Version: 7.1.0 DataVer: 997

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-11-11 06:16:19 +00:00
parent 18a01edaf1
commit c5e18458e5
402 changed files with 209125 additions and 13483 deletions

View File

@@ -6,11 +6,11 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 7014001 1 ナイチンゲール]
[charaSet B 10010000 1 蘆屋道満]
[charaSet C 9002001 1 天草四郎]
[charaSet D 25001000 1 アビゲイル]
[charaSet E 7014001 1 ナイチンゲール_シルエット]
[charaSet A 7014001 1 나이팅게일]
[charaSet B 10010000 1 아시야 도만]
[charaSet C 9002001 1 아마쿠사 시로]
[charaSet D 25001000 1 애비게일]
[charaSet E 7014001 1 나이팅게일_실루엣]
[charaFilter E silhouette 00000080]
[sceneSet F 203800 1]
@@ -46,139 +46,139 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
ナイチンゲール
……失礼。
나이팅게일
……실례합니다.
[k]
[charaTalk on]
[charaTalk depthOn]
ナイチンゲール
話し声が聞こえましたが、お一人ですね。[r]では独り言を?
나이팅게일
이야기하는 소리가 들렸습니다만, 혼자 계시는군요.[r]그렇다면 혼잣말을?
[k]
1独り言じゃないんだけど
2幻っていうか、何ていうか
?1: 혼잣말이 아니에요
?2: 환상이라고 해야 할지, 뭐라고 해야 할지
?!
[charaFace A 4]
ナイチンゲール
幻覚ですか?[r]妙ですね。
나이팅게일
환각입니까?[r]이상하군요.
[k]
ナイチンゲール
幻覚作用のある薬剤を投与した旨の報告は、[r]ネモ・ナースから受けていませんが……
나이팅게일
네모・너스에게 환각 작용이 있는 약물을 투여했다는[r]보고는 받지 않았습니다만……
[k]
1う、うん
2そういうのじゃないです
?1: 아, 저기……
?2: 그런 건 아니에요
?!
[charaFace A 0]
ナイチンゲール
そうですか。
나이팅게일
그렇습니까.
[k]
[charaFace A 4]
ナイチンゲール
ところで[line 3][r]貴方はもうお気付きですか?
나이팅게일
그건 그렇고[line 3][r]당신은 이미 눈치채고 계신지요?
[k]
ナイチンゲール
ミス・マシュたちは[r]未だ気付いていないようですが。
나이팅게일
다른 분들은 아직 눈치채지 못한 것 같습니다만.
[k]
1気付く
2何のこと
?1: 눈치챈다?
?2: 무슨 말씀인가요?
?!
ナイチンゲール
ミスター・ダンテスの姿がありません。
나이팅게일
미스터 당테스의 모습이 안 보입니다.
[k]
ナイチンゲール
彼だけではなく……[r]復讐者と名乗る方々の殆どの姿が、
나이팅게일
그분만이 아니라……[r]복수자라 자처하는 분들의 모습이,
[k]
ナイチンゲール
この船から消えています。[r]何処にも姿がない。
나이팅게일
이 배에서 모습을 감췄습니다.[r]어디에도 보이지 않습니다.
[k]
1姿は……
2今日は、その
?1: 모습은……
?2: 오늘은, 그게……
?!
[charaFace A 5]
ナイチンゲール
いいえ。
나이팅게일
아니요.
[k]
ナイチンゲール
多くの方々の姿が不思議と見えない……[r]そういった期間であることは把握しています。
나이팅게일
이상하게도 많은 분들의 모습이 보이지 않는다……[r]그런 기간이라는 점은 파악하고 있습니다.
[k]
ナイチンゲール
違います。
나이팅게일
아니, 그게 아닙니다.
[k]
ナイチンゲール
目に見える、見えないの話ではなく。
나이팅게일
눈에 보이는가 안 보이는가 하는 문제가 아니라.
[k]
[charaFace A 4]
ナイチンゲール
気配。存在?[r]ええ、そういったものを指しています。
나이팅게일
기척, 존재감?[r]네, 그런 것에 대해 드리는 말씀입니다.
[k]
ナイチンゲール
