Version: 4.3.0 DataVer: 700

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-01-06 01:48:50 +00:00
parent c797a89c6c
commit b315baab56
193 changed files with 58102 additions and 20809 deletions

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet C 1098209400 1 村の妖精]
[charaSet D 1098209300 1 村の妖精2]
[charaSet E 1098209400 1 村の妖精3]
[charaSet C 1098209400 1 마을 요정]
[charaSet D 1098209300 1 마을 요정2]
[charaSet E 1098209400 1 마을 요정3]
[charaFilter C silhouette 00000080]
[charaFilter D silhouette 00000080]
[charaFilter E silhouette 00000080]
@@ -29,27 +29,27 @@
[seVolume ad556 3.0 0.4]
[line 3]いつも、目を[#瞑:つむ]るとここにいた。
[line 3]항상, 눈을 감으면 여기 있다.
[k]
起きている時でも、眠っている時でも。[r]こんな風に、震えていた。
깨어 있을 때도, 자고 있을 때도.[r]이런 식으로, 떨고 있다.
[k]
ごうごう。ごうごう。[r]耳を壊すような風の音。
휘이잉. 휘이잉.[r]고막을 찢을 듯한 바람 소리.
[k]
わたしを飾るものは何もなくて、[r]体は石のように冷え切っていて、
나를 감싸주는 것은 아무것도 없고,[r]몸은 돌처럼 싸늘하고,
[k]
まわりは一面[#真っ黒]で、[r]温かなものは一つもなく、行き先も見当たらない。
주위는 모두 [#새카맣고],[r]따스한 것이라고는 무엇 하나 없고, 가야할 곳도 보이지 않았다.
[k]
それがわたしの見てきた風景。[r]ブリテンは、わたしにとって地獄だった。
그게 내가 보아온 풍경.[r]브리튼은, 나에게 지옥이었다.
[k]
[messageOff]
@@ -66,32 +66,32 @@
[bgm BGM_EVENT_69 0.1]
予言は本当だった。
엄마
예언은 사실이었어.
[k]
これで私たちは救われる。[r]これで私たちは許される。
엄마
이것으로 우리는 구원받을 거야.[r]이것으로 우리는 용서받겠지.
[k]
アルトリアという名前と共に、[r]海岸に流れ着いた救世主。
엄마
알트리아라는 이름과 함께,[r]해안에 흘러들어온 구세주.
[k]
どうか16歳まで健やかに育ちますように。[r]女王の兵士に見つかりませんように。
엄마
부디 16세까지 건강하게 자라주길.[r]여왕의 병사들에게 들키지 않기를.
[k]
[line 3]さあ。[r]早く。早く。早く。早く。
엄마
[line 3]자.[r]빨리. 빨리. 빨리. 빨리.
[k]
早く、16歳を迎えなさい。
엄마
빨리, 16세를 맞이하렴.
[k]
私たちは、貴女のすべてを信じています。[r]貴女のすべてを、私たちのために使うのです。
엄마
우리는, 당신의 모든 것을 믿습니다.[r]당신의 모든 것을, 우리를 위해 사용하는 겁니다.
[k]
[messageOff]
@@ -105,15 +105,15 @@
[wait fade]
海岸に流れ着いた舟には、沢山の宝物と、[r]生まれたばかりの小さな妖精が乗っていました。
해안에 흘러들어온 배에는, 많은 보물과,[r]막 태어난 작은 요정이 실려 있었습니다.
[k]
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSL C 0.2 -256,0]
C:村の妖精
こんな幸運はめったにないぞ。[r]この娘は『予言の子』に違いない!
C : 마을 요정
이런 행운은 좀처럼 없다구.[r]이 소녀는 ‘예언의 아이’가 분명해!
[k]
[charaFadeout C 0.2]
@@ -125,35 +125,35 @@
[charaFace D 0]
[charaFadeinFSR D 0.2 256,0]
D:村の妖精
こんな凶兆は喜べないね。[r]女王陛下に見つかったらおしまいだ!
