Version: 4.3.0 DataVer: 700

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-01-06 01:48:50 +00:00
parent c797a89c6c
commit b315baab56
193 changed files with 58102 additions and 20809 deletions

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 5008002 1 マーリン]
[charaSet B 1098231510 1 マシュ]
[charaSet C 5045001 1 アルトリア]
[charaSet D 1049000 1 村正]
[charaSet A 5008002 1 멀린]
[charaSet B 1098231510 1 마슈]
[charaSet C 5045001 1 알트리아]
[charaSet D 1049000 1 무라마사]
[scene 122000]
@@ -36,18 +36,18 @@
[charaFace C 18]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ここが星の[#内海:うちうみ][line 3]
알트리아
이곳이 별의 내해[line 3]
[k]
アルトリア
汎人類史のアーサー王が、死んだあと、[r]旅立ったっていう、アヴァロン[line 3]
알트리아
범인류사의 아서왕이, 죽은 뒤,[r]여행을 떠났다는, 아발론[line 3]
[k]
1一面の花園だ……
2空気も風も、何もかも温かくて、穏やか[&だ:で]……
?1: 온통 꽃밭이야……
?2: 공기도 바람도, 모든 것이 다 따뜻하고, 온화해……
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -56,38 +56,38 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マーリン
そうだろう?[r]『楽園』に“悪”の可能性は存在しない。
멀린
그렇지?[r]‘낙원’에 ‘악’의 가능성은 존재하지 않아.
[k]
マーリン
どれほどの終末が地上に吹き荒れようと、[r]影響は受けず、また干渉しない別世界。
멀린
아무리 큰 종말이 지상에 불어닥치더라도[r]영향은 받지 않고, 또 간섭하지 않는 별세계.
[k]
マーリン
あるものは希望だけ。この星を、[r]そしてキミたちをハッピーエンドに向かわせるため、
멀린
존재하는 것은 희망뿐. 이 별을,[r]그리고 너희들을 해피 엔딩으로 보내기 위해,
[k]
マーリン
あらゆる可能性を[#綴:つづ]り[#織:お]る工房なのさ。
멀린
다양한 가능성을 자아내는 공방인 거야.
[k]
[charaFace A 4]
マーリン
とはいえ、ここはあくまでアヴァロンの跡。[r]ブリテン異聞帯に映り込んでいる影にすぎない。
멀린
그렇다고는 해도, 여기는 어디까지나 아발론의 흔적.[r]브리튼 이문대에 비추는 그림자에 불과해.
[k]
マーリン
私のいる幽閉塔もないし、マナも薄いし、[r]妖精たちの集まる湖もない。
멀린
내가 있는 유폐 탑도 없고, 마나도 희박한 데다,[r]요정들이 모이는 호수도 없어.
[k]
マーリン
あるのは『選定の場』[line 3]
멀린
존재하는 것은 ‘선정의 장’[line 3]
[k]
マーリン
6人の妖精たちによって聖剣が造られるはずだった、[r]剣を鍛える鍛冶場だけだ。
멀린
6인의 요정들에 의해 성검이 만들어졌어야 했던,[r]검을 제련하는 대장간뿐이야.
[k]
[messageOff]
@@ -105,16 +105,16 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
『選定の場』……それはアーサー王伝説にある、[r]『選定の剣』が刺さった岩のようなもの、でしょうか?
마슈
‘선정의 장’…… 그것은 아서왕 전설에 등장하는[r]‘선정의 검’이 박혀 있던 바위 같은 것, 일까요?
[k]
マシュ
エクター卿の養子として育てられていた[r]騎士見習いアーサーが、
마슈
엑터 경의 양자로서 길러진 견습 기사 아서가,
[k]
マシュ
『選定の剣』を抜いて王としての運命を示した、[r]という……
마슈
‘선정의 검’을 뽑고 왕으로서의 운명을 증명했다고 하는……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -124,33 +124,33 @@
[charaFace A 3]
[charaFadein A 0.1 1]
マーリン
……ああ。意味的には同じものだ。[r]私の役目は、そこまでキミたちを案内すること。
멀린
……그래. 의미로는 같은 거지.[r]내 역할은 거기까지 너희들을 안내하는 것.
