Version: 4.2.0 DataVer: 692

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-12-01 02:15:48 +00:00
parent 74aeb000bb
commit effae75b60
125 changed files with 17537 additions and 7562 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -12,15 +12,15 @@
[charaSet A 98001000 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4014001 1 牛若丸]
[charaSet D 3006001 1 弁慶]
[charaSet E 3013001 1 スカサハ]
[charaSet F 1038000 1 イアソン]
[charaSet G 5042000 1 紫式部]
[charaSet A 98001000 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4014001 1 우시와카마루]
[charaSet D 3006001 1 벤케이]
[charaSet E 3013001 1 스카사하]
[charaSet F 1038000 1 이아손]
[charaSet G 5042000 1 무라사키 시키부]
[charaSet K 6041000 1 エフェクト用]
[charaSet K 6041000 1 이펙트용]
@@ -54,8 +54,8 @@
[charaFace B 2]
鬼一法眼
[line 3][#鬼一法眼:きいちほうげん]、ここに推参であるッ!
키이치 호겐
[line 3]키이치 호겐, 여기 왔도다!
[k]
[messageOff]
@@ -112,31 +112,31 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
鬼一法眼……
마슈
키이치 호겐……!
[k]
1何者
?1: 누구야?!
[charaFace A 2]
マシュ
平安時代末期、伝説の陰陽師です![r]京八流と呼ばれる伝説の古流剣術の開祖であるとも!
마슈
헤이안 시대 말기, 전설의 음양사입니다![r][#경팔류:쿄하치류]라고 불린 전설의 고류 검술의 개조라고도 해요!
[k]
2あの伝説の陰陽師
?2: 그 전설의 음양사!
[charaFace A 2]
マシュ
はい、先輩!
마슈
네, 선배!
[k]
マシュ
鬼一法眼、平安時代末期の陰陽師です。[r]京八流と呼ばれる伝説の古流剣術の開祖であるとも!
마슈
키이치 호겐, 헤이안 시대 말기의 음양사입니다.[r][#경팔류:쿄하치류]라고 불린 전설의 고류 검술의 개조라고도 해요!
[k]
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -145,8 +145,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
……兵法の奥義書たる『[#六韜:りくとう]』『[#三略:さんりゃく]』の管理者。[r]拙僧や牛若丸様と同時代の存在です。
벤케이
……병법의 오의서인 ‘육도’ ‘삼략’의 관리자.[r]소승 및 우시와카마루 님과 같은 시대의 존재입니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -156,8 +156,8 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
スカサハ
ほう。
스카사하
호오.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -167,8 +167,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
はい。多くの伝説で、鬼一法眼は、[r][#牛若丸さんを鍛えた師匠]だと伝えられています!
마슈
네. 많은 전설에서, 키이치 호겐은[r][#우시와카마루 씨를 단련시킨 스승]이라고 전해지고 있어요!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -178,18 +178,18 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
牛若丸
……
우시와카마루
……
[k]
牛若丸
……………………師匠。
우시와카마루
……………………스승님.
[k]
1牛若丸の師匠
?1: 우시와카마루의 스싱님!
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -201,23 +201,23 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
紫式部
そ、その……
무라사키 시키부
저, 저기……
[k]
[charaFace G 2]
紫式部
私の生きた頃よりは後年の伝説ですが、[r]そのうち幾らかは、知識として修めています。
무라사키 시키부
제가 살던 시절보다는 후세의 전설입니다만,[r]그 중 다소는 지식으로 습득하고 있습니다.
[k]
紫式部
鬼一法眼![r]天下万世の師と名高き知恵者!
무라사키 시키부
키이치 호겐![r]천하만세의 스승이라 이름 높은 지자!
[k]
紫式部
伝説の法師陰陽師にして剣聖、その正体は[line 3]
무라사키 시키부
전설의 법사음양사이자 검성, 그 정체는[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -234,20 +234,20 @@
[seStop ad311 0.6]
[wt 0.3]
スカサハ
ふん、道理で。
스카사하
흥, 어쩐지.
[k]
[charaFace E 2]
スカサハ
並の霊基ではないぞ、[r]明らかに人間の範疇にない!
스카사하
예사 영기가 아니다,[r]명백하게 인간의 범주가 아니야!
[k]
スカサハ
皆、油断するな。[r]ソレは神に近きモノであると儂が断じよう!
