Version: 6.0.1 DataVer: 924

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2024-10-15 03:16:02 +00:00
parent 3423ab6d09
commit c2ef7700c2
46 changed files with 5487 additions and 5275 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 5052001 1 武則天]
[charaSet A 5052001 1 무측천]
[charaDepth A 2]
[equipSet B 9808610 1 バレンタイン礼装]
[equipSet B 9808610 1 발렌타인 예장]
[charaDepth B 5]
[imageSet C back10000 1]
@@ -58,9 +58,9 @@
[se bac2 0.5]
[wt 1.2]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V010]
そうれ……こっちじゃ。こっちじゃ……[wait tVoice]
옳지…… 이쪽이노라. 이쪽이노라……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -116,14 +116,14 @@
[se bac2 0.5]
[wt 1.2]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V020]
この鈴の音を聞いて、よーくついてくるのじゃぞ。[wait tVoice]
이 방울 소리를 듣고, 잘 따라오거라.[wait tVoice]
[k]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V030]
隊列を崩すでないぞ、はぐれてしまうからの……[wait tVoice]
대열을 무너트리지 말거라, 떨어져 버릴 테니……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -179,9 +179,9 @@
[se bac2 0.5]
[wt 1.2]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V040]
貴様らは太陽の光には弱い。[r]しばらく休ませてやろうかの……[wait tVoice]
네놈들은 태양 빛에 약하다.[r]한동안 쉬게 해줘야겠구나……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -312,29 +312,29 @@
[se bac2 0.5]
[wt 1.2]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V050]
よし、帰ってこれたぞ。[wait tVoice]
좋아, 돌아올 수 있었다.[wait tVoice]
[k]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V060]
貴様の故郷じゃ。[r]落ち着くであろう?[wait tVoice]
네놈의 고향이다.[r]마음이 편하지 않느냐?[wait tVoice]
[k]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V070]
命は潰えたが、せめてその肉体は、[r]懐かしき故郷の土に戻るがよい……[wait tVoice]
목숨을 잃었으나, 하다못해 그 육체는[r]그리운 고향 땅으로 돌아가도록 하거라……[wait tVoice]
[k]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V080]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
???
[tVoice ValVoice_505200 0_V090]
そんな感じで、ぺりっとな。[wait tVoice]
이런 느낌으로, 휘릭하고.[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -362,128 +362,128 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.7]
1ふう……
2キョンシージャンプは足に来る……
?1: 휴우……
?2: 강시 점프는 다리가 아프네……
[charaFace A 5]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V100]
なーんじゃ、情けないのう。[wait tVoice]
뭐~냐, 한심하구나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V110]
しかしまぁ、気にするな。[r]本番はそのような苦労はない。[wait tVoice]
그러나 뭐, 신경 쓰지 마라.[r]본래는 그러한 고생은 없으니.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V120]
筋肉痛など感じる余裕もないほど[r]カチコチになっておるはずじゃからな。[wait tVoice]
근육통 따위 느낄 여유도 없을 정도로[r]딱딱하게 굳어 있을 테니 말이다.[wait tVoice]
[k]
?!
[charaFace A 1]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V130]
くっふっふー![r]というわけで、どうじゃったかな?[wait tVoice]
쿠후후![r]이쯤해서, 어떠했느냐?[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V140]
[#妾:わらわ]に操られる[r]キョンシーおためし体験ツアーは。[wait tVoice]
내가 조종하는[r]강시 맛보기 체험 투어는.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V150]
何も考えんでもよい、何も感じずともよい。[wait tVoice]
아무것도 생각하지 않아도 된다, 아무것도 느끼지 않아도 된다.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V160]
ただ[#妾:わらわ]の命にのみ従い、[r]粛々とピョンピョン足を進ませる……[wait tVoice]
그저 내 명령만을 따르고,[r]고요하게 폴짝폴짝 앞으로 전진한다……[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V170]
楽も楽、たいへん魅力的な未来じゃったろう?[wait tVoice]
편하디편한, 정말 매력적인 미래가 아니더냐?[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V180]
そう望むのであれば、貴様は命を失った後も、[wait tVoice]
그리 바란다면 너는 목숨을 잃은 뒤에도,[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V190]
世にも珍しいキョンシーマスターとして[r][#妾:わらわ]と永遠に共に在ることができよう。[wait tVoice]
세상 보기 힘든 강시 마스터로서[r]나와 영원히 함께 할 수 있겠지.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V200]
ホレホレ、遠慮するでない。[r]『予約お願いします』の一言を聞かせてみよ……[wait tVoice]
자자, 사양할 것 없노라.[r]“예약 부탁합니다”라는 한 마디만 들려주면……[wait tVoice]
[k]
1新鮮な体験だったけど
2やっぱり遠慮しておきます
?1: 신선한 체험이었지만
?2: 역시 사양하겠습니다
?!
