Version: 2.36.0 DataVer: 396

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2023-04-25 10:20:57 +00:00
parent d76c57ac44
commit d2c9c70955
109 changed files with 20697 additions and 18307 deletions

View File

@@ -7,10 +7,10 @@
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098215110 1 西瓦]
[charaSet B 5045001 1 阿托莉]
[charaSet C 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet D 1098231510 1 修]
[charaSet A 1098215110 1 西瓦]
[charaSet B 5045001 1 阿托莉]
[charaSet C 1098124500 1 達.文西]
[charaSet D 1098231510 1 修]
[charaSet E 1098213600 1 摩根]
@@ -26,8 +26,8 @@
[wait fade]
1奇怪了……还没抵达王城
2谒见时明明是一路直走就到了……
1奇怪了……還沒抵達王城
2謁見時明明是一路直走就到了……
@@ -37,12 +37,12 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
西瓦
好像是……姐,不,这好像是传闻中……[r]卡美洛的『可移动区域』。
西瓦
好像是我曾經聽……姐,不,我曾聽傳聞提到的……[r]卡美洛的『可動區域』。
[k]
西瓦
卡美洛的城墙与部分建物[r]是可以改位置的。
西瓦
據說卡美洛的城牆與部分建物[r]是可以改位置的。
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -52,8 +52,8 @@
[charaFace B 10]
[charaFadein B 0.1 1]
@阿托莉
哦哦,难怪![r]我就城市的布局怎么与上次来的时候不一
@阿托莉
啊,難怪![r]我就覺得城市的布局怎麼跟上次來的時候不一
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -62,12 +62,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 36]
[charaFadein C 0.1 1]
达·芬奇
如此。难怪都是些大型建[r]原来这也算城墙啊。
達.文西
如此。難怪會有那麼多大型建[r]原來這也算是城牆啊。
[k]
达·芬奇
细看来,地面还有疑似轨道的西。[r]就算只能向滑,也够厉害了。
達.文西
細一看,地面還有類似軌道的西。[r]就算只能向滑,也夠厲害了。
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -76,12 +76,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
也就是……地上前往王城的路线[r]已经没法用了吧。
也就是……地上前往王城的路[r]已經失效了吧。
[k]
既然可以移动建筑物,[r]也就能王城入口伪装成死路。
既然可以移動建築物,[r]也就能王城入口偽裝成死路。
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -90,13 +90,13 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
西瓦
 说得太对了。[r]肯定已经被堵住了吧。
西瓦
 說得沒錯。[r]想必已經被堵住了吧。
[k]
[charaFace A 7]
西瓦
谢谢你,修。大忙了。[r]我原本还想老老实实地寻找入口
西瓦
謝謝你,修。大忙了。[r]我差點就要傻傻地繼續尋找入口
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -105,18 +105,18 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
哪,哪有,区区小事不用谢……
不,不用謝,只是小事而已……
[k]
[charaPut J 1]
[charaFadeTime J 0.2 0.5]
异闻带的珀西瓦先生……[r] 因为没什么时间,都没好好跟他聊过……)
異聞帶的帕西瓦先生……[r] 雖然沒什麼時間能跟他好好聊過話……)
[k]
(跟我想中的西瓦先生不太一呢……[r] 简直就像……同龄人一样……)
(跟我想中的西瓦先生不太一呢……[r] 感覺就像……年齡相近的同輩……)
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -126,12 +126,12 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
@阿托莉
意思是不可以根据外表来判断吧。[r]那就是那 应该是那
@阿托莉
意思是不能根據外觀來判斷吧。[r]那就是那 應該是那
[k]
@阿托莉
魔力反应最为浓密![r]之玉座定在那方位!
