Version: 4.3.0 DataVer: 700

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-01-06 01:48:50 +00:00
parent c797a89c6c
commit b315baab56
193 changed files with 58102 additions and 20809 deletions

View File

@@ -5,18 +5,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098210000 1 スプリガン]
[charaSet B 1098209000 1 オーロラ]
[charaSet C 1098209100 1 コーラル]
[charaSet D 1098209400 1 グロスターの妖精]
[charaSet E 1098210100 1 ムリアン]
[charaSet F 1098209610 1 ]
[charaSet G 98115000 1 妖精馬]
[charaSet A 1098210000 1 스프리건]
[charaSet B 1098209000 1 오로라]
[charaSet C 1098209100 1 코랄]
[charaSet D 1098209400 1 글로스터의 요정]
[charaSet E 1098210100 1 무리안]
[charaSet F 1098209610 1 ???]
[charaSet G 98115000 1 요정마]
[imageSet H cut266_hand 1]
[charaScale H 1.01]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용]
[scene 117500]
@@ -45,83 +45,83 @@
[bgm BGM_EVENT_81 0.1]
スプリガン
[line 3]おおう、平原のいたるところにモースが![r]ノリッジに現れた捕食タイプか!
스프리건
[line 3]으윽, 평원의 모든 곳에 모스가![r]노리치에 나타난 포식 타입인가!
[k]
[charaFace A 5]
スプリガン
急げ! 車輪を潰してもかまわん、[r]日が落ちる前にノリッジに駆け込めぇい!
스프리건
서둘러라! 바퀴가 망가져도 상관없어,[r]날이 저물기 전에 노리치로 들어가라!
[k]
妖精馬
で、ですがスプリガン様![r]ソールズベリーの外に残した兵隊たちは、今頃……
요정마
하, 하지만 스프리건 님![r]솔즈베리 바깥에 남은 병사들은, 지금쯤……!
[k]
スプリガン
言うな![r]手塩にかけた軍隊だ、私とて無念だ!
스프리건
더 말하지 마![r]손수 돌보면서 키운 군대다, 나도 아까워!
[k]
スプリガン
だが、この数のモースはどうにもならん![r]人間が武器を持ったところで、たかが知れている!
스프리건
하지만, 이런 숫자의 모스는 감당할 수 없다![r]인간이 무기를 들어 봤자, 한계는 뻔하지!
[k]
スプリガン
この規模のモースは『牙の氏族』で[r]なければ対処できん!
스프리건
이 규모의 모스는 ‘송곳니의 씨족’이[r]아니라면 대처할 수 없다!
[k]
スプリガン
もっとも、ヤツらはグロスターに[r]向かったまま消息不明だがな!
스프리건
애초에 녀석들은 글로스터로[r]간 뒤로 소식불명이지만!
[k]
妖精馬
で、では、ノリッジに逃げても無駄なのでは!?[r]もう一度『北の妖精』たちと手を組んで[line 3]
요정마
그, 그러면, 노리치도 도망쳐도 소용없는 게 아닐지?![r]다시 ‘북의 요정’과 손을 잡고[line 3]
[k]
スプリガン
それができないから最後の手段をとっている![r]ノクナレアが死んだ以上、収まらん!
스프리건
그게 불가능하니 마지막 수단을 취하는 게 아니냐![r]노크나레아가 죽은 이상, 수습할 수 없다!
[k]
スプリガン
まったく、いずれ始末するのは当然だが、[r]それにしても時期というものがある!
스프리건
정말이지 언젠가 당연히 처리해야 했지만,[r]그렇다고 해도 시기라는 게 있었는데!
[k]
スプリガン
なぜいま殺した!?[r]『大厄災』の後で良かっただろうに!
스프리건
어째서 지금 죽였지?![r]‘대재액’ 뒤라도 괜찮았을 텐데!
[k]
スプリガン
妖精どもには[#纏:まと]め上げる王が必要不可欠だ![r]それはモルガンの歴史が証明している!
스프리건
요정들에게는 지도할 왕이 필요불가결해![r]그것은 모르간의 역사가 증명하고 있다!
