Version: 2.36.0 DataVer: 636

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-07-14 11:11:03 +00:00
parent ce342c289d
commit ddad0e9610
268 changed files with 23311 additions and 21492 deletions

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098209400 1 グロスターの下級妖精1]
[charaSet A 1098209400 1 格洛斯特的下级妖精1]
[charaFilter A silhouette 00000080]
[charaSet B 1098209200 1 グロスターの下級妖精2]
[charaSet B 1098209200 1 格洛斯特的下级妖精2]
[charaFilter B silhouette 00000080]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet C 5045000 1 阿尔托莉雅]
[charaSet D 5045000 1 魔術師]
[charaSet E 5045000 1 騎士見習いの少女]
[charaSet F 4031001 1 レッドラ・ビット]
[charaSet G 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 5045000 1 见习骑士少女]
[charaSet F 4031001 1 瑞德拉·比特]
[charaSet G 1098124500 1 达·芬奇]
[charaSet H 1049000 1 千子村正]
[charaSet I 1098216200 1 ハベトロット]
[charaSet J 1098211500 1 パリピ妖精]
[charaSet K 1098209300 1 グロスターの下級妖精3]
[charaSet I 1098216200 1 哈贝特洛特]
[charaSet J 1098211500 1 跑趴妖精]
[charaSet K 1098209300 1 格洛斯特的下级妖精3]
[charaFilter K silhouette 00000080]
@@ -41,11 +41,11 @@
[wt 2.5]
……鐘の[#音:ね]が聞こえる
……能听到钟声
[k]
16年間、なにひとつ変わらない夢の中で、[r]わたしを呼ぶ、わたしの声がきこえる
能听到16年间始终一成不变的梦中[r]呼唤着我的,我自己的声音
[k]
[messageOff]
@@ -69,12 +69,12 @@
[charaFadeinFSL K 0.1 0]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
グロスターの下級妖精たち
今のオレたちにできるぜんぶなんだ。[r]きっと何かの役に立つと思うんだ
格洛斯特的下级妖精们
这已经是我们现在能凑出来的全部了。[r]相信肯定能派上一些用场
[k]
グロスターの下級妖精たち
だから、持っていってくれよ。頼むよ
格洛斯特的下级妖精们
所以,请你们收下吧,拜托了
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -87,14 +87,14 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
阿尔托莉雅
[line 6]。
[k]
[charaFace C 7]
アルトリア
はい。お預かりしますね。[r]『予言の子』も、きっと喜んでくれるでしょう
阿尔托莉雅
嗯,我收下了。[r]『预言之子』也一定会很高兴吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -107,8 +107,8 @@
[charaFadeinFSL K 0.1 0]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
Aグロスターの下級妖精たち
そうか……うん、そうだよな![r]アンタたち、『予言の子』を守ってくれよ
A格洛斯特的下级妖精们
会吗……嗯,一定会的![r]你们几个,要守护好『预言之子』哦
[k]
[messageOff]
@@ -128,31 +128,31 @@
[charaTalk on]
あれ、受け取りたくなかったよね
其实,并不想收下那些东西吧
[k]
贈られたものはみんなガラクタ。[r]上級妖精から見れば、何の価値もないゴミの山。
送来的东西全是些破烂。[r]在上级妖精看来,是毫无任何价值的垃圾山。
[k]
でも、日々を生きるのに精一杯な彼らにとっては、[r]とても大切なたからもの
但是,对于每天活着都需要竭尽全力的他们来说,[r]这都是非常珍贵的宝物
[k]
わたしには見えていた。[r]彼らの気持ちと、その未来が見えていた
我能看见。[r]看见他们的心情,与未来
[k]
彼らのすがるような気持ち。[r]温かなものを信じる歓び。
他们想抓住救命稻草的心情,[r]相信还有温暖的喜悦,
[k]
これまで辛くても生きていて良かった、と、[r]涙ぐむ感謝の瞳。
感慨幸好能忍受着艰辛活到现在的,[r]充满泪光与感谢的双眼,
[k]
……そして。[r]翌朝、消えてしまうであろう、その全てを
……以及,[r]恐怕翌日清晨便会消失的所有一切