D : 마을 요정
이런 흉조는 달갑지 않아.[r]여왕 폐하에게 들키면 끝장이야!
[k]
[charaFadeout D 0.2]
[wt 0.1]
村の妖精たちの意見は真っ二つになったものの、[r]どちらも結論は同じです。
마을 요정들의 의견은 둘로 갈렸지만,[r]어느 쪽이든 결론은 같았습니다.
[k]
村の妖精たち
どうあれ、『予言の子』は役に立つ”[r]“私たちで16歳まで育てよう
마을 요정들
어찌 되었든, ‘예언의 아이’는 도움이 된다”[r] “우리가 16세까지는 기르자
[k]
村の妖精たち
でもこいつ、『楽園の妖精』なんだろう?”[r]“イヤなヤツ。きっとオレたちをバカにするぞ!
마을 요정들
하지만 이 녀석 ‘낙원의 요정’이잖아?”[r] “재수 없는 녀석. 분명히 우리를 바보 취급할 거야!
[k]
村の妖精たち
普通の屋根なんてもったいない”[r]“人間たちはこういうとき、どうするんだっけ?
마을 요정들
평범한 집 따위 아까워”[r] “인간들은 이럴 때 어떻게 하더라?
[k]
村の妖精たち
わたし知ってる! 家畜として育てるの![r][f small] [f -]立派な馬小屋を作りましょう!
마을 요정들
나 알아! 가축으로서 기르는 거야![r]f small] [f -]훌륭한 마구간을 만들자!
[k]
村の妖精たち
馬を育てていると言えば、よその村にもバレないわ![r][f small] [f -]『予言の子』はわたしたちだけのものだもの!
마을 요정들
말을 기르고 있다고 말하면, 다른 마을에도 안 들킬 거야![r]f small] [f -]‘예언의 아이’는 우리만의 것인걸!
[k]
[messageOff]
@@ -164,11 +164,11 @@
[wt 1.0]
ティンタジェルでは、[r]とても大切に扱ってもらえました。
틴타겔에서는[r]무척 애지중지해줬습니다.
[k]
わたしはとても魔力が少なく、[r]村のみんなは心配してくれました。
저는 너무 마력이 적어서,[r]마을 사람들을 걱정해 줬습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -180,28 +180,28 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.2 1]
村の妖精
もう4年も経つのに、これっぽっちの魔力なんて……[r]可哀想に……これじゃ人間と変わらない。
마을 요정
이미 4년이 지났는데, 겨우 이 정도의 마력이라니……[r]불쌍하게도…… 이래서는 인간하고 다를바가 없어.
[k]
村の妖精
何の不思議も使えないなんて。[r]心配だ。この娘は生きていけるのだろうか。
마을 요정
아무런 신비도 쓰지 못하다니.[r]걱정이야. 이 소녀는 살아갈 수 있으려나?
[k]
村の妖精
……そうだ。[r]わたしたちがちゃんと鍛えてあげないと。
마을 요정
……맞아.[r]우리가 제대로 단련해 줘야겠어.
[k]
村の妖精
もっと厳しく、もっと丁寧に。[r]寝かせる時間も惜しいくらい。
마을 요정
더 엄격하게, 더 정성스럽게.[r]재우는 시간도 아까울 만큼.
[k]
村の妖精
許しておくれ、キャスター。[r]これもみんなおまえのためなんだ。
마을 요정
용서해 줘, 캐스터.[r]이것도 모두 너를 위해서야.
[k]
村の妖精
今のままじゃ『予言の子』なんて夢のまた夢。[r]眠って見る夢なんて、見ている暇はないんだよ。
마을 요정
지금 이대로는 ‘예언의 아이’ 따위 꿈에 불과해.[r]자면서 꾸는 꿈 따위, 꿀 여유는 없는 거야.
[k]
[messageOff]
@@ -219,28 +219,28 @@
[wait wipe]
[wt 0.3]
村の妖精
本当に、少しは成長してもらわないと。
마을 요정
정말로, 조금은 성장해 줘야지.