[charaFace A 7]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V210]
なんじゃとー![messageShake 0.04 3 3 0.4][wait tVoice]
뭐라고![messageShake 0.04 3 3 0.4][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[wt 0.4]
1やっぱり先すぎる話だし
2それよりは、できるだけ[line 3]
?1: 역시 한참 나중의 이야기고
?2: 그것보다는, 할 수 있는 한
?!
1生きてる間に一緒にいることを考えたいよね
2そっちのほうが、きっとお互い楽しいよ
?1: 살아 있는 동안에 함께 있기를 생각하고 싶어
?2: 그쪽이, 분명히 서로 즐거울 거야
?!
[charaFace A 4]
[charaMoveReturn A 0,-4 0.2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V220]
ほ、ほほー。そう、か。そうか。[r]貴様は死体としてより生者として共に在りたいと。[wt 0.2][charaMoveReturn A 0,-4 0.2][wait tVoice]
호, 호호~ 그런, 가. 그렇구나.[r]너는 시체로서보다 산 자로서 함께 있고 싶다고.[wt 0.2][charaMoveReturn A 0,-4 0.2][wait tVoice]
[k]
[charaFace A 1]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V230]
それほどまでに……[#妾:わらわ]のことを……[wait tVoice]
그렇게까지…… 나를……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V240]
ふふふ。[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V250]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[wt 0.2]
1腕を伸ばす……
?1: (손을 뻗었다……)
?!
[wt 0.1]
[cameraMove 0.7 0,-10 1.05]
@@ -506,7 +506,7 @@
[seStop 21_ade580 1.5]
[wt 1.0]
[charaSet A 5052000 1 武則天]
[charaSet A 5052000 1 무측천]
[wt 1.0]
[se ade97]
@@ -517,112 +517,112 @@
[charaMove A 0,0 0.4]
[wt 0.4]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V260]
こ、こらー!? びっくりしすぎて[r]道士衣装が脱げてしまったではないか![wait tVoice]
여, 여봐라?! 너무 깜짝 놀라서[r]도사 복장을 벗어버렸지 않느냐![wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V270]
なんじゃその生温かい目は![r]そして伸ばした手は![wait tVoice]
뭐냐 그 뜨뜻미지근한 눈은![r]그리고 뻗은 손은![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V280]
まさかとは思うが、貴様、[#妾:わらわ]の頭でも[r]撫でようとしたのではなかろうな![wait tVoice]
설마하는데, 너, 내 머리라도[r]쓰다듬으려고 한 것은 아니겠지![wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V290]
今の[#妾:わらわ]はオトナな女の魅力に満ちた[r]ぱーふぇくと皇帝道士。[wait tVoice]
지금 나는 어른스러운 여성의 매력으로 가득한[r]퍼펙트 황제도사.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V300]
そのようなものはアサシンのときの[#妾:わらわ]に……[r]やられても、ちょっと困るが、[wait tVoice]
그러한 것은 어쌔신일 때의 나에게……[r]해도, 조금은 곤란하다만,[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V310]
いや実際に困るわけではないが、[r]威厳というものがあってだな、[wait tVoice]
아니 실제로 곤란한 건 아니지만,[r]위엄이라는 게 있으니 말이다,[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V320]
とにかくもっと心の準備というか[r]場所と雰囲気というものを考えるべきで……[wait tVoice]
하여간 더 마음의 준비라고 할지[r]장소와 분위기라는 것을 생각해야 하니……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V330]
ううむ。意外と攻め攻めタイプだったのじゃな、[r]マスター……[wait tVoice]
으으음. 의외로 마구 밀어붙이는 타입이었구나,[r]마스터……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 0]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V340]
まったく、タイミングの悪い。[wait tVoice]
정말이지, 타이밍이 안 좋아.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V350]
もう少し待てば[#妾:わらわ]がキョンシーおためし体験ツアーの[r]オマケとしてアレを渡す予定であったから、[wait tVoice]
조금 더 기다리면 내가 강시 맛보기 체험 투어의[r]덤으로서 그것을 줄 예정이었는데,[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V360]
それで[#妾:わらわ]が先攻のムードを作れていたはず……[r]そうすれば、あるいは……(もごもご)だったのに……[wait tVoice]
그래서 내가 선공 무드를 만들 예정……[r]그러면, 어쩌면…… (우물우물) 했을 텐데……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[wt 0.7]
[charaFace A 0]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V370]
……なに? キョンシーポーズで腕も疲れたから[r]ストレッチしようとしただけ?[wait tVoice]
……뭐? 강시 포즈 때문에 팔도 피곤하니까[r]스트레치하려고 했을 뿐?[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V380]
……[r]……[wait tVoice]
……[r]……[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V390]
ばっかもーん![messageShake 0.04 3 3 0.5][wait tVoice]
멍청한 녀석![messageShake 0.04 3 3 0.5][wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V400]
ええい、照れ隠しなのか本当なのかは知らぬが、[r]とにかく貴様は[#妾:わらわ]を弄んだ。[wait tVoice]
에에잇, 멋쩍어서 그러는 건지 진짜인지는 모르겠지만,[r]하여간 너는 나를 농락했다.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V410]
許せぬ、仕置きの時間である![wait tVoice]
용서할 수 없어, 벌을 내릴 시간이노라![wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V420]
腕を突き出さずにはいられんというのなら、[r]貴様はまだキョンシーが治っておらん可能性があるな。[wait tVoice]
팔을 뻗지 않을 수 없다면,[r]너는 아직 강시가 낫지 않았을 가능성이 있겠구나.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V430]
ならばコレを直にぶち込んで、治っておるか[r]確かめてやろうではないか。くらえーい![wait tVoice]
그러면 이것을 직접 때려 넣어서,[r]나았는지 확인해봐야겠구나. 먹어라![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -652,78 +652,78 @@
[shake 0.03 3 3 0.4]
[wt 0.7]
1むごごごご
2強引に、チョコ味のお餅を、口の中に……
?1: (우브브브븝)
?2: (억지로, 초콜릿맛 떡을, 입 안에……?!)