스카사하
다들, 방심하지 마라.[r]저것은 신에 가까운 존재라고 내가 단정하마!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -261,24 +261,24 @@
[bgm BGM_EVENT_48 0.1]
鬼一法眼
ほう、ほう。
키이치 호겐
호오, 호오.
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
何だ[line 3]
키이치 호겐
뭐냐[line 3]
[k]
鬼一法眼
人間の英雄英傑ばかりだろうと踏んでいたが、[r]こりゃ驚いた。
키이치 호겐
인간 영웅영걸뿐이겠거니 짐작했었는데,[r]이거 놀랍군.
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
神っぽいのもいるじゃないか。[r]へえ、なんとも楽しいことになってるなァ。
키이치 호겐
신 비슷한 것도 있지 않나.[r]헤에, 실로 일이 재미있어졌어.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -288,31 +288,31 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
イアソン
はー、東洋の神か!
이아손
하~ 동양의 신인가!
[k]
[charaFace F 12]
イアソン
[#西:こっち]の神と違って、[r]顔を出さん奥ゆかしい連中が多いのかと思ったが、
이아손
[#서쪽:이쪽] 신하고 달리,[r]얼굴을 내밀지 않는 점잔 빼는 녀석들이 많은 줄 알았는데,
[k]
イアソン
全然違ったな![r]この独特のナチュラルな威圧感……
이아손
전혀 아니었네![r]이 특유의 내추럴한 위압감……
[k]
[charaFace F 9]
イアソン
かつ、ナチュラルすぎる上から目線!
이아손
더해서 내추럴하기 그지없게 내려다보는 시선!
[k]
[charaFace F 12]
イアソン
やれやれ。神ってのは、そんなんばっかりか!?
이아손
나 원 참. 신이란 치들은 다 이 모양이냐?!
[k]
@@ -323,8 +323,8 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
……[#斯様:かよう]に不遜な人間もいる。ふふ。
키이치 호겐
……저렇게 불손한 인간도 있군. 후후.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -334,8 +334,8 @@
[charaFace F 14]
[charaFadein F 0.1 1]
イアソン
うおっ、こっち見んな!
이아손
우옷, 이쪽 보지 마!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -345,13 +345,13 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ん~?
키이치 호겐
음~?
[k]
1ど、どうしてそんな凄い人がここに
?1: 어, 어째서 그렇게 대단한 사람이 여기에?!
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -360,8 +360,8 @@
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
スカサハ
それは[line 3]
스카사하
그것은[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -370,12 +370,12 @@
[wt 1.0]
[charaFace E 0]
スカサハ
分からんな。
스카사하
모르겠군.
[k]
スカサハ
本人が目の前にいるのだ。手っ取り早く、[r]直接訊くがよかろう。
스카사하
본인이 눈앞에 있지 않나. 간단하게,[r]직접 물어보면 되지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -385,8 +385,8 @@
[charaFace F 8]
[charaFadein F 0.1 1]
イアソン
……そりゃまあそうだが。
이아손
……그거야 뭐 그런데.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -396,8 +396,8 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
紫式部
あ、あの、相手は[#伝説の存在]ですし、[r]自称もしていらっしゃいますし、あまり乱暴なことは……
무라사키 시키부
저, 저기, 상대는 [#전설의 존재]이고,[r]자칭도 하셨으니 너무 난폭하게 대하지는……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -407,15 +407,15 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
はい。出逢う者すべて斬り伏せてばかりでは、[r]仏道に背きましょう。
벤케이
예. 만나는 자 전부를 베어 넘기기만 해서는,[r]불도에 위배되지요.
[k]
[charaFace D 5]
弁慶
ただし。あちらが対話を望んでおらぬ場合は[line 3]
벤케이
단. 저쪽이 대화를 바라지 않을 경우에는[line 3]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -426,22 +426,22 @@
[charaFadein E 0.1 1]
スカサハ
馬鹿者。
스카사하
멍청한 것.
[k]
スカサハ
扉を蹴破られたのだ。[r]それに、二騎ほど叩きのめされてもいる。多分。
스카사하
문을 때려부수었다.[r]게다가 두 기 정도 때려눕히기까지 했어. 아마.
[k]
スカサハ
ならば取る手段はひとつだろうが。[r]違うか?