[k]
スプリガン
あの女、何を考えて[line 3][r][line 3]考えて[line 3]
스프리건
그 여자, 무슨 생각으로[line 3][r][line 3]생각으로[line 3]
[k]
[charaFace A 2]
スプリガン
いや。[r]もしや……[#何も考えていない]のか?
스프리건
아니.[r]어쩌면……[#아무 생각도 없는] 건가?
[k]
スプリガン
未来の展望も、権力への執着も、[r]自分の思うまま国を運営する信念も[line 3]
스프리건
미래의 전망도, 권력의 집착도,[r]자신 뜻대로 나라를 운영할 신념도[line 3]
[k]
スプリガン
何もない、のか?
스프리건
아무것도 없는, 거였나?
[k]
スプリガン
ただ、“自分がきらいなもの”を[r]排除するだけの女だったと!?
스프리건
그저, ‘자기가 싫어하는 것’을[r]배제했을 뿐인 여자였다는 거냐?!
[k]
[charaFace A 5]
スプリガン
[line 3]信じられん!
스프리건
[line 3]믿을 수가 없군!
[k]
スプリガン
そんな頭で2千年も生きていられるなぞ、[r][#物:もの]の[#怪:け]にも程がある!
스프리건
그런 머리로 2천년이나 살아올 수 있었다니,[r]정말 어처구니 없는 원령이 다 있어!
[k]
[messageOff]
@@ -162,32 +162,32 @@
[cueSeVolume 21_ad1123 1.0 0.2]
[wt 0.5]
妖精たち
『北の妖精』は信じるな![r]ノクナレアは『厄災』だった!
요정들
‘북의 요정’은 믿지 마![r]노크나레아는 ‘재액’이었어!
[k]
妖精たち
ソールズベリーはオーロラ様の街だ、[r]我々の手で守りきろう!
요정들
솔즈베리는 오로라님의 도시야,[r]우리의 손으로 지켜내자!
[k]
妖精たち
モースの毒に冒された妖精はいるか!?[r]酷くなる前に言ってくれ、すぐ手当をする!
요정들
모스 독에 중독된 요정은 있나?![r]심해지기 전에 말해줘, 바로 치료 하겠다!
[k]
妖精たち
外は危険だ、人間たちを保護しよう![r]オレたちの財産だ! 街から出してはいけない!
요정들
바깥은 위험해, 인간들을 보호하자![r]우리의 재산이야! 도시 바깥으로 나가서는 안 돼!
[k]
妖精たち
門を開けようとする者は裏切り者だ。[r]見つけ次第、報告しろ!
요정들
문을 열려고 하는 놈은 배신자다![r]발견되는 즉시, 보고해!
[k]
妖精たち
氏族に相応しい行動を![r]オーロラ様なら、この窮地を収めてくださる!
요정들
씨족에 어울리는 행동을 해![r]오로라 님이라면, 이 궁지를 수습해 주실 거야!
[k]
妖精たち
オーロラ様、万歳! オーロラ様、万歳![r]オーロラ様、万歳! オーロラ様、万歳!
요정들
오로라 님, 만세! 오로라 님, 만세![r]오로라 님, 만세! 오로라 님, 만세!
[k]
[messageOff]
@@ -213,12 +213,12 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
良かった。[r]特に何事もなく夜が明けたわ。
오로라
다행이야.[r]딱히 아무 일 없이 날이 밝았어.