[k]
[charaFace A 1]
マーリン
ほら、向こうの丘に祭壇が見えるだろう?[r]あれが目的地だ。
멀린
봐봐, 저기 언덕에 제단이 보이지?[r]저게 목적지야.
[k]
マーリン
距離的には目と鼻の先だ。[r]ただ、途中にいくつかの関門がある。
멀린
거리로 보면 엎어지면 코닿을 거리지.[r]그저, 도중에 몇 개의 관문이 있어.
[k]
マーリン
アヴァロンにある防衛装置……[r]いや、最後の[#確認:テスト]と思ってくれればいい。
멀린
아발론에 있는 방위 장치……[r]아니, 마지막 [#확인:테스트]이라고 생각해 줘도 돼.
[k]
[charaFace A 0]
マーリン
『楽園の妖精』のこれまでの行いが、[r]障害として具現化される。
멀린
‘낙원의 요정’이 지금까지 했던 경험들이,[r]장해물로서 구현화될 거야.
[k]
1これまでの行い、と言うと……
2生まれてから、今までの
?1: 지금까지의 경험, 이라고 하면……
?2: 태어나서, 지금까지의?
?!
[messageOff]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -167,62 +167,62 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マーリン
そうだ。彼女のこれまでの時間……[r]人生のアルバム、その確認と清算。
멀린
그래. 알트리아가 겪은 지금까지의 시간……[r]인생의 앨범, 그 확인과 청산.
[k]
マーリン
厳しく冷たい『冬』から始まって、[r]楽しく温かい『春』で幕を閉じる、ちょっとした旅だ。
멀린
냉엄하고 차가운 ‘겨울’에서 시작해서,[r]즐겁고 따스한 ‘봄’으로 막을 내리는, 짧은 여행이야.
[k]
マーリン
過去の例から見て、[r]一番目の障害がもっとも手強く、辛いものになる。
멀린
과거의 예로 봐서,[r]첫 번째의 장애물이 가장 강력하고 힘들걸.
[k]
マーリン
[%1]君の役割は、[r]その障害を排除し、『楽園の妖精』を進ませること。
멀린
[%1] 군의 역할은[r]그 장해물을 배제하고, ‘낙원의 요정’을 전진시키는 것.
[k]
マーリン
なあに。『辛い事』から『楽しい事』に[r]近づいていくんだから、どんどん楽になっていくさ。
멀린
뭘~. ‘힘든 일’에서 ‘즐거운 일’로[r]다가가는 거니까. 점점 편해질 거야.
[k]
[charaFace A 1]
マーリン
繰り返すが、『楽園の妖精』の使命は[r]聖剣を造ることだ。
멀린
반복하지만 ‘낙원의 요정’의 사명은[r]성검을 만드는 일이야.
[k]
マーリン
それによってブリテン異聞帯はその起点を失い、[r]また、人類史も安定する。
멀린
그에 따라 브리튼 이문대는 그 기점을 잃고,[r]또한, 인류사도 안정되겠지.
[k]
マーリン
空想樹のないブリテン異聞帯は他の異聞帯同様、[r]ゆるやかに消えていくだろう。
멀린
공상수가 없는 브리튼 이문대는 다른 이문대와 마찬가지로[r]서서히 사라져갈 거야.
[k]
マーリン
そして、何より聖剣の誕生は[r]人類史を守る事にも繋がる。
멀린
그리고, 무엇보다 성검의 탄생은[r]인류사를 지키는 일과 연결돼.
[k]
マーリン
このブリテンが汎人類史に溶け合ってしまったら、[r]聖剣のない世界になってしまうからね。
멀린
이 브리튼이 범인류사에 녹아들면,[r]성검이 없는 세계가 되어버릴 테니까.
[k]
マーリン
そうなると『異星の神』を倒すための[r][#路:ルート]は閉ざされる。
멀린
그렇게 되면 ‘이성의 신’을 쓰러트리기 위한[r][#길:루트]은 닫히게 돼.