스카사하
그렇다면 취할 수단은 하나뿐이지 않나.[r]내 말이 틀렸나?
[k]
1それはそうかもだけど
2ス、スカサハ師匠ちょっとだけ待って
?1: 그것은 그럴지도 모르겠지만
?2: 스, 스카사하 스승님 잠깐만요
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -450,18 +450,18 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
あっはははははははははははははははははは。
키이치 호겐
앗하하하하하하하하하하하하하하하하하하.
[k]
鬼一法眼
そこの赤目の女、佳いな![r]気が合う!
키이치 호겐
거기 붉은 눈의 여자, 좋구나![r]마음이 맞아!
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
下にいた二騎、あれらはなァ、[r]口説きにかかってばかりでまともな戦いをせなんだ。
키이치 호겐
아래에 있던 두기, 그것들은 말이다,[r]꼬드기려고만 할 뿐이지 제대로 싸우지를 않더구나.
[k]
[messageOff]
@@ -473,8 +473,8 @@
[charaFace B 8]
鬼一法眼
[#おまえたちはどうかな]
키이치 호겐
[#너희는 어떻지]?
[k]
[messageOff]
@@ -505,13 +505,13 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
魔力上昇![r]……マスター!
마슈
마력 상승![r]……마스터!
[k]
1臨戦……
?1: 임전……
?!
[messageOff]
@@ -527,14 +527,14 @@
[wt 0.5]
1ってちょっと待った牛若丸
?1: 어 아니 잠깐 우시와카마루!!
?!
[charaFace C 2]
牛若丸
[line 3]御免!
우시와카마루
[line 3]실례!
[k]
[messageOff]
@@ -609,8 +609,8 @@
[charaMoveScale B 0.95 0.2]
[wt 0.3]
鬼一法眼
馬鹿弟子が。
키이치 호겐
못난 제자가.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -622,16 +622,16 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
牛若丸
師匠![r]いかなる用向きかは分かりませんが!
우시와카마루
스승님![r]무슨 용무이신지는 모르겠으나!
[k]
牛若丸
カルデアは我が主殿の城![r]たとえ師匠であっても……
우시와카마루
칼데아는 제 주군의 성![r]설령 스승님이라도……
[k]
牛若丸
攻め入るとあらば、叩き伏せるまで! です!
우시와카마루
쳐들어 왔다면, 굴복시킬 뿐! 입니다!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -641,25 +641,25 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ほう。
키이치 호겐
호오.
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
ほう、ほう、ほう。
키이치 호겐
호오, 호오, 호오.
[k]
鬼一法眼
これは[#可笑:お か]しいことを云う。
키이치 호겐
이거 우스운 소리를 다 하는구나.
[k]
[charaFace B 11]
鬼一法眼
かんら、から、から[line 3]
키이치 호겐
껄껄, 껄껄[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -677,8 +677,8 @@
[charaFace B 5]
鬼一法眼
[f large][messageShake 0.03 5 5 0.5]の口で云う遮那王ォ!
키이치 호겐
[f large][messageShake 0.03 5 5 0.5]슨 입으로 떠드느냐, 자나왕!
[k]
[charaPut K 2400,2400]
@@ -692,8 +692,8 @@
[charaFace F 13]
[charaFadein F 0.1 1]
イアソン
あっヤベッ、多分キレたぞアレ[line 3]
이아손
앗, 망했다, 저거 아마 빡쳤어[line 3]!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -703,8 +703,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
むうっ、鬼一殿!
벤케이
크음, 키이치 님!
[k]
@@ -716,9 +716,9 @@
[charaFadein G 0.1 1]
紫式部
무라사키 시키부
[charaShake G 0.01 3 3 0.5]
あわわわわわわ、こ、こんなに高い魔力……[r]私の術程度ではどうにもできません!
아와와와와와와, 이, 이렇게 높은 마력……![r]제 술법 정도로는 방법이 없어요!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -728,8 +728,8 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
スカサハ
うん、面白い!
스카사하
응, 재미있군!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -739,8 +739,8 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
紫式部
무라사키 시키부
[FFFFFF]?![-]
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -750,12 +750,12 @@
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
スカサハ
やるぞマスター![r]東洋の神の亜種が相手なれば、一切の不足なし!
스카사하
해보자, 마스터![r]동양 신의 아종이 상대라면, 전혀 부족할 것이 없다!