?!
[charaFace A 0]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V440]
ふん。もち米はキョンシーに効くのじゃ。[r]触れればダメージがあるし、噛まれた毒の治療にも使える。[wait tVoice]
흥. 찹쌀은 강시에게 유효하지.[r]닿으면 대미지가 있고, 물린 독의 치료에도 사용할 수 있어.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V450]
投げたあとは可能な限り酷吏たちに拾わせておるのじゃが、[r]コレはそれを再利用して作ったチョコ餅よ。[wait tVoice]
던진 뒤에는 가능한 한 혹리들에게 도로 줍게 하고 있는데,[r]이것은 그것을 재이용해서 만든 초콜릿 떡이야.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V460]
えこ、とか言うのじゃろ?[r]最近は食べ物を無駄にするのにうるさいからの。[wait tVoice]
절약, 이 중요하다고 하잖나?[r]최근에는 음식을 낭비하는 데 까다로우니.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V470]
チョコであることには深い意味はないぞ、ほんとじゃぞ。[wait tVoice]
초콜릿이라는 점에는 깊은 의미는 없다, 정말이야.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V480]
今日が、ばれんたいんでー、[r]なる日であることにはまったく関係なしなのじゃ。[wait tVoice]
오늘이, 발렌타인 데이~[r]라는 날이라는 것과는 전혀 관계가 없노라.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 5]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V490]
おい聞いておるのか、よもや本当にキョンシー……[r]んんん?[wait tVoice]
어이 듣고 있느냐, 혹시나 진짜 강시……[r]으으응?[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[blur lens 1.0 2 1]
[wt 1.0]
1息が……
?1: (숨이……)
?!
[charaFace A 5]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V500]
ど、どうした?[r][#妾:わらわ]、それには毒など仕込んでおらんぞ?[wait tVoice]
왜, 왜그러지?[r]나는 거기에는 독 같은 건 넣지 않았다만?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 6]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V510]
まさか無意識に……いや絶対入れとらんし![wait tVoice]
설마 무의식적으로…… 아니 절대 넣지 않았다![wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V520]
一番の隠し味はやっぱりアレですよと[r]酷吏たちに言われたアレしか入れとらんし![wait tVoice]
최고의 비법 재료는 그거라고[r]혹리들이 말하기에 그것밖에 넣지 않았다![wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V530]
おいマスター、マスター?[r]しっかりするのじゃ、こらー![wait tVoice]
어이, 마스터, 마스터?[r]정신 차리거라, 여봐라![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
@@ -749,176 +749,176 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,0]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V540]
まったく、息ができぬのならそう言わんか。[r]餅の一気食いは危険なのじゃぞ![wait tVoice]
정말이지, 숨을 못쉬겠다면 그렇게 말하지 못하겠느냐.[r]떡을 한입에 먹는 건 위험하다![wait tVoice]
[k]
1色々言いたいことはあるけど
2とりあえずありがとう……
?1: 하고 싶은 말은 많은데
?2: 일단 고마워……
?!
[charaFace A 2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V550]
うむ。素直に礼が言えるのは美徳である。[wait tVoice]
으음, 솔직하게 감사할 수 있는 것은 미덕이지.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V560]
で、さらにその素直さに期待して聞くが。[wait tVoice]
그러면, 다시 그 솔직함을 기대하고 묻겠는데.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V570]
そのぅ……[r]味はどうじゃったかな?[wait tVoice]
그게……[r]맛은 어떠했느냐?[wait tVoice]
[k]
1素朴な味でとってもおいしかったです
?1: 소박한 맛이고 정말 맛있었습니다
?!