[k]
オーロラ
外の騒ぎも落ち着いたようで何よりね![r]さあ、朝の紅茶を楽しみましょう、コーラル。
오로라
바깥의 소란도 진정된 듯하니 무엇보다 다행이지![r]자, 아침 홍차를 즐기도록 하자, 코랄.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -227,16 +227,16 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
コーラル
……オーロラ様……[r]何事もなく、というのは……
코랄
……오로라 님……[r]아무 일 없이, 라고 하시면……
[k]
コーラル
大通りでは妖精の遺体処理に難儀しています。[r]門が閉ざされたため、外に運ぶ事もできず……
코랄
대로에서 요정의 시체 처리에 난항을 겪고 있습니다.[r]문이 닫혀 있기에, 바깥으로 옮기지도 못하고……
[k]
コーラル
それに……『北の妖精』たちも……
코랄
그리고…… ‘북의 요정’들도……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -245,16 +245,16 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
……そうね、彼らには悲しい結果になったわね……
오로라
……그러네, 그들에게는 슬픈 결과가 되고 말았어……
[k]
オーロラ
ノクナレアが死んでしまったばかりか、[r]エディンバラの秘密まで暴かれて……
오로라
노크나레아가 죽어버렸을 뿐만 아니라,[r]에든버러의 비밀까지 폭로되었으니……
[k]
オーロラ
ソールズベリーにいた『北の妖精』たちは[r]どうなりました?
오로라
솔즈베리에 있던 ‘북의 요정’들을[r]어떻게 되었니?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -263,12 +263,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
コーラル
……ノクナレア様の死に呼応するように、[r]次第に力を失い、倒れました。
코랄
……노크나레아 님의 죽음에 호응하듯이,[r]점차 힘을 잃고, 쓰러졌습니다.
[k]
コーラル
息のある妖精は開放した養育院に、[r]軟禁状態となっています。
코랄
숨이 붙어 있는 요정은 개방해둔 양육원에,[r]연금 상태에 있습니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -277,8 +277,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
養育院?[r]そんな施設、ソールズベリーにあったかしら?
오로라
양육원?[r]그런 시설이 솔즈베리에 있었던가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -287,12 +287,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
コーラル
……オーロラ様が16年前に命じて造らせた、[r]人間の子供たちを育てる施設です。
코랄
……오로라 님이 16년 전에 명령하셔서 만든,[r]인간 어린아이들을 키우는 시설입니다.
[k]
コーラル
6年前から放置されていましたので、[r]今回、私の一存で使わせていただきました。
코랄
6년 전부터 방치되어 있었던 터라,[r]이번에 제 독단으로 이용했습니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -301,17 +301,17 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
ああ、あの小さなお家![r]可愛く出来て、とても気に入っていたの。
오로라
아아, 그 작은 집![r]귀엽게 만들어져서, 마음에 들었었어.
[k]
[charaFace B 8]
オーロラ
でも、ほら……なんて言ったかしら、[r]灰色の髪をした、人間の子。
오로라
하지만, 그게…… 뭐라고 했더나,[r]회색 머리카락을 지닌, 인간 아이.
[k]
オーロラ
あの子を捨ててから、[r]ちょっと行きづらくなってしまって……
오로라
그 애를 버린 뒤에,[r]가기가 영 거북해져서……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -320,8 +320,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
コーラル
それは……もう忘れられていたものと。[r]オーロラ様は、なぜ彼を捨てられたのです?
코랄
그것은…… 이미 잊고 계신줄 알았습니다.[r]오로라 님은, 어째서 그 남자를 버리신 겁니까?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -330,12 +330,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 3]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
[FFFFFF][-] だって、槍を一度使っただけで[r]育ってしまったのよ?
오로라
[FFFFFF]?[-] 그도 그럴 게, 창을 한 번 사용한 것만으로[r]성장해 버렸잖아?
[k]
オーロラ
人間なんだもの。外見が大人になってしまったら、[r]もう『予言の子』になれないでしょう?
오로라
인간인걸. 외모가 어른이 되어 버리면,[r]이미 ‘예언의 아이’는 될 수 없는 거잖니?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -344,12 +344,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
コーラル
……そうだったのですね。
코랄
……그랬던 거군요.
[k]
コーラル
養育院を開放したのは、[r]私の勝手な判断だったでしょうか。
코랄
양육원을 개방한 것은,[r]제 월권이었을까요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -358,12 +358,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
いえ、いい考えよコーラル。[r]あの施設は内部駆除の機能も万全だから。
오로라
아니, 좋은 생각이야, 코랄.[r]그 시설은 내부 구제 기능도 완벽하니까.
