Version: 2.36.0 DataVer: 636

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-07-14 11:11:03 +00:00
parent ce342c289d
commit ddad0e9610
268 changed files with 23311 additions and 21492 deletions

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098231510 1 マシュ]
[charaSet B 1098216200 1 トトロット]
[charaSet C 1098215200 1 トネリコ]
[charaSet A 1098231510 1 玛修]
[charaSet B 1098216200 1 特特洛特]
[charaSet C 1098215200 1 ]
[scene 10000]
@@ -48,8 +48,8 @@
[charaMove A 0,0 0.4]
[charaShake A 0.1 3 3 0.4]
[wt 0.6]
マシュ
んっ……体じゅう、しびれて[line 3][r]わたしは、いったい[line 3]
玛修
唔……全身都在发麻[line 3][r]我究竟[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -60,23 +60,23 @@
[charaFadein B 0.1 1]
うわーーー![r]うわーーー
唔哇[line 3]!唔哇[line 3]
[k]
目を覚ました![r]目を覚ました
醒过来了![r]醒过来了
[k]
[charaFace B 5]
コイツ、目を覚ましたぞ、トネリコ![r]ヘンなヤツだ! 鉄の鎧なんか着て
这家伙醒过来啦,梣![r]真是个奇怪的这家伙! 居然穿着铁制铠甲
[k]
[charaFace B 2]
やっつけていいか? やっつけていいか?[r]コイツ、きっと悪妖精
可以干掉她吗? 可以干掉她吗?[r]这家伙肯定是邪恶的妖精!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -86,14 +86,14 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
ハベトロットさん![r]ご無事だったのですね
玛修
哈贝特洛特小姐![r]您平安无事啊
[k]
[charaFace A 13]
マシュ
良かった……空から凄まじい落雷があって、[r]ノリッジが焼け落ちてしまったかと……
玛修
太好了……从空中劈下一道强烈的雷,[r]我还担心诺里奇会被烧毁呢……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -104,7 +104,7 @@
[charaFadein B 0.1 1]
のりっじ? なに言ってるんだコイツ。[r]そういう[#森:むら]からやって来たのか
诺里奇? 这家伙在说些什么啊。[r]她来自的[#森林:村庄]叫这种名字吗
[k]
[messageOff]
@@ -122,18 +122,18 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
[line 3]ここは、海岸……?[r]ノリッジの街は一体、どこに[line 3]
玛修
[line 3]这里是,海岸……?[r]诺里奇城究竟去哪了[line 3]
[k]
マシュ
それに先輩も、アルトリアさんも[line 3]
玛修
还有前辈,以及阿尔托莉雅小姐都[line 3]
[k]
[charaFace A 14]
マシュ
これはどういう事でしょう、ハベトロットさん!?[r]いったいノリッジに何が、
玛修
这是怎么回事啊,哈贝特洛特小姐!?[r]诺里奇究竟发生了[line 2]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -150,29 +150,29 @@
[charaFadeinFSL B 0.1 0]
B
のりっじってなんだ! 知らない![r]あとボクの名前、そうじゃない
诺里奇是什么! 没听说过![r]还有咱才不叫那个名字
[k]
B
ボクはトトロット、妖精騎士トトロットだ![r]間違えるなよ、間違えるなよ
咱是特特洛特,妖精骑士特特洛特![r]别搞错啦,别搞错啦
[k]
[charaFace A 12]
マシュ
[FFFFFF][-] トト……ロット……?[r]ハベにゃんさんでは……ないのですか
玛修
[FFFFFF][-] 特特……洛特……?[r]您不是……哈贝喵小姐吗
[k]
[charaFace B 13]
トトロット
[line 3]ハベ[line 3]にゃん
特特洛特
[line 3]哈贝[line 3]
[k]
[charaFace B 16]
トトロット
なんだそれ、すごくいい![r]グレイマルキンの鳴き声よりいい
特特洛特
那是什么,真好听![r]比格雷玛尔金的叫声还好听
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -183,14 +183,14 @@
[charaFace B 16]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
トネリコー、トネリコーー![r]すごいぞ、コイツすごいぞー
特特洛特
梣~,梣~~![r]不得了,这家伙不得了哦~
[k]
[seStop ad218 2.0]
トトロット
言葉がすごい! 意味わかんなさがすごい![r]オマエと同じ魔術師だぞ、コイツー