[k]
[messageOff]
@@ -178,15 +178,15 @@
[seVolume ad556 3.0 0.3]
び訪れたグロスターの街に、彼らの姿はなかった
度造访的格洛斯特城市里,没有了他们的身影
[k]
彼らは自分たちの命が長くないから、[r]『予言の子』に希望を[#託:たく]したんじゃない
他们并不是因为自己命不久矣,[r]才将希望寄托在『预言之子』身上
[k]
もっと生きていたかったけど、それ以上に、[r]『予言の子』の役に立ちたくて、唯一[#宝:いのち]を贈ったんだ
想活得更久,但更加希望可以帮上『预言之子』,[r]因此才送出了唯一[#宝物:生命]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_11 2.0]
@@ -199,7 +199,7 @@
[wt 2.0]
[line 3]だから。[r]そういうの、ほんと勘弁してほしい
[line 3]所以,[r]真心不想再遇到这种事了
[k]
[messageOff]
@@ -219,70 +219,70 @@
見知らぬ世界、見知らぬブリテン
陌生的世界,陌生的不列颠
[k]
誰もいない夕焼けの町はずれに、[r]騎士見習いの少年の姿がある
在晚霞照耀下空无一人的城郊,[r]有个见习骑士少年的身影
[k]
男の子として育てられた[#少女:わたし]。
被当作男孩子抚养长大的[#少女:]。
[k]
誰も“そうしろ”とは言っていないのに、[r]選定の剣に手をかけている[#少女:アルトリア]。
没有任何人表示“要这样做”,[r]却伸手握向选定之剑的[#少女:阿尔托莉雅]。
[k]
@魔術師マーリン
もう滅びが確定しているブリテンにおいて、[r] 王とは生け贄のようなものだ
@魔术师梅林
在已经注定会毁灭的不列颠,[r] 所谓的王,就像活祭品。
[k]
@魔術師マーリン
『人々は君に、何もかもうまくいくように願い、[r] 託すだろう
@魔术师梅林
『人们应该会将愿望都寄托在你身上,[r] 祈求万事都能如意吧。
[k]
@魔術師マーリン
『同時に、うまくいかなかった何もかもを、[r] 君のせいだと呪うだろう
@魔术师梅林
『同时也会诅咒,[r] 认为所有未能如意的事都是你的错吧。
[k]
@魔術師マーリン
いいことなんて何もない。[r] 正直、辛いことだけだよ?』
@魔术师梅林
这样做一点好处都没有。[r] 说实话,会充满艰辛哦?』
[k]
少女の背後には優しい顔をした魔術師がひとり。[r]彼は少女に“やめなさい”とたしなめる
少女背后有一位表情温和的魔术师。[r]他劝诫少女说“住手吧”
[k]
@魔術師マーリン
選ぶ前に、よく考えた方がいい
@魔术师梅林
作出选择之前,最好深思熟虑。
[k]
@魔術師マーリン
それを抜いたが最後、[r] 君の人生は、人間のものではなくなるよ
@魔术师梅林
一旦拔出那把剑,[r] 你的人生,便不再属于人类了哦。
[k]
そうだ。よく考えろ。ううん、考えるまでもない。[r]こんなのどう考えたっておかしいでしょ
没错,要深思熟虑。不,想都不用想。[r]这种事怎么想都很奇怪吧
[k]
世界が終わるなら、それは全員の責任だ。[r]みんなでみんなを[#罵:ののし]りあって、平等に終わるべきだ
假如世界终结,那应该是所有人的责任。[r]大家应该相互谩骂,平等地迎来终结才对
[k]
なのに、なんで、
但是,为什么[line 2]
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
騎士見習いの少女
『[line 3]多くの人が笑っていました
见习骑士少女
『[line 3]许多人在笑。
[k]
騎士見習いの少女
それは、間違いではないと思います
见习骑士少女
我认为,这样做并没有错。
[k]
[messageOff]
@@ -311,23 +311,23 @@
[wt 1.8]
その結果がこれだ
结果却是这样
[k]
も街も国も、全部立て直したのに、[r]騎士にも民にも[#除:の]け者にされて、
民、城市与国家,全都重振起来了,[r]却遭到了骑士与民众的排斥,
[k]
なんの楽しみも知らないままで、[r]ひたすら他人の願いに押し潰されて、
在不知欢乐为何的情况下,[r]一味被他人的愿望压垮,
[k]
あげく、築いたものは台無しにされて、[r]仲間内で殺し合って、
最终,构筑起来的东西付诸流水,[r]同伴自相残杀,
[k]
みんな先に死ぬものだから、[r]ひとりぼっちで死んでしまった
因为大家都先自己而死,[r]因此只能孤苦伶仃地死去
[k]
[messageOff]
@@ -346,55 +346,55 @@
ふざけないで。ふざけないで。ふざけないで
开什么玩笑,开什么玩笑,开什么玩笑
[k]
都合よく使って、いつまでも無視して。[r]物語を楽しんだ後のように、あっさりと忘れるんだ
自私地利用,无尽地无视。[r]就像享受完故事后,瞬间忘个一干二净
[k]
なんでそこまでしなくちゃいけないの。[r]なんでそこまでしようと思ったの
为什么非得做到这种地步,[r]为什么打算做到这种地步
[k]
王様になる理由なんてなかったじゃん。[r]ただ『できそうな力』があっただけじゃん
分明没有成为国王的理由吧。[r]只是拥有『或许能做到的力量』而已吧
[k]
わたしには分からない
我不能理解
[k]
こうして[#彼女:わたし]の生涯を見せられても、[r]それが[#尊:とうと]い事だなんて思えない
就算像这样将[#她:我]的生涯摆在眼前,[r]我也不觉得那有多崇高