[k]
オーロラ
指先ひとつで、みんな眠るように旅立てます。[r]傷ついた『北の妖精』には丁度いいでしょう。
오로라
손가락 한번 움직이면, 다들 잠들 듯이 세상을 뜰 거야.[r]부상당한 ‘북의 요정’에게는 딱 좋지.
[k]
[messageOff]
@@ -381,42 +381,42 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
それより『予言の子』たちは捕まりましたか?
오로라
그것보다 '예언의 아이'들은 잡았니?
[k]
オーロラ
競争に負けたからといって、[r]ノクナレアを殺してしまうなんて……
오로라
경쟁에 졌다고 해서,[r]노크나레아를 죽여버리다니……
[k]
オーロラ
決して許せるものではありません。[r]『予言の子』には相応の罰を受けてもらわないと。
오로라
절대 허락될 일은 아닙니다.[r]'예언의 아이'에게는 그에 맞는 벌을 내려야겠어.
[k]
オーロラ
『異邦の魔術師』は……同罪だけど、[r]きっと『予言の子』に[#騙:だま]されてしまったのね。
오로라
‘이방의 마법사’는…… 같은 죄지만,[r]분명히 '예언의 아이'에게 속아버린 걸 거야.
[k]
[charaFace B 7]
オーロラ
『風の氏族』の長として、[r][&彼:彼女]の罪の軽減を申し出ましょう。
오로라
‘바람의 씨족’의 장으로서,[r][#그 소년:그 소녀]의 죄를 경감시켜 달라고 탄원해야겠어.
[k]
オーロラ
あの子には『外の世界』の話を[r]たくさん教えてもらわないといけませんから。
오로라
그 아이에게는 ‘바깥 세계’의 이야기를[r]잔뜩 들어야 하니까.
[k]
[charaFace B 2]
オーロラ
ふふ、楽しみねコーラル![r]ブリテンの外はどんな世界なのかしら。
오로라
후후, 기대되지, 코랄![r]브리튼 바깥은 어떤 세계일까.
[k]
オーロラ
色々な種類の人間が沢山いるのでしょうね。[r]だって人間たちが努力して拡げた世界なんですもの。
오로라
다양한 종류의 인간이 잔뜩 있겠지.[r]그도 그럴 게 인간들이 노력해서 넓힌 세계인걸.
[k]
オーロラ
珍しい、目を奪うようなものが[r][#溢:あふ]れているに違いないわ。
오로라
진귀하고, 시선을 빼앗길만한 것들이[r]잔뜩 넘쳐흐를 게 분명해.
[k]
[messageOff]
@@ -429,32 +429,32 @@
[wt 1.0]
[charaFace C 5]
コーラル
[line 3]今はそれどころではありません。
코랄
[line 3]지금은 그럴 때가 아닙니다.
[k]
コーラル
街の外ではモースが増え続け、周囲の[#森:むら]から[r]逃れてきた妖精たちが門を叩いています。
코랄
도시 바깥에는 모스가 계속 늘어나고, 주위의 숲에서[r]도망온 요정들이 문을 두드리고 있습니다.
[k]
コーラル
ソールズベリーの中でも、一部の妖精に[r]モース病の症状が出ています。
코랄
솔즈베리 안에서도, 일부 요정에게[r]모스병의 증상이 나타나고 있습니다.
[k]
コーラル
至急、救護施設を増やさなければ。
코랄
신속히, 구원 시설을 늘려야만.
[k]
コーラル
門を開けて難民を受け入れたあと、[r]大聖堂を開放する必要があります。
코랄
문을 열고 난민을 받아들인 뒤,[r]대성당을 개방할 필요가 있습니다.
[k]
コーラル
私たちだけでは手が足りませんので、
코랄
우리만으로는 손이 부족하니,
[k]
コーラル
グロスターかロンディニウムの人間たちに[r]救援を求めて、
코랄
글로스터나 론디니움의 인간들에게[r]구원을 요청해서,
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 2.0]
@@ -464,12 +464,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
なぜ?[r]門は閉めたままでいいでしょう?
오로라
어째서?[r]문은 닫은 채로 두면 되잖니?