[k]
村の妖精
16歳になったところで、これじゃ信じてもらえない。[r]人間と見間違うくらいなんだから!
마을 요정
16세가 되어 봐야, 지금 이대로는 믿어주지 않을 거야.[r]인간과 착각할 정도니까!
[k]
村の妖精
女王陛下を倒すとか、そんな話はどうでもいいんだ。[r]大切なのは『価値』があること。
마을 요정
여왕 폐하를 쓰러트리다니, 그런 얘기는 아무래도 좋아.[r]중요한 것은 ‘가치’가 있을 것.
[k]
村の妖精
偽物でもなんでもいいから、[r]『予言の子』に見えること。
마을 요정
가짜든 뭐든 좋으니까,[r]‘예언의 아이’로 보일 것.
[k]
村の妖精
そうすれば大金が手に入る。[r]そうでなければ誰が『楽園の妖精』なんて[#匿:かくま]うもんか。
마을 요정
그렇게 하면 거금이 들어와.[r]그렇지 않으면 누구 ‘낙원의 요정’ 따위 숨겨두겠어.
[k]
村の妖精
死なない程度に育てればいいさ。[r]どうせ弱っちい妖精なんだ。逃げる事もできないだろう。
마을 요정
죽지 않을 정도로만 키우면 돼.[r]어차피 약한 요정이야. 도망도 치지 못하겠지.
[k]
[messageOff]
@@ -259,11 +259,11 @@
[wt 0.3]
でも、村の妖精たちは知らなかったのです。[r]わたしの眼が『妖精眼』として機能していること。
하지만, 마을 요정들은 몰랐던 겁니다.[r]제 눈이 ‘요정안’으로서 기능하다는 사실을.
[k]
わたしはわたし自身がイヤがっても、[r]言葉にしない本当の心が見えてしまうことを。
저는 저 자신이 싫다고 해도,[r]말로 하지 않은 본심이 보인다는 걸.
[k]
[messageOff]
@@ -283,51 +283,51 @@
[bgm BGM_EVENT_142 0.1]
心の底では誰もがわたしを恐れ、嫌っていました。
마음속으로는 다들 저를 두려워하고, 싫어했습니다.
[k]
恐れている妖精は『予言の子』を心から信じていて、[r]だからこそわたしを酷使しました。
두려워하는 요정은 ‘예언의 아이’를 진심으로 믿고 있었고,[r]그렇기에 저를 혹사했습니다.
[k]
嫌っている妖精は『楽園の妖精』を憎んでいて、[r]当然のようにわたしを虐待しました。
싫어하는 요정은 ‘낙원의 요정’을 증오하고,[r]당연한 듯이 저를 학대했습니다.
[k]
それ以外は基本的に無関心。
그 이외에는 기본적으로 무관심.
[k]
わたしは村で大切にされながら、[r]“そこにいるがいないもの”として扱われました。
저는 마을에서 애지중지하면서,[r]“거기 있지만 없는 것”으로 취급받았습니다.
[k]
……でも、それも仕方がないのです。[r]わたしは、わたしの使命をなんとなく知っています。
……하지만, 그것도 어쩔 수 없습니다.[r]저는, 저의 사명을 왠지 모르게 알았습니다.
[k]
『ブリテンの妖精に救済を。[r] 苦しみから解放される、正しい救いを与えなさい』
“브리튼 요정에게 구제를.[r] 괴로움에서 해방되는, 올바른 구원을 내리세요”
[k]
……それが結果的に、今のブリテンを無くす事だと、[r]幼い心にも理解していたからです。
……그것이 결과적으로, 지금의 브리튼을 없애게 되는 일이라고[r]어린 마음으로도 이해했기 때문입니다.
[k]
酷使も虐待も無関心も、理由があるから耐えられます。[r]でも、この音だけは、きっついです。
혹사도 학대도 무관심도, 이유가 있으니까 견딜 수 있습니다.[r]하지만, 이 소리만은, 힘듭니다.