@阿托莉
那邊的魔力反應最濃密![r]之玉座定在那方位!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -141,19 +141,19 @@
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
西瓦
明白了。[r]伊瓦,帮忙转告其他部
西瓦
知道了。[r]伊瓦,請幫忙轉告其他部
[k]
西瓦
卡美洛的地形在化,[r]切忌过于相信地
西瓦
卡美洛的地形在化,[r]千萬不要過於相信地
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
之氏族的士兵
不用加密,无差别地传达吗?[r]那小菜一碟,放心交我吧。
之氏族的士兵
不用加密,無差別地傳達嗎?[r]小事一件,放心交我吧。
[k]
[messageOff]
@@ -166,23 +166,23 @@
[wt 1.2]
1…… 瓦先生身上掀起了……
1…… 瓦先生身上掀起了……
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
@阿托莉
风之讯息』。是风之氏族的拿手好戏哦。[r]让声音乘风远去。
@阿托莉
風之訊息』,是風之氏族的拿手好。[r]讓聲音乘風遠去。
[k]
@阿托莉
但作为联络手段而言密性差。[r]因其他妖精也能到。
@阿托莉
但作為聯絡方法而言密性差。[r]因其他妖精也能到。
[k]
@阿托莉
发给个人的『风之讯息』应该只有具备[r]相当力量的之氏族妖精才能做到。
@阿托莉
要針對個人傳送『風之訊息』應該只有[r]具備相當力量的之氏族妖精才能做到。
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -193,12 +193,12 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 1]
达·芬奇
也就是无法说悄悄、搞阴谋诡计吧。[r]不过很适合用在类似这次的情报共享上呢。
達.文西
也就是無法說悄悄、搞陰謀詭計吧。[r]不過很適合用在類似這次的情報分享上呢。
[k]
达·芬奇
虽说诺克娜蕾也能到,但这就别管了。[r]在最先的是入王城。
達.文西
雖然諾克娜蕾也能到,但就先暫時不管了。[r]在最先的是入王城。
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -208,12 +208,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
西瓦
嗯。在女王军的骑士重整态势之前,[r]决出胜负吧。
西瓦
嗯。在女王軍的騎士重整態勢之前,[r]決出勝負吧。
[k]
1[line 3]等一下。
2个『风』还会降下灰
2個『風』還會降下灰
@@ -225,8 +225,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 7]
[charaFadein D 0.1 1]
[messageShake 0.05 4 3 0.3][wt 0.5][charaFace D 2] 阿托莉小姐!
[messageShake 0.05 4 3 0.3][wt 0.5][charaFace D 2] 阿托莉小姐!
[k]
[messageOff]
@@ -261,8 +261,8 @@
[wt 1.6]
[charaTalk on]
@阿托莉
修!?
@阿托莉
修!?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -272,25 +272,25 @@
[charaTalk depthOn]
那面盾牌,是圆桌吗。[r]看泛人史的魔术师根本不知敬畏何物。
那面盾牌,是圓桌嗎。[r]看泛人史的魔術師根本不知敬畏何物。
[k]
英雄们集结之座。[r]渴望守护国家的意志凝聚
英雄們集結之座。[r]凝聚了渴望守護國家的意志。
[k]
竟然拿来当个人使用的武[r]这般蛮横的行径连我都想不出
竟然拿來當個人使用的武[r]如此蠻橫的行徑連我都想不出
[k]
还是说[line 3]泛人史本如此呢?
還是說[line 3]泛人史本來就是如此呢?
[k]
[se ad555]
[seVolume ad555 0 0]
打从一开始,[r]就为求生存而不择手段。
為求生存,[r]打從一開始就不擇手段。
[k]
[messageOff]
@@ -332,11 +332,11 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 19]
[charaFadein B 0.1 1]
@阿托莉
吧[line 3]突然出现在这样的街道上……!?
@阿托莉
吧[line 3]突然出現在這樣的街道上……!?
[k]
1会错……她就是妖精的女王,摩根!
1會錯……她就是妖精的女王,摩根!
