ブリテンは生まれ変わるんだ。[r]新しい女王は、どんな國を作るんだろう!
대관식에 가는 요정들
브리튼은 다시 태어나는 거야.[r]새로운 여왕은, 어떤 나라를 만들까!
[k]
[messageOff]
@@ -703,35 +703,35 @@
[wt 2.0]
臨界まであと少し。
임계까지 앞으로 조금.
[k]
モースの数は妖精を上回った。[r]善き生け贄を得た神は目を覚ました。
모스의 숫자는 요정을 뛰어넘었다.[r]좋은 산제물을 얻은 신은 눈을 떴다.
[k]
[messageOff]
[scene 129100 1.5]
[wt 2.5]
俺が思うに。[r]現実ってのは、取り返しの付かない事しかない。
???
내가 생각하기에.[r]현실이란, 돌이킬 수 없는 일밖에 없어.
[k]
分かっているのに悪化させたり、[r]気づいたときは手遅れだったり、
???
알고 있는데도 악화시키던지,[r]깨달았을 때는 이미 늦었던지,
[k]
善くない善くないと叫ぶ者を、[r]良くない良くないと封じ込める。
???
선하지 않다, 선하지 않다고 외치는 자를,[r]옳지 않다고, 옳지 않다고 틀어막곤 하지.
[k]
責任は誰にあるのか?[r]もちろん。誰にも責任はない。
???
책임은 누구에게 있지?[r]물론. 누구에게도 책임은 없어.
[k]
[#だから治しようがない]。
???
[#그러니까 고칠 방도가 없어].
[k]
[messageOff]
@@ -741,12 +741,12 @@
[scene 124500 1.0]
[wt 2.0]
よく『後の祭り』と言うだろう?[r]まったくもってその通りだ。
???
자주 ‘행차 후의 나팔’이라고 말하잖아?[r]정말이지 딱 그거야.
[k]
せめて終わる時くらいは、盛大に[#奉:まつ]ってやるよ。
???
하다못해 끝날 때 정도는, 성대하게 받들어 모셔주지.
[k]
[messageOff]