[k]
スカサハ
日頃の鍛錬の成果を見せる時だ![r]ゆくぞ、皆!
스카사하
평소 단련의 성과를 보여줄 때다![r]가자, 다들!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -765,8 +765,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
やむを得ませぬ!
벤케이
어쩔 수 없겠군요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -776,8 +776,8 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
紫式部
は、はいぃ!
무라사키 시키부
네, 네에!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -788,14 +788,14 @@
[charaFadein F 0.1 1]
イアソン
それオレ入ってんのかよ!
이아손
그거 나까지 포함하냐!
[k]
1総員、戦闘態勢
2まずは鬼一さんを止める
?1: 전원, 전투 태세!
?2: 우선 키이치 씨를 말리겠어!
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -804,8 +804,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
牛若丸
御意!
우시와카마루
명에 따릅니다!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,18 +3,18 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 11010001 1 景清第二シルエット]
[charaSet G 11010001 1 카게키요 제2 실루엣]
[charaFilter G silhouette 00000000]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet L 6041000 1 エフェクト用]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaSet L 6041000 1 이펙트용]
[scene 107600]
@@ -33,12 +33,12 @@
牛若丸?
ふふふ……
우시와카마루?
후후후……
[k]
牛若丸?
ふふふふふふふふふふふふふふふふ![r]そうれ!
우시와카마루?
후후후후후후후후후후후후후후후후![r]에잇!
[k]
@@ -89,16 +89,16 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
マシュ
こちらカルデアです。
마슈
여기는 칼데아입니다.
[k]
マシュ
マスター、牛若丸さんは[r]いらっしゃいますか?
마슈
마스터, 우시와카마루 씨는[r]계시나요?
[k]
1見当たらないね……
?1: 보이지 않아……
?!
[charaPut H 1200,1200]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -108,14 +108,14 @@
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
はっはっは、[r]どこをどう見ても真っ平ら。
키이치 호겐
핫핫하,[r]어디를 어떻게 봐도 평평.
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
日の本あたりでないことだけは確実、であろうな!
키이치 호겐
일본 지역이 아니라는 것만은 확실하겠어!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -125,8 +125,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
まあ、ただのだだっぴろい平原だな……[r]っつーか、ここどこだ?
이아손
뭐, 그냥 휑뎅그렁한 평원인데……[r]그보다 여기 어디야?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -139,8 +139,8 @@
[charaFadein A 0.1 1]
[wt 0.1]
マシュ
すみません、少々お待ち下さい。[r]なぜか座標計測にタイムラグがあって[line 3]
마슈
죄송합니다, 잠시만 기다려 주세요.[r]어째선지 좌표 계측에 타임 랙이 있어서[line 3]
[k]
[charaPut H 1200,1200]
@@ -152,8 +152,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
日本でないのは確かですが……
벤케이
일본이 아닌 것은 확실합니다만……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -164,8 +164,8 @@
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
チッ……[r]おい、メイヴ。
쿠 훌린 얼터
……[r]이봐, 메이브.
[k]
[messageOff]
@@ -179,8 +179,8 @@
[charaFadein C 0.4 1]
[wt 0.4]
メイヴ
はいはい。[r]クーちゃん、どしたの?
메이브
그래그래.[r]쿠짱, 무슨 일인데?
[k]
@@ -191,8 +191,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
……なんだその格好。
쿠 훌린 얼터
……그 꼴은 뭐냐.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -202,8 +202,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
そこの鬼一は牛若丸の先生なんでしょ?
메이브
저기 키이치는 우시와카마루의 선생님이라며?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -213,8 +213,8 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
そうだ。師だぞ。[r]何を隠そう遮那王に武芸を叩き込んだのは、僕だ。
키이치 호겐
그래. 스승님이지.[r]당당히 말하겠지만 자나왕에게 무예를 가르친 것이 나다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -224,8 +224,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
じゃあ私も女教師でいくわ!
메이브
그러면 나도 여교사로 가볼래!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -235,8 +235,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
おまえの女教師像はどうなってんの?
이아손
너의 여교사상은 어떻게 되어 먹은 거야?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -249,8 +249,8 @@
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
どうでもいい。敵だ。[r]ひとまず、おまえとソイツに任せる。
쿠 훌린 얼터
아무래도 좋아. 적이다.[r]일단 너와 저 녀석에게 맡기지.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -263,8 +263,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ほう。おまえも気付いておったとは、なかなか!