[k]
目を[#瞑:つむ]っても、眠っていても、[r]ずっと聞こえているのです。
눈을 감아도, 잠이 들어도,[r]계속 들리는 겁니다.
[k]
[#欺瞞:ごうごう]』『[#保身:ごうごう]』『[#私欲:ごうごう]』『[#嫉妬:ごうごう]』[r]すべての妖精たちの、心の声が聞こえるのです。
[#기만:휘이잉] [#보신:휘이잉] [#사욕:휘이잉] [#질투:휘이잉][r]모든 요정들의, 마음의 소리가 들리는 겁니다.
[k]
自分が何処に立っているのか、[r]何処に向かうべきかも、分からなくなる。
제가 어디 서 있는지,[r]어디로 가야 하는지도, 알 수 없게 됩니다.
[k]
[messageOff]
@@ -339,15 +339,15 @@
[bgm BGM_EVENT_142 1.0 1.0]
鐘の[#音:ね]が聞こえる。[r]妖精たちを救うため、巡礼に行けと伝えてくる。
종소리가 들린다.[r]요정들을 구원하기 위해, 순례에 나서라고 전달한다.
[k]
[line 3]はあ。[r]しょうじき、こっちの音もヘコむのです。
[line 3]하아.[r]솔직히, 이쪽의 소리도 우울해집니다.
[k]
[#尊:とうと]い使命らしいけど。[r]あんな妖精たちを救えなんて、無茶ぶりにも程がない?
숭고한 사명인 모양인데.[r]저런 요정들을 구원하라니, 너무 억지스러운 거 아니야?
[k]
[messageOff]
@@ -362,36 +362,36 @@
[wait fade]
アルトリア
おりゃーーー![se adm14][r]とりゃーーーー![wt 0.5][se adm15] しねーーーー!
알트리아
으랴압───! [se adm14][r]타아압────! [wt 0.5][se adm15]죽어라────!
[k]
[bgm BGM_EVENT_92 0.1]
そんなワケで、今日も今日とて、[r]村の近くの畑で特訓です。
그래서 오늘도 여전히,[r]마을 근처의 밭에서 특훈입니다.
[k]
舟にあった『選定の杖』を武器にして、[r]今日も白兵戦の特訓です。
배에 있던 ‘선정의 지팡이’를 무기로 삼아,[r]오늘도 백병전의 특훈입니다.
[k]
だって妖精領域とか使えないし![r]杖なんて、殴るコトにしか[#用途:つかえ]ない!
그도 그럴 게 요정영역 같은 건 사용할 줄 모르고![r]지팡이 따위, 때리는 용도로밖에 쓸 수 없거든!
[k]
アルトリア
とあーーー![se adm15][r]とああーーーー!
알트리아
뜨압───![se adm15][r][r]뜨아압───!
[k]
アルトリア
[se adm15]あああああーーー!!!![r]……は、あ。
알트리아
[se adm15]아아아아압───!!!![r]……하, 아.
[k]
アルトリア
……はは。[r]あはは。ははは、は……
알트리아
……하하.[r]아하하. 하하하, 하……
[k]
[messageOff]
@@ -401,65 +401,65 @@
[wt 1.0]
どっと背中から倒れました。[r]それは6年目の昼下がり。
풀썩 뒤로 넘어졌습니다.[r]그것은 6년째의 오후.
[k]
村の監視もなくなって(どうせ逃げられない)、[r]唯一、自由になれた体術特訓の時間のこと。
마을의 감시도 사라져서(어차피 도망칠 수 없다),[r]유일하게 자유로워질 수 있는 체술 특훈 시간의 일.
[k]
アルトリア
……あは。ははは……はー…………ぁ。
알트리아
……아하. 하하하…… 하~………… 아.
[k]
畑の中でひとり消え入りかけたわたしの声に[r]合わせるように、
밭 위에서 점점 사라져가는 내 목소리에[r]맞추듯이,
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_92 1.0]
あー……ああああああ、気持ち悪い![r]気持ち悪いなぁ、君んとこの妖精は!