[k]
オーロラ
モース病にかかった妖精は衛士に処断させてね。[r]そのために人間を育てたのですから。
오로라
모스병에 걸린 요정은 위사한테 처단하라고 해.[r]그러려고 인간을 길러왔으니까.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -478,20 +478,20 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
コーラル
オーロラ様……何を、[#仰:おっしゃ]るのです?
코랄
오로라 님…… 무슨, 말씀을 하시는 겁니까?
[k]
コーラル
たしかに人間は下等生物ですが、[r]彼らにも心があります。
코랄
분명히 인간은 하등생물이지만,[r]저들에게도 마음은 있습니다.
[k]
コーラル
同じソールズベリーの住人を処断させる事は[r]あまりにも……
코랄
같은 솔즈베리의 주민을 처단하라는 것은[r]너무나도……
[k]
コーラル
それに、外の難民を見捨てるのは[line 3]
코랄
그리고, 바깥의 난민을 외면하는 것은[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -502,16 +502,16 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
だいじょうぶ。彼らは私の街に住むより、[r]みすぼらしい[#森:むら]での暮らしを選んだ強い子たちです。
오로라
괜찮아, 저들은 우리 도시에 사는 것보다,[r]빈궁한 숲에서 살 것을 선택한 강한 아이들이잖아.
[k]
オーロラ
今回もきっと、なんとかして生き延びるわ。[r]私たちはソールズベリーの平和を保ちましょう。
오로라
이번에는 분명히, 어떻게 해서든 살아남을 거야.[r]우리는 솔즈베리의 평화를 유지하자.
[k]
オーロラ
時間が経てば何もかも収まるのよ、コーラル。[r]だから、それまで落ち着いて過ごしましょう?
오로라
시간이 흐르면 모든 게 수습될 거야, 코랄.[r]그러니까, 그때까지 차분하게 지내자?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -520,8 +520,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
コーラル
何も……しない、という事ですか。[r]このまま私たちだけ、安全な[#鐘撞:かねつ]き堂にいる、と。
코랄
아무것도…… 하지 않는다고 말씀하시는 겁니까.[r]이대로 우리만, 안전한 종루에 있겠다고요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -530,20 +530,20 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
オーロラ
あまり聞き分けのない事を言わないでね?[r]あなたの[#翅:はね]を取り上げなくてはならなくなるわ。
오로라
말귀 어두운 소리 하지 말아줄래?[r]당신의 날개를 가져갈 수밖에 없게 되잖아.
[k]
オーロラ
あの、正論好きなハロバロミアのように。
오로라
그, 정론 좋아하던 할로바로미아처럼.
[k]
オーロラ
あなたは私の気持ちを分かった上で、[r]私のために働いてくれる[line 3]
오로라
당신은 내 마음을 알면서도,[r]나를 위해서 일해주는[line 3]
[k]
オーロラ
そういう[#賢:かしこ]い[#娘:こ]でしょう?[r]これまでも、これからも。
오로라
그런 영리안 아이잖아?[r]지금까지도, 앞으로도.
[k]
[messageOff]
@@ -578,20 +578,20 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
グロスターの妖精
……以上です。[r]『風の報せ』だけなので、詳細は分かりませんが、
글로스터의 요정
……이상입니다.[r]‘바람의 알림’뿐이니, 자세하게는 모르겠습니다만,
[k]
グロスターの妖精
ソールズベリーの戴冠式は中断。[r]ノクナレア様は『予言の子』に殺され、
글로스터의 요정
솔즈베리의 대관식은 중단.[r]노크나레아 님은 '예언의 아이'에게 살해 당하고,
[k]
グロスターの妖精
ブリテンじゅうにモースが現れだしています。
글로스터의 요정
브리튼 전체에 모스가 나타났습니다.
[k]
グロスターの妖精
『大穴』からはモースの毒が漏れ、[r]キャメロットは黒い霧に沈んだとも……
글로스터의 요정
‘거대 구멍’에서는 모스 독이 흘러나오고,[r]카멜롯은 검은 안개에 잠겼다고도……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -600,63 +600,63 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 11]
[charaFadein E 0.1 1]
ムリアン
……分かりました。[r]ここまでくると間違いありませんね。
무리안
……알겠습니다.[r]이렇게까지 왔으니 틀림없겠네요.