@@ -349,15 +349,15 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
@摩根
正因在街道上。[r]有何必要等待虫豸们
正因為是在街道上。[r]我沒有理由坐著等待蟲子們出現
[k]
@摩根
卡美洛的玉座乃妖精国的枢纽。[r]我不能容忍它被血玷污。
卡美洛的玉座乃妖精國的樞紐。[r]我不會允許它被血玷污。
[k]
@摩根
言之子阿托莉、[r]迦勒底的魔术师[%1]。
言之子阿托莉、[r]迦勒底的魔術師[%1]。
[k]
@摩根
@@ -380,37 +380,37 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
@摩根
有天上士加拉哈德基的者。
有天上士加拉哈德基的者。
[k]
@摩根
亏你们能完成巡[r]值得赞赏
虧你們能完成巡[r]值得讚賞
[k]
@摩根
六大氏族再度迎来裁决之刻。[r]救赎将会降临不列所有的妖精。
六大氏族再度迎來裁決之刻。[r]救贖將會降臨在不列所有的妖精身上
[k]
[charaFace E 8]
@摩根
然而[line 3]哼。[r]我心底涌起一股蔑。
然而[line 3]哼。[r]讓人打從心底湧出一股蔑。
[k]
@摩根
礼之钟不过是一之物。
禮之鐘不過是一之物。
[k]
@摩根
妖精们一定会很快忘记。[r]包括你的努力、苦恼、愤怒与悲叹
不論是你的努力、苦惱、還是憤怒與悲嘆。[r]妖精們很快就會忘得一乾二淨吧
[k]
@摩根
第二口钟时,你应该就已经明白了。[r]但你却并没有停止巡
第二口鐘時,你應該就已經知道了。[r]但你卻並沒有停止巡
[k]
[charaFace E 0]
@摩根
较于异闻的不列,你选择了所的正。[r][#我可以这样理解吗]
較於成為異聞的不列,你選擇了所的正確性。[r][#我可以如此解讀嗎]
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -419,54 +419,54 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
@阿托莉
……然不可以。[r]能别跟我说什么正不正确好吗
@阿托莉
……然不可以。[r]不要跟我說什麼正不正確好嗎
[k]
@阿托莉
正因你放了使命,我才会诞生。
@阿托莉
正因你放了使命,我才會誕生。
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_143 2.0]
@阿托莉
如果你真地完成了使命,[r][#那女孩也不必成为什么王了]。
@阿托莉
如果你真地完成了使命,[r][#那女孩也不必成為什麼王了]。
[k]
[charaFace B 5]
@阿托莉
我不知道什氏族的原罪,也根本不在乎。[r]我只希望完成自己的使命,落个轻松
@阿托莉
我不知道什氏族的原罪,也根本不在乎。[r]我只完成自己的使命,活得輕鬆一點
[k]
[charaFace B 2]
@阿托莉
妖精的由、什么梣的苦[r]都和我没有关系
@阿托莉
妖精的由、什麼托內莉可的苦[r]都和我沒有關係
[k]
@阿托莉
以前我根本有任何算,但在不一了![r]一决胜负吧,摩根!
@阿托莉
以前我根本有任何算,但在不一了![r]一決勝負吧,摩根!
[k]
[charaFace B 24]
@阿托莉
的事[line 3][r]之的事,届时再去考虑就行了。
@阿托莉
的事[line 3][r]之的事,到時候再去考慮就好了。
[k]
@阿托莉
我根本不知道什才是正的。[r]我不想看到、也不想知自己的命
@阿托莉
我根本不知道什才是正的。[r]我不想看到、也不想知自己的命
[k]
@阿托莉
不列的未,以及外部的世界都不是我能付的。[r]不像你那[line 3]
@阿托莉
不列的未,以及外部的世界都不是我能付的。[r]不像你那[line 3]
[k]
@阿托莉
不像你那样,拥有伟大的志向!
@阿托莉
不像你那樣,能抱持著偉大的志向!
[k]
[charaFace B 2]
@阿托莉
我只是不能而已![r]我所相信的自己,此而已!
@阿托莉
我只是絕對不能而已![r]我所相信的自己,此而已!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -476,29 +476,29 @@
[charaFace E 10]
[charaFadein E 0.1 1]
@摩根
。看就算经历了巡之旅,[r]你还是没有认识自己的真面目啊。
。看就算經歷了巡之旅,[r]你還是沒有認知到自己的真啊。
[k]
[bgm BGM_BATTLE_171 0.1]
@摩根
那就放马过来吧,[r]让我结束你那愚蠢的命
那就放馬過來吧,[r]讓我結束你那愚蠢的命
[k]
@摩根
托莉[r]我泛人史中的仇啊。
托莉[r]我泛人史中的仇啊。
[k]
@摩根
你哪都去不了,[r]你什都改不了。
你哪都去不了,[r]你什都改不了。
[k]
@摩根
因此由我予你慈悲吧。[r]既然你力改,就由我来改变
因此由我予你慈悲吧。[r]既然你力改,就由我來改變
[k]
@摩根
时候恢复凄惨的村姑之身了。[r]你是绝对不可能前往『定之地』的。
時候該回去當個淒慘的鄉村女孩了。[r]你是絕對不可能前往『定之地』的。
[k]