……おかしいですね。[r]私が、オカルトじみた言葉を口にするなんて。
나이팅게일
……이상한 일이군요.[r]제가 오컬트 같은 말을 입에 올리다니.
[k]
[charaFace A 5]
ナイチンゲール
ですが今は、感じたままを伝えます。[r]復讐者と名乗る方々が、消えています。
나이팅게일
하지만 지금은, 느낀 그대로를 전하겠습니다.[r]복수자라 자처하는 분들이, 사라졌습니다.
[k]
1もしかして
2みんな、霊基グラフから[line 3]
?1: 혹시
?2: 모두, 영기 그래프에서[line 3]
?!
[charaFace A 4]
ナイチンゲール
霊基グラフとは何です。[r]オカルトですか?
나이팅게일
영기 그래프라니 뭔가요?[r]오컬트입니까?
[k]
[charaFace A 0]
ナイチンゲール
…………まあ、いいでしょう。[r]話を戻します。
나이팅게일
………뭐, 좋습니다.[r]하던 이야기를 계속하죠.
[k]
ナイチンゲール
[#此処:こ こ]は、船です。[r]どれだけ巨大であろうと船には違いありません。
나이팅게일
이곳은, 배입니다.[r]아무리 거대하다 해도 배라는 점은 변하지 않습니다.
[k]
ナイチンゲール
であれば時に、何らかの理由を以て[r]下船する方もいるでしょう。
나이팅게일
그렇다면 때로는, 어떤 이유로 하선하는 분도 있겠지요.
[k]
ナイチンゲール
船に乗る以上、[r]いつか降りることは避けられない。
나이팅게일
배에 올라탄 이상,[r]언젠가 내리는 일은 피할 수 없습니다.
[k]
ナイチンゲール
ですから[line 3]
나이팅게일
그러니까[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -187,47 +187,47 @@
[charaFaceFade A 0 0.2]
ナイチンゲール
お別れは。済ませましたか?
나이팅게일
작별 인사는. 끝내셨나요?
[k]
1[&いや:ううん]
?1: 아니
?!
[messageOff]
[wt 0.2]
1まだ、何も済ませていない
?1: 아직, 아무것도 끝내지 않았어
?!
ナイチンゲール
そうですか。
나이팅게일
그렇습니까.
[k]
1……さっきも[#訊:き]かれたんだ
?1: ……아까도 질문을 받았어
?!
[messageOff]
[wt 0.2]
1何をしたいかって
2背中を押されたんだと思う
?1: 무엇을 하고 싶냐고
?2: 격려 받은 거 같아
?!
ナイチンゲール
そうですか。[r]それで、貴方はどうされるので?
나이팅게일
그렇습니까.[r]그렇다면, 당신은 어떻게 하실 생각이죠?
[k]
1もう一度会うよ
2だから、後を追い掛ける
?1: 다시 한 번 만날거야
?2: 그러니까, 뒤를 쫓아갈 거야
?!
[charaFaceFade A 1 0.2]
ナイチンゲール
……では、そうされるとよいでしょう。
나이팅게일
……그렇다면, 그렇게 하시면 되겠지요.
[k]
[messageOff]
@@ -267,8 +267,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 1]
天草四郎
ええ。勝ち逃げは許されませんとも。
아마쿠사 시로
그럼요. 이기고 도망치는 게 놔둘 수는 없지요.
[k]
[messageOff]
@@ -278,33 +278,33 @@
[charaFace B 4]
蘆屋道満
……まったく同感ですな。
아시야 도만
……전적으로 동감입니다.
[k]
[charaFace B 1]
蘆屋道満
マスターには是非とも、[r]相応しい秘策を授けることとしましょう。
아시야 도만
마스터에게는 꼭,[r]상응하는 비책을 전하도록 하지요.
[k]
[charaFace C 0]
天草四郎
秘策、ですか?
아마쿠사 시로
비책, 입니까?
[k]
[charaTalk B]
[charaFaceFade B 8 0.2]
蘆屋道満
何、悪さをする[#悪性情報の残骸]には[r]随分と効くモノですとも。
아시야 도만
걱정 마시길, 고약한 짓을 하는 [#악성정보의 잔재]에는[r]상당히 잘 듣는 물건입니다.
[k]
[charaFace B 9]
蘆屋道満
[line 3]夢見の姫君、[r]手伝いをお願いできますかな?
아시야 도만
[line 3]꿈을 꾸는 공주님,[r]도움을 부탁드려도 되겠습니까?
[k]
[messageOff]
@@ -325,8 +325,8 @@
[charaFace D 1]
アビゲイル
ええ。もちろん!
애비게일
네. 물론이에요!
[k]
[messageOff]