???
아…… 아아아아아아, 기분 더러워![r]기분 더러워, 너네 동네 요정은!
[k]
アルトリア
[messageShake 0.05 2 2 0.3][r]つ、杖が[#喋:しゃべ]ったぁ!?
알트리아
?[messageShake 0.05 2 2 0.3]![r]지, 지팡이가 말했어?!
[k]
[bgm BGM_EVENT_20 0.1]
違うね。俺は『選定の杖』じゃない。
???
아니. 나는 ‘선정의 지팡이’가 아니야.
[k]
ティンタジェルの気持ち悪さ、そして、[r]言いなりになっている君の気持ち悪さに耐えかねて、
???
틴타겔의 역겨움, 그리고,[r]고분고분 따르는 너에 대한 역겨움을 참지 못해서,
[k]
つい叫んでしまった、ただのお節介さ。
???
그만 외치고만, 평범한 참견쟁이야.
[k]
まったく。こうして関わる気はなかったけど、[r]こうなっては仕方がない。
???
정말이지. 이렇게 엮일 마음은 없었는데,[r]이렇게 되었으면 어쩔 수 없지.
[k]
心して聞くといい。[r]私はマーリン。花の魔術師マーリン。
???
명심해두도록 해.[r]나는 멀린. 꽃의 마술사 멀린.
[k]
マーリン
これから君の師匠となる者だ。[r]よく覚えておきたまえ。
멀린
앞으로 네 스승이 될 사람이야.[r]잘 기억해두도록.
[k]
それが『選定の杖から聞こえてくる声』こと、[r]マーリンとの出逢い。
그것이 ‘선정의 지팡이에서 들린 목소리’이자,[r]멀린과의 만남.
[k]
これをきっかけに、わたしは魔術師としての道を[r]歩むことになりました。
이것을 계기로, 저는 마술사로서의 길을[r]걷게 되었습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -475,81 +475,81 @@
[bgm BGM_EVENT_25 0.1]
アルトリア
まじゅつ![r]知ってる、モルガン陛下が使うっていう技術!
알트리아
마술![r]나 알아, 모르간 폐하가 사용하는 기술!
[k]
アルトリア
……でも、具体的にはどういう?[r]何を教えてくれるの?
알트리아
……하지만, 구체적으로 어떤 거야?[r]뭘 가르쳐 줄 건데?
[k]
マーリン
何って………………そりゃあ、魔術だとも。[r]マーリン魔術だ。すごいぞ。
멀린
뭐냐니……………… 그거야, 마술이지.[r]멀린 마술이야. 대단하다구.
[k]
アルトリア
あ、わたし空を飛びたい![r]鳥みたいに、ばびゅーんって!
알트리아
아, 나 하늘을 날고 싶어![r]새처럼, 휘유웅, 하고!
[k]
マーリン
……空を飛ぶ。空を飛ぶ、か……[r]……いきなり難易度高いな、コイツ……
멀린
……하늘을 난다. 하늘을 난다, 라……[r]……갑자기 난도가 높구나, 이거……
[k]
アルトリア
できないの? ヘボなの?
알트리아
안 돼? 엉터리야?
[k]
マーリン
いやできる。それくらい簡単さ。[r]私は噂のマーリンだからね。
멀린
아니 할 수 있어. 그 정도는 간단해.[r]나는 소문이 자자한 멀린이니까.
[k]
マーリン
ただ、アルトリア。それはもっと後にしよう。[r]『風の氏族』だって空は飛べない。
멀린
다만, 알트리아. 그것은 더 나중으로 미루자.[r]‘바람의 씨족’도 하늘은 날지 못해.
[k]
マーリン
大空は竜の領域だ。[r]空を[#翔:かけ]るのは限られた上級妖精だけなんだ。
멀린
넓은 하늘은 용의 영역이지.[r]하늘을 나는 것은 한정된 상급 요정뿐이야.