[k]
[charaFace A 4]
マーリン
まあ『異星の神』も『崩落』は止められないから、[r]それはそれで痛み分け……いや引き分けになるのかな?
멀린
뭐 ‘이성의 신’도 ‘붕락’은 막을 수 없으니까,[r]그것은 그것대로 양패구상…… 아니 무승부가 되려나?
[k]
[charaFace A 1]
マーリン
説明は以上だけど、何か質問はあるかな。
멀린
설명은 이상인데, 뭔가 질문은 있어?
[k]
[messageOff]
@@ -234,10 +234,10 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 2.0]
1……聖剣を造る事が、アルトリアの使命……
2でもそれは……たぶん……
?1: ……성검을 만드는 게, 알트리아의 사명……
?2: (하지만 그것은…… 아마……)
?!
[bgmStop BGM_EVENT_20 2.0]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -247,75 +247,75 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
や、やだなあ、[%1][r]シリアスな顔しちゃって!
알트리아
에, 에이 뭘 또, [%1][r]진지한 표정을 짓고 그래!
[k]
[charaFace C 7]
アルトリア
だいじょうぶ、何の心配もいりません![r]わたし、これでも『予言の子』ですから!
알트리아
괜찮아, 아무런 걱정도 필요 없습니다![r]나, 이렇게 보여도 ‘예언의 아이’니까!
[k]
アルトリア
この時のために戦ってきた。[r]ここに来るために鐘を鳴らしたんです。
알트리아
이때를 위해서 싸워 왔어.[r]여기에 오기 위해서 종을 울렸던 겁니다.
[k]
[charaFace C 6]
アルトリア
そもそも『聖剣を造る』ことが使命である事は、[r][#4つ目:オークニー]の鐘で分かっていました。
알트리아
애초에 ‘성검을 만드는 것’이 사명이라는 사실은[r][#네 번째:오크니] 종에서 알게 되었습니다.
[k]
アルトリア
ノクナレアが女王になった後、[r]ひとりでここに来るつもりだったんです。
알트리아
노크나레아가 여왕이 된 뒤,[r]혼자서 여기에 올 작정이었던 겁니다.
[k]
[charaFace C 4]
アルトリア
だから[line 3]
알트리아
그러니까[line 3]
[k]
[bgm BGM_EVENT_1 0.1]
[charaFace C 7]
アルトリア
だから、余計な事は考えないでね。
알트리아
그러니까, 괜한 생각은 하지 말아줘.
[k]
[charaFace C 5]
アルトリア
それに、どのみちカルデアには[r]神造兵装? とかいうのが必要なんでしょう?
알트리아
그리고, 어차피 칼데아는[r]신조병장? 이라는 게 필요하잖아?
[k]
アルトリア
なら急がないと。[r]わたしはわたしが暮らしたブリテンを護る。
알트리아
그러면 서둘러야지.[r]나는 내가 살아온 브리튼을 지킬게.
[k]
アルトリア
あなたたちは、あなたたちの世界を取り戻す。
알트리아
당신들은, 당신들의 세계를 되찾아.
[k]
[charaFace C 6]
アルトリア
そのために必要なものは一緒なんです。[r]ただ、その時がきた、というだけで。
알트리아
그러는 데 필요한 것은 똑같습니다.[r]다만, 그때가 왔다는 것뿐이죠.
[k]
アルトリア
これがわたしたちの旅の終わり。[r]最後まで楽しかった巡礼の旅。
알트리아
이것이 우리 여행의 끝.[r]마지막까지 즐거웠던 순례의 여행.
[k]
アルトリア
『選定の場』に向かいましょう、[r][%1]
알트리아
‘선정의 장’에 가요,[r][%1].
[k]
[charaFace C 1]
アルトリア
せっかくのアヴァロン、楽しまないと勿体ないし![r]それまでの護衛役、よろしくお願いしますね!
알트리아
모처럼의 아발론, 즐기지 않으면 아깝지![r]그때까지의 호위 잘 부탁할게요!
[k]