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
Cアルトリア・キャスター
だってそれ、他の誰かに任せても良かったでしょ
C阿尔托莉雅·卡斯特
因为,只要将这种事交给其他人做就行了吧
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
さいあくの言葉がこぼれる。[r]わたしに背を向けていた彼女は、静かに振り返って、
我道出了最低劣的话语。[r]背对着我的她,静静地回过头来[line 2]
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
騎士見習いの少女
そうですね。[r]私も、私以外に相応しい者がいたのでは、と思います
见习骑士少女
说得也是。[r]我也觉得,应该存在比我更胜任这件事的人
[k]
[messageOff]
[wt 0.5]
Cアルトリア・キャスター
ならどうして。[r]一体なんのために
C阿尔托莉雅·卡斯特
那又是为什么,[r]究竟为了什么
[k]
[messageOff]
@@ -403,12 +403,12 @@
[seStop ad664 2.0]
[wt 1.2]
騎士見習いの少女
それは[line 3]
见习骑士少女
[line 3]
[k]
騎士見習いの少女
それは、貴女が一番よく知っているでしょう
见习骑士少女
这你应该最清楚不过了吧
[k]
[messageOff]
@@ -434,7 +434,7 @@
[wt 1.5]
[charaSet C 5045001 1 アルトリア]
[charaSet C 5045001 1 阿尔托莉雅]
[scene 122400]
[fadein black 2.0]
@@ -450,16 +450,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
夜通しで国道を北に向かい、[r]そろそろお昼といったところですね
瑞德拉·比特
连夜沿着国道北上,[r]差不多快到正午时分了呢
[k]
レッドラ・ビット
皆さん、このペースなら夕方には[r]湖水地方の入り口に到着します
瑞德拉·比特
各位,按这个速度,[r]傍晚便能抵达湖区的入口
[k]
レッドラ・ビット
私はそこで一旦のお別れとなりますが、[r]どうかお忘れなきように
瑞德拉·比特
我会在那边与大家暂时分别,[r]请千万不要忘记
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -469,12 +469,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ああ、それだけど、ちょっと予定変更だ。[r]そろそろ街道を西に向かってほしい
达·芬奇
嗯,关于这个问题,我想变更一下预定。[r]麻烦你沿着大道向西行进
[k]
ダ・ヴィンチ
マンチェスターってあっちだろ?[r]湖水地方に行く前に寄っていきたいんだ
达·芬奇
曼彻斯特就在那边吧?[r]在去湖区前,我想先顺道跑一趟
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -484,19 +484,19 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
マンチェスターって、バーゲストの領地だよ!?[r]いいの、[%1]
阿尔托莉雅
曼彻斯特不是巴格斯特的领地吗!?[r]不要紧吗,[%1]
[k]
1自分も賛成
2そんなことだろうと思ってた
1我也赞成。
2我就知道会这样。
[charaFace C 23]
アルトリア
うぎゃあここにも犬派が![r]じゃ、じゃあ村正
阿尔托莉雅
呀啊,这里也有狗派吗![r]那,那村正
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -507,11 +507,11 @@
[charaFadein H 0.1 1]
@千子村正
[FFFFFF][-] 驚くようなことか
[FFFFFF][-] 有什么好惊讶的
[k]
@千子村正
ダ・ヴィンチがオークニーに行く、と言い出した[r]時点で察しが付くだろ
当达·芬奇提出要去奥克尼的时候,[r]就该察觉到了吧
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -521,8 +521,8 @@
[charaFace C 29]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ああそう、察しが悪くてごめんなさいね![r]ハベトロットは!? 気づいてた
阿尔托莉雅
哦是吗,不好意思啦,我洞察力那么差![r]哈贝特洛特呢!? 你意识到了吗
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -532,12 +532,12 @@
[charaFace I 7]
[charaFadein I 0.1 1]
ハベトロット
馬車に乗る時にダ・ヴィンチから相談されたぜ
哈贝特洛特
上马车时达·芬奇找咱商量过
[k]
ハベトロット
オークニーの前に寄り道するけど、[r]それでいいかって
哈贝特洛特
说前往奥克尼之前想要绕个道,[r]问咱有没有问题
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -547,8 +547,8 @@