[k]
マーリン
はじめはもっと身近なものがいい。[r]生活が楽になるような、ね。
멀린
처음에는 더 친근한 영역부터 시작하자.[r]생활이 편해질 수 있을 만한 거로.
[k]
マーリン
いまあったら嬉しいものはなんだい?[r]言ってごらん。
멀린
지금 뭐가 있으면 기쁘겠어?[r]말해보렴.
[k]
アルトリア
それなら……[r]夜、あったかくなるとうれしい、かな。
알트리아
그렇다면……[r]밤이 따뜻해지면 좋으려나.
[k]
アルトリア
わたしのいえ、すごく寒くて。
알트리아
우리 집, 무척 춥거든.
[k]
アルトリア
冬は氷が張るから、去年は足の指、[r]二本くらいなくなっちゃった。
알트리아
겨울에는 얼음에 덮이니까, 작년에는 발가락,[r]두 개 정도 없어져 버렸어.
[k]
アルトリア
えへへ……恥ずかしいから、[r]みんなには隠しているけどね!
알트리아
에헤헤…… 부끄러우니까,[r]다른 사람들에게는 숨겼지만!
[k]
マーリン
[line 3][wt 1.0]わかった。[r]すぐにべんきょ[line 3]コホン、準備する。
멀린
[line 3][wt 1.0]알았어.[r]바로 공부[line 3] 어험, 준비하지.
[k]
マーリン
3日、いや、2日待っていなさい。[r]教材を探してくるから。
멀린
사흘, 아니, 이틀만 기다리도록 하렴.[r]교보재를 찾아 올 테니까.
[k]
アルトリア
[FFFFFF][-]
알트리아
[FFFFFF]???[-]
[k]
[messageOff]
@@ -564,27 +564,27 @@
[wait fade]
マーリンからはたくさんの魔術を教わりました。
멀린에게 많은 마술을 배웠습니다.
[k]
暖房。探知。治療。話術。擬態。[r]鍵開け。不意打ち。爆薬。障壁。
난방. 탐지. 치료. 화술. 의태.[r]열쇠 따기. 기습. 폭약. 장벽.
[k]
わたしが新しい魔術を知りたがるたびに、
제가 새로운 마술을 알고 싶어할 때마다,
[k]
でも今日は都合が悪い。[r][f small] [f -]次の授業まで待っていなさい
하지만 오늘은 내가 좀 그래.[r][f small] [f -]다음 수업까지 기다리도록 해
[k]
と言っては、一緒に魔術品を作ったり。[r]これが後に、マーリン魔術の基礎になりました。
라고 말하면서, 같이 마술품을 만들곤 했습니다.[r]이것이 훗날 멀린 마술의 기초가 되었습니다.
[k]
きっと、魔力の少ないわたしでも使えるように、[r]色々工夫してくれたのです。
분명히, 마력이 적은 저도 사용할 수 있도록,[r]여러모로 궁리해 주는 것입니다.
[k]
[messageOff]
@@ -600,78 +600,78 @@
アルトリア
でも、どうして魔術を教えてくれるの?[r]ブリテンの妖精は、みんなわたしが嫌いなのに。
알트리아
하지만, 어째서 마술을 가르쳐주는 거야?[r]브리튼 요정은, 다들 나를 싫어하는데.
[k]
マーリン
ブリテンの妖精じゃないからさ。[r]ま、それは冗談として。
멀린
브리튼 요정이 아니니까.[r]뭐, 그건 농담이라 치고서.
[k]
マーリン
村の妖精がどう思おうと、君は『楽園の妖精』だ。[r]いずれ多くの妖精が君に従うだろう。
멀린
마을 요정이 어떻게 생각하든 너는 ‘낙원의 요정’이야.[r]언젠가 많은 요정이 너를 따르겠지.
[k]
マーリン
その時のために、君は理想の……いや、
멀린
그때를 위해서, 너는 이상적인…… 아니,
[k]
マーリン
誰もが“そうであってくれ”と願う、[r]都合のいい救世主にならなくてはいけない。空想のね。
멀린
누구나가 “그런 모습이기를” 바라는[r]입맛에 맞는 구세주가 되어야만 해. 공상의 존재가.