特特洛特
说的话不得了! 极其莫名其妙![r]这家伙跟你一样,是魔术师哦~
[k]
[messageOff]
@@ -209,20 +209,20 @@
[bgm BGM_EVENT_142 0.1]
トネリコ
はいはい。見た事のないものを“魔術”と[r]ひとくくりにするのは止めましょうね、トトロット
知道啦知道啦,别将你没见过的东西[r]都一股脑地归类为“魔术”好吗,特特洛特
[k]
トネリコ
こんにちは、はじめまして。[r]私はトネリコ。こちらはトトロット
你好,初次见面。[r]我是梣,这位是特特洛特
[k]
トネリコ
そしてここは妖精たちの島、ブリテン。[r]貴女の名前を教えてくれますか、見知らぬ方
然后这里是妖精们的岛屿,不列颠。[r]可以请教您的名字吗,陌生的存在
[k]
トネリコ
ここで会ったのも何かの縁。[r]私たちでよければ力をお貸しします
在此相遇也是某种缘分。[r]不介意的话,我们愿意帮助你哦
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -232,12 +232,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
は、はい[line 3]わたしは、[r]マシュ・キリエライト、と言うのですが……
玛修
好,好的[line 3]我叫玛修·基列莱特……
[k]
マシュ
トネリコ。[r]あなたは……救世主トネリコ、なのですか[line 3]
玛修
梣。[r]您是……救世主梣吗[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -247,26 +247,26 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
おおっと。私の事をご存じでしたか。[r]あれ、じゃあロンディニウムの方
哎呀,您认识我吗。[r]咦,那您来自伦蒂尼恩
[k]
トネリコ
でも貴女ほど強力な妖精なら[r]見覚えあるはずだし……
不过像您这般强大的妖精,[r]我应该会有印象才对……
[k]
[charaFace C 11]
トネリコ
うーん……『合わせ鏡』と同系統の大魔術を[r]察知して、東の海岸までやってきたのですが……
唔……我是察觉到了与『对镜』同系统的大魔术,[r]于是才来到这东边海岸……
[k]
トネリコ
あ。もしかして北の妖精ですか
啊,难道你是北方妖精吗
[k]
トネリコ
転移に失敗して、こんな何もないところに[r]はじき出されてしまったとか
是传送失败,被弹来这种什么都没有的地方吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -276,14 +276,14 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
妖精!? [#女王:マ ヴ]の仲間か!?[r]こんなに可愛いのにか
特特洛特
妖精!? [#女王:麦布]的同伴吗!?[r]她明明这么可爱
[k]
[charaFace B 2]
トトロット
ならボクたちの敵だ![r]やっつけていいか、トネリコ
特特洛特
那她就是咱们的敌人![r]可以干掉她吗,梣
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -293,18 +293,18 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
もちろんダメです。[r]トトロットはちょっと黙ってて
当然不可以。[r]特特洛特你稍微安静一会
[k]
[charaFace C 6]
トネリコ
とりあえず、場所を変えましょうマシュ。[r]あちらの森に私たちのキャンプがあります
总之,我们先换个地方吧,玛修。[r]那边森林有我们的帐篷
[k]
トネリコ
このあたりはモースが出て物騒ですから、[r]安全な場所でお話をしましょう
这一带有摩耳斯出没,非常危险,[r]我们去安全的地方说话吧
[k]
[messageOff]
@@ -326,47 +326,47 @@
というワケで、[r]こっちはこっちの物語を再開しようか
于是乎,[r]这边也重新开始这边的故事吧
[k]
マシュは[%1]と[r]アルトリアをかばって、
玛修为了保护[%1]与阿尔托莉雅,
[k]
モルガンの『[#水鏡:みずかがみ]』に[#攫:さら]われた
被摩根的『水镜』掳走了
[k]
一瞬の暗闇の後、[r]彼女が目を覚ますとそこは見知らぬ海岸だった
经历了瞬间的黑暗后,[r]她醒来看到的是陌生的海岸
[k]
視界をさえぎる濃い霧と、[r]耳にひびく波打ち音
遮蔽视野的浓雾,[r]与震耳欲聋的浪涛声
[k]
地平線には天を支えるほど成長した空想。[r]妖精たちは世界樹と呼んでいるけどね
地平线处耸立着成长到足以支撑天际的空想。[r]不过妖精们称其为世界树
[k]
そしてなにより彼女を驚かせたのは、
而最令她惊讶的是[line 2]
[k]
マシュ
……壁がない。[r]ブリテンを覆う光の壁が[line 3]どこにも
玛修
……没有障壁。[r]笼罩不列颠的光之壁[line 3]不见了
[k]
ブリテン島のまわりにはなんにもない。[r]一面の白い海が広がるだけ
不列颠岛的周围什么都没有。[r]只有一望无际的白色大海
[k]
これがマシュのいた女王2017年から[r]さかのぼること、約2400年前のブリテン島
这就是玛修所在的女王2018年往前[r]追溯约2400年的不列颠岛
[k]
妖精400年[r]救世主トネリコの最後の戦いになる、運命の時代の話
妖精400年[r]这是成为救世主梣最后战斗的,命运时代的故事
[k]