[k]
ムリアン
『大厄災』が始まった、と見るべきでしょう。[r]ですが、グロスターの立場は変わりません。
무리안
‘대재액’이 시작되었다고 봐야겠네요.[r]하지만, 글로스터의 입장은 바뀌지 않았어요.
[k]
ムリアン
グロスターの流儀……
무리안
글러스터의 방식……
[k]
ムリアン
氏族の[#垣根:かきね]なく楽しむ事を誓うのであれば、[r]逃げてきた難民はなんであれ受け入れなさい。
무리안
씨족의 구별 없이 즐길 것을 맹세한다면,[r]도망온 난민은 누구든 받아들이세요.
[k]
ムリアン
私の妖精領域は健在です。[r]モースもグロスターには入ってはきません。
무리안
저의 요정영역은 건재합니다.[r]모스도 글로스터에는 들어올 수 없어요.
[k]
[charaFace E 4]
ムリアン
ただ……グロスター内でモースに変わって[r]しまった妖精は、手の[#施:ほどこ]しようがない。
무리안
다만…… 글로스터 안에서 모스로[r]변해버린 요정은, 손을 쓸 방도가 없지요.
[k]
ムリアン
『牙の氏族』の傭兵に声をかけ、[r]処断するように。
무리안
‘송곳니의 씨족’의 용병에게 말해서,[r]처단하도록 하세요.
[k]
[charaFace E 6]
ムリアン
ああ、いえ、彼らにはすぐに、周囲の[#森:むら]への[r]救難に向かってもらいましょう。
무리안
아아, 아니요, 그들에게 바로, 주위 숲으로[r]구난을 보내도록 하지요.
[k]
ムリアン
『牙の氏族』は他の氏族よりモース毒に耐えられる。[r]だからこその『モースの王討伐』でした。
무리안
‘송곳니의 씨족’은 다른 씨족보다 모스독에 더 잘 견디니까요.[r]그렇기에 ‘모스의 왕 토벌’에 성공한 거였죠.
[k]
ムリアン
モースの大量発生だけなら『牙の氏族』が[r]収めるはず。
무리안
모스의 대량 발생만이라면 ‘송곳니의 씨족’이[r]수습할 수 있을 터.
[k]
ムリアン
私たちが対応すべきは、その後にくる『厄災』……[r]『大穴』の霧とやらでしょうから。
무리안
우리가 대응할 일은, 그 뒤에 오는 ‘재액’……[r]‘거대 구멍’의 안개라는 녀석일 테니까요.
[k]
[charaFace E 1]
ムリアン
モルガン陛下が崩御されたとはいえ、[r]陛下の[#布:し]いた体制は盤石です。
무리안
모르간 폐하가 붕어하셨다고 해도,[r]폐하가 구축하신 체제는 반석 위에 있습니다.
[k]
ムリアン
『牙の氏族』とキャメロットの[#蓄:たくわ]え。
무리안
‘송곳니의 씨족’과 카멜롯의 축적.
[k]
ムリアン
これを正しく使えば、[r]『厄災』など恐るるに足りません。
무리안
이것을 올바르게 사용하면,[r]‘재액’ 따위 두려워할 필요 없습니다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -665,8 +665,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
グロスターの妖精
……ムリアン様。[r]その……『牙の氏族』は、もう……
글로스터의 요정
……무리안 님.[r]그게…… ‘송곳니의 씨족’은, 이미……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -675,30 +675,30 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
ムリアン
[FFFFFF][-] 指示は出しました。[r]早くお行きなさい!
무리안
[FFFFFF]?[-] 지시는 내렸습니다.[r]빨리 시행하세요!
[k]
[charaFace E 5]
ムリアン
私は『大穴』の解析を続けます。[r]ようやく真実が見えてきたのです。
무리안
저는 ‘거대 구멍’을 계속 해석하겠습니다.[r]겨우 진실이 보이기 시작했습니다.