[k]
アルトリア
空想?
알트리아
공상?
[k]
マーリン
ああ。ようは[#御伽噺:おとぎばなし]の存在だ。
멀린
그래. 요컨대 동화속의 존재야.
[k]
マーリン
空想はヒトによって違う。[r]強い王。優しい王。怖い王。様々だ。
멀린
공상은 사람에 따라 달라.[r]강한 왕. 상냥한 왕. 무서운 왕. 다양하지.
[k]
マーリン
君はそのすべてを受け止める者に[r]ならなくてはいけない。
멀린
너는 그 모든 것을 받아들일 수 있는 자가[r]되어야만 해.
[k]
マーリン
願いの[#素:もと]になるもの。いや、束ねるものか。
멀린
소원의 기반이 되는 자. 아니, 하나로 모으는 자인가.
[k]
マーリン
ヒトはみな見たいものが違うからね。[r]決まった名前なんて、あっても邪魔になるだけさ。
멀린
사람은 모두 보고 싶은 게 다르니까.[r]정해진 이름 따위, 있어 봤자 방해가 될 뿐이지.
[k]
マーリン
いわば無名の王だ。[r]世界の中心にいるものではなく、その端っこ……
멀린
이른바 무명의 왕이야.[r]세계의 중심에 있는 자가 아니라, 그 구석에……
[k]
マーリン
最果てにある灯台のように、[r]そこにいるだけで人々の希望になる兆し[line 3]
멀린
끝자락에 존재하는 등대처럼,[r]그곳에 있는 것만으로 사람들의 희망이 될 징조[line 3]
[k]
マーリン
希望の[#可能性:き っ か け]になる、星の光。[r]そんな王様に、私はなってほしいなあ。
멀린
희망의 [#가능성:계기]이 될, 별의 빛.[r]그런 임금님이, 나는 되어 줬으면 줬겠어.
[k]
マーリン
どんな異邦の地でも、どんな時の終わりでも。[r]城壁の上から、人々を鼓舞するような、ね。
멀린
어떤 이방의 땅이라고 해도, 어떤 마지막 순간이라 해도.[r]성벽 위에서, 사람들을 고무할 수 있는, 그런 거 말이야.
[k]
アルトリア
……そんなものに、なれるものなの?
알트리아
……그런 게, 될 수 있긴 해?
[k]
マーリン
ああ。現実ではありえないものも、[r]空想なら不可能じゃない。
멀린
그래. 현실에는 있을 수 없는 존재라도,[r]공상이라면 불가능하지 않아.
[k]
マーリン
そして、ヒトは常に空想を実現させてきた。[r]夢のような未来は、そのうち夢じゃなくなるのさ
멀린
그리고, 사람은 항상 공상을 실현시켜 왔어.[r]꿈 같은 미래는, 곧 꿈이 되지 않는 거야
[k]
[messageOff]
@@ -695,23 +695,23 @@
[seVolume ad556 3.0 0.4]
マーリンはとても軽口で、愉快なヒトでした。
멀린은 무척 입이 가볍고, 유쾌한 사람이었습니다.
[k]
でも、それも1年で終わりました。
하지만, 그것도 1년 만에 끝났습니다.
[k]
わたしが畑で笑っているのを見た妖精の女の子が[r]村の長に報告して、
제가 밭에서 웃고 있는 모습을 본 요정 소녀가[r]촌장에게 보고해서,
[k]
選定の杖は、16歳の旅立ちの日まで、[r]取り上げられてしまったからです。
선정의 지팡이는 16세에 여행을 떠날 날까지,[r]압수되어 버렸기 때문입니다.
[k]
その後の毎日は、それまで以上に、
그 뒤의 나날은, 그때까지 이상으로,
[k]
[messageOff]
@@ -723,7 +723,7 @@
冬の記憶は、ここまでです。
겨울의 기억은, 여기까지입니다.
[k]