[charaFace A 3]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V580]
……ふふ。そうか。そうかそうか。[r]うんうん。そうであろうな。[wait tVoice]
……후후. 그런가. 그런가그런가.[r]응응. 그렇겠지.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V590]
アレもたっぷり入れておいたしな。[wait tVoice]
그것도 잔뜩 넣어 뒀으니까.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V600]
……[wait tVoice][r]……
……[wait tVoice][r]……
[k]
1どうかした
?1: 무슨 문제라도 있어?
?!
[charaFace A 0]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V610]
……いや。[wait tVoice]
……아니. [wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V620]
そうじゃな、改めて言っておこう。[r][#妾:わらわ]の気持ちは、変わらんぞ。[wait tVoice]
그렇구나, 새삼 말해두겠노라.[r]내 기분은, 바뀌지 않았다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V630]
冗談ではない。本気じゃ。[wait tVoice]
농담이 아니야. 진심이지.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V640]
たとえ、餅を喉に詰まらせて倒れようが。[r]戦いの果てに敗れようが。[wait tVoice]
설령, 떡에 목이 메어서 쓰러지든.[r]싸움 끝에 패배하든.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V650]
本当に貴様が[#屍:しかばね]になったとしても、恐れる必要はない。[r]必ず、[#妾:わらわ]がなんとかしてやるからな[wait tVoice]。
정말로 네가 시체가 되었다고 하더라도, 두려워할 필요는 없다.[r]반드시, 내가 어떻게든 해줄 터이니.
[k]
[charaFace A 6]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V660]
まぁ今のところできる確証はないが、知るか。[r]どんな秘術を使ってでも諦めぬ。[wait tVoice]
뭐 지금 당장 확증할 수는 없지만, 알게 뭐냐.[r]어떤 비술을 사용해서라도 포기하지 않겠다.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V670]
[#妾:わらわ]がそうすると決めたのじゃから、[r]それは既に確定事項じゃ。安心せよ。[wait tVoice]
내가 그리하겠다고 결정했으니,[r]그것은 이미 확정 사항이다. 안심하라.[wait tVoice].
[k]
[charaFace A 4]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V680]
よいか。つまり[line 3][r][#死んだ程度で妾を一人にするでないぞ]、ということじゃ。[wait tVoice]
잘 들어라. 즉[line 3][r][#죽은 정도로 나를 혼자 두지 말아라], 라는 뜻이다.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V690]
わかったか?[wait tVoice]
알겠느냐?[wait tVoice]
[k]
1相変わらず厳しい女帝様だ[&:ね]……
?1: 여전히 엄격한 여제님이[&야:네]……
?!
[charaFace A 1]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V700]
くっふっふー。[wait tVoice]
쿠후후.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V710]
共同統治者にできそうなほど有用な人間を、[r][#妾:わらわ]がそう簡単に手放すはずはあるまい。[wait tVoice]
공동 통치자가 될만큼 유용한 인간을[r]내가 그리 간단히 놔줄 줄 알았더냐.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V720]
一旦仕えたのじゃから、[r]貴様はずっと[#妾:わらわ]に仕え続けるのじゃ。[wait tVoice]
한번 모셨으니,[r]너는 평생 나를 계속 모셔야 하느니라.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 7]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V730]
言うまでもないが、文句は許さん。[r]貴様に拒否権はない。[wait tVoice]
말할 것도 없지만, 불만은 받아들이지 않겠다.[r]너에게 거부권은 없다.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 4]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V740]
その……おあいこなのじゃから、当然じゃろう?[wait tVoice]
그게……서로 마찬가지이니, 당연하잖나.[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 2]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V750]
それは[line 3][r]このぱーふぇくと美女たる[#妾:わらわ]も。[wait tVoice]
그것은[line 3][r]이 퍼펙트 미인인 나도.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V760]
ずっと、お前のサーヴァントでいてやるという[r]意味なのじゃからな……[wait tVoice]
계속, 네 서번트로 있어 주겠다는[r]의미니 말이다……?[wait tVoice]
[k]
[charaFace A 3]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V770]
この皇帝の目に留まったのが運の尽きじゃ。[wait tVoice]
이 황제의 눈에 든 것이 운이 다한 것이지.[wait tVoice]
[k]
武則天
무측천
[tVoice ValVoice_505200 0_V780]
たとえ死のうが逃がしはせんぞ、マスター。[r]覚悟しておくがよい……[wait tVoice]
설령 죽더라도 놔주지는 않을 거다, 마스터.[r]각오해두거라……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]