[k]
ムリアン
モルガン陛下がひた隠しにしてきた[r]ブリテン創世のくだり……
무리안
모르간 폐하가 계속 숨겨왔던[r]브리튼 창세의 구절……
[k]
ムリアン
“ケルヌンノス”と“最初の予言”。[r]これが解析できれば『大厄災』の正体が分かる。
무리안
‘케르눈노스’와 ‘최초의 예언’.[r]이것을 해석할 수 있으면 ‘대재액’의 정체를 알 수 있겠죠.
[k]
[charaFace E 13]
ムリアン
私たちのブリテンを滅ぼそうとするモノが[r]いったい何なのか……
무리안
우리 브리튼을 멸망시키려 하는 것이[r]대체 무엇인지……
[k]
ムリアン
『[#翅:はね]の氏族』、グロスター領主の名にかけて、[r]華麗に暴いてみせます!
무리안
‘날개의 씨족’. 글로스터 영주의 이름을 걸고,[r]화려하게 폭로해 주겠습니다!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -707,16 +707,16 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
グロスターの妖精
しょ、承知いたしました!
글로스터의 요정
아, 알겠습니다!
[k]
グロスターの妖精
さすがはブリテンでもっとも賢く、[r]公正なムリアン様!
글로스터의 요정
과연 브리튼에서 가장 현명하고,[r]공정한 무리안 님!
[k]
グロスターの妖精
グロスター市民として誇りに思います![r]どうぞ、街の事はお任せください!
글로스터의 요정
글로스터 시민으로서 긍지로 생각합니다![r]부디, 도시에 대해서는 맡겨 주십시오!
[k]
[messageOff]
@@ -728,18 +728,18 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 14]
[charaFadein E 0.1 1]
ムリアン
…………
무리안
…………
[k]
[charaFace E 11]
ムリアン
……と、気を[#緩:ゆる]めている場合ではありません。[r]一刻の猶予もないのは確かです。
무리안
……이렇게, 마음을 놓고 있을 때가 아닙니다.[r]조금도 유예의 시간이 없는 것은 확실해요.
[k]
[charaFace E 6]
ムリアン
コヤンスカヤが戻ってくる前に答えを得ないと、[r]友人として格好がつきません。
무리안
코얀스카야가 돌아오기 전에 대답을 찾지 못하면,[r]친구로서 면목이 없어요.
[k]
[messageOff]
@@ -751,36 +751,36 @@
[wt 1.8]
[charaFace E 11]
ムリアン
…………[r]…………………………やっぱり。
무리안
…………[r]…………………………역시.
[k]
ムリアン
『神』という存在はコヤンスカヤから[r]聞いてはいましたが……
무리안
‘신’이라는 존재는 코얀스카야한테[r]들었습니다만……
[k]
ムリアン
このブリテンにも、一柱だけ神が実在した……[r]ケルヌンノス……海を隔てた島の、獣の神……
무리안
이 브리튼에도, 딱 하나의 신이 실재했다…… 케르눈노스…… 바다로 격리된 섬의, 짐승의 신……
[k]
ムリアン
『大穴』の底にいるのは、この『神』でしょう。
무리안
‘거대 구멍’의 바닥에 있는 것은 이 ‘신’이겠지요.
[k]
ムリアン
問題はこの『神』がなぜいなくなったのか。[r]6つの氏族は何を願ったのか。
무리안
문제는 이 ‘신’이 어째서 사라졌는가?[r]여섯 씨족은 무엇을 바란 것인가.
[k]
ムリアン
そして[line 3]
무리안
그리고[line 3]
[k]
ムリアン
そもそもなぜこの世界は、[r]汎人類史と違うルートを辿ったのか。
무리안
애초에 어째서 이 세계는,[r]범인류사와 다른 루트를 타게 된 것인가?