[charaFace C 35]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
ハベにゃんまで知ってたとか……[r]わたし、いちおうリーダーなんですけどぉ……
阿尔托莉雅
居然连哈贝喵都知道了……[r]我好歹也是队长啊……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -558,12 +558,12 @@
[charaFace G 12]
[charaFadein G 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
ごめんごめん、アルトリアに言ったら反対される……[r]は無いにしろ、すぐ顔に出てたと思ってさ
达·芬奇
抱歉抱歉,我觉得只要对阿尔托莉雅你一说,就会遭反对……[r]就算不反对,也会立刻表现在脸上
[k]
ダ・ヴィンチ
バーゲストはまだ女王側の妖精騎士だからね。[r]パーシヴァルやオベロンには聞かせたくなかったんだ
达·芬奇
毕竟巴格斯特还是女王那边的妖精骑士。[r]我不想让珀西瓦尔和奥伯龙听到
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -573,12 +573,12 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
……ま、まあ、敵の領地に寄っていく、と言えば、[r]パーシヴァルに余計な心配をかけるし……
阿尔托莉雅
……也,也是,如果说要去一趟敌方领地,[r]珀西瓦尔会更替我们操心的……
[k]
アルトリア
オベロンも森を焼かれているから、[r]いい顔はしなかっただろうけど……
阿尔托莉雅
奥伯龙则是森林被她烧毁了,[r]想必也不会摆出什么好脸色……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -588,16 +588,16 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
マンチェスターはいいところですよ
瑞德拉·比特
曼彻斯特是个好地方哦
[k]
レッドラ・ビット
レストラン化が進むオックスフォードとは対照的な、[r][#牧歌的:ぼっかてき]な妖精の街です
瑞德拉·比特
与逐渐餐厅化的牛津形成鲜明对比,[r]是个充满牧歌氛围的妖精城市
[k]
レッドラ・ビット
グロスターは“[#掟:ルール]”で戦闘を禁じていますが、[r]マンチェスターは街全体が戦闘を嫌っています
瑞德拉·比特
格洛斯特藉“规矩”禁止战斗,[r]而曼彻斯特则城市整体都厌恶战斗
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -607,8 +607,8 @@
[charaFace C 18]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』がルールなのに、ですか
阿尔托莉雅
可那里的规矩是『弱肉强食』吧
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -618,8 +618,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
ははは。皆さんの思う『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』と、[r]バーゲストが行う『[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]』は微妙に違うのです
瑞德拉·比特
哈哈哈,各位认为的『弱肉强食』,[r]与巴格斯特施行的『弱肉强食』有着微妙的差异
[k]
[messageOff]
@@ -653,22 +653,22 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
レッドラ・ビット
聞は一見にしかず。そういう事なら華麗にターン、[r]マンチェスターに向かいましょう
瑞德拉·比特
闻不如一见。既然如此,[r]那我们就华丽地转个弯,前往曼彻斯特吧
[k]
レッドラ・ビット
あそこは平和そのもの[#野生:やせい]の[#園:その]
瑞德拉·比特
那里简直就是展现了和平的野生园地
[k]
[charaFace F 1]
レッドラ・ビット
間違っても戦闘など起きないと、[r]このレッドラ・ビットが断言します
瑞德拉·比特
我瑞德拉·比特可以断言,[r]就算天塌下来,也不会发生战斗
[k]
1[line 6]
2バトルが起きるという確信すらある
2我已经确信会发生战斗了。
@@ -683,7 +683,7 @@
[wait fade]
[align center]マンチェスター 大通り[align]
[align center]曼彻斯特 大街[align]
[k]
[messageOff]
@@ -695,7 +695,7 @@
[wait wipe]
[align center]立ち寄った酒場[align]
[align center]顺道造访的酒馆[align]
[k]
[messageOff]
@@ -703,8 +703,8 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.4 1]
パリピ妖精
ひゃー! 強そうな観光客だーーー![r]たまんなーい! やっつけろ
跑趴妖精
呀~! 这些观光客看起来很强呃[line 3][r]心痒难耐~! 干掉他们
[k]