[k]
ムリアン
…………その答えが…………[r]…………もうすぐ…………
무리안
…………그 대답이…………[r]…………이제 곧…………
[k]
[messageOff]
@@ -792,8 +792,8 @@
[wt 1.8]
ムリアン
……1万4千年前……[r]……流れ星から落ちてきた侵略者……
무리안
……1만 4천 년 전……[r]……유성에서 떨어져온 침략자……
[k]
[messageOff]
@@ -801,28 +801,28 @@
[wt 1.2]
ムリアン
……これを……した、妖精たち……
무리안
……이것을…… 인, 요정들……
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
[charaFace E 9]
ムリアン
そ、そんな馬鹿な話がありますの!?[r]でも、確かにそれしか[line 3]
무리안
그, 그런 말도 안 되는 이야기가 있을 수 있어?![r]하지만, 분명히 그것밖에[line 3]
[k]
ムリアン
[#自業自得:じ ご う じ と く][line 3]いえ、親の罪はあくまで親のもの。[r]子孫にまで及ぶなどナンセンスです!
무리안
자업자득[line 3] 아니, 부모의 죄는 어디까지나 부모의 것.[r]자손까지 영향을 받다니 넌센스예요!
[k]
ムリアン
それに[line 3]これが真実だというのなら、[r]『大穴』はあってしかるべきもの。
무리안
그리고[line 3] 이것이 사실이라고 한다면,[r]‘거대 구멍’은 존재하는 게 당연한 것.
[k]
ムリアン
私たちを滅ぼそうとしているのは『神』ではなく、[r]このブリテン島そのも[line 3]
무리안
우리를 멸망시키려고 하는 것은 ‘신’이 아니라,[r]이 브리튼섬 그 자체[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -855,41 +855,41 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 10]
[charaFadein E 0.1 1]
ムリアン
[line 3]、?
무리안
[line 3]?
[k]
[bgm BGM_EVENT_48 0.1]
おめでとう。正解だ、ムリアン。
???
축하해. 정답이야, 무리안.
[k]
よく『牙の氏族』を潰してくれた。[r]おかげで『厄災』の規模が飛躍的に高まった。
???
용케 ‘송곳니의 씨족’을 박살내 줬어.[r]덕분에 ‘재액’의 규모가 비약적으로 커졌어.
[k]
ヤツらがいたらモースは倒されていたからな。[r]『大厄災』にはなりえない。
???
녀석들이 있었으면 모스는 쓰러트릴 수 있었을 테니까.[r]‘대재액’이 될 수 없었을 거야.
[k]
今回は派手にやる。『厄災』は多いほどいい。[r]終末に一役かってくれて、ありがとう。
???
이번에는 화려하게 저질러야지. ‘재액’은 많을수록 좋아.[r]종말에 한 발을 걸쳐줘서, 고마워.
[k]
復讐は果たした。[r]ブリテンの真実も分かった。
???
복수는 다했어.[r]브리튼의 진실도 알았지.
[k]
なら、もう悔いは無いだろう?[r]このあたりが潮時だ。
???
그러면, 이제 아쉬움은 없겠지?[r]이쯤이 끝낼 때야.
[k]
[messageOff]
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.2]
[charaSet E 1098210110 1 ムリアン]
[charaSet E 1098210110 1 무리안]
[cueSe SE_21 21_ad1136]
[wt 0.6]
@@ -904,24 +904,24 @@
[charaFadein E 0.4 1]
[charaShake E 0.02 3 3 0.7]
[wt 0.8]
ムリアン
[line 3][line 3]アナタ、は[line 3]
무리안
[line 3][line 3] 당신, 은[line 3]
[k]
ああ、そうだ。[r]最後にひとつ[#告白:こくはく]しておこう。
???
아아, 맞아.[r]마지막으로 하나 고백해둘게.
[k]
昔の話だが。『[#翅の氏族:お ま え た ち]』に、[r]『牙の氏族』をけしかけて済まなかった。
???
옛날이야기지만, ‘송곳니의 씨족’을 부추겨서[r][#날개 씨족:너희들]’을 공격하게 해서 미안했어.
[k]
特に理由は無かったんだ。[r]ただ、あの時は少しムシャクシャしていてね。
???
딱히 이유는 없었어.[r]그저, 그때는 조금 속이 답답했거든.
[k]
ムリアン
[line 6]
무리안
[line 6]
[k]