키이치 호겐
호오. 너도 눈치해고 있었을 줄이야, 제법인데!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -274,14 +274,14 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
はいはーい。[r]しょうがないわね。
메이브
네이네이~[r]어쩔 수 없겠네.
[k]
[charaFace C 1]
メイヴ
でもクーちゃん含めた三人、[r]ちゃんとフォローよろしくね!
메이브
하지만 쿠짱을 포함한 세 사람도[r]지원 꼭 부탁할게!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -291,8 +291,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
このナリで何をしろと!?
이아손
이 꼴로 뭘 어쩌라고?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -302,8 +302,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
そのナリでできることを探しなさいよ!
메이브
그 꼴로 할 수 있는 일을 찾아봐!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -313,12 +313,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
まあ、陽動程度であれば何とかなりますが……[r]ともあれ参ります!
벤케이
뭐, 미끼 역할 정도라면 어떻게든 되겠습니다만……[r]아무튼 가겠습니다!
[k]
1よし、メイヴ[&頼む:お願い]
?1: 좋아, 메이브 부탁해!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -327,11 +327,11 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
了解、マスター。[r]さあ、ビシバシいくわよ!
메이브
라저, 마스터.[r]자, 매섭게 갈 거야!
[k]
2鬼一さん、お願いします
?2: 키이치 씨, 부탁합니다!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -341,11 +341,11 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
まあ、いきがかりだ![r]この僕の力……とくとご[#覧:ろう]じろ、だ!
키이치 호겐
뭐, 내친걸음이지![r]나의 힘…… 똑똑히 보라!
[k]
?!

View File

@@ -12,21 +12,21 @@
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 11010001 1 景清第二シルエット]
[charaSet G 11010001 1 카게키요 제2 실루엣]
[charaFilter G silhouette 00000080]
[charaSet H 98111500 1 ダ・ヴィンチ(大)]
[charaSet H 98111500 1 다 빈치(어른)]
[charaSet I 1098124510 1 ダ・ヴィンチ(子)]
[charaSet I 1098124510 1 다 빈치(아이)]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut R 1200,1200]
[charaEffect R bit_talk_10_LowLevel]
@@ -43,8 +43,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
いやあ、楽勝楽勝。[r]異境の魔性、何するものぞであるな!
키이치 호겐
이거참, 식은 죽 먹기가 따로 없구나.[r]이경의 마성, 별것도 아니라 해야겠어!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -54,8 +54,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
はいはい、おしまいね。[r]さ、牛若丸を捜すとしますか。
메이브
그래그래, 끝났네.[r]자, 우시와카마루를 찾기로 할까.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -65,8 +65,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
……[r]……
쿠 훌린 얼터
……[r]……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -78,8 +78,8 @@
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
クーちゃん?[r]ワイバーンなんか見てどうしたの?
메이브
쿠짱?[r]와이번 같은 거나 보고 왜 그래?
[k]
[messageOff]
@@ -104,8 +104,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
[f large]噛んだ!?
메이브
[f large]물었어?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -115,12 +115,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
え、何。[r]おまえワイバーンとか食うの?
이아손
어, 뭐야.[r]너 와이번 먹고 그러냐?
[k]
イアソン
生は[#止:や]めておけ。[r]お腹壊すぞ。
이아손
날것은 피해라.[r]속에 탈날걸.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -130,8 +130,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
もっちゃもっちゃ……ぺっ![r]……こいつ、ガリア産だな。
쿠 훌린 얼터
우적우적…… 퉤![r]……이 녀석, 갈리아산이군.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -141,11 +141,11 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
今で言うフランス産ね。[r]もう、クーちゃんったらグルメ!
메이브
지금으로 따지면 프랑스산이구나.[r]참, 쿠짱도 미식가라니까!
[k]
1味でわかるの
?1: 맛으로 알 수 있어?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -154,11 +154,11 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
このナリになってるせいか、[r]何となく分かる。
쿠 훌린 얼터
이 꼴이 된 탓인지,[r]왠지 모르게 알겠다.
[k]
2……おいしいの
?2: ……맛있어?
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -167,11 +167,11 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
うまくはねぇ。
쿠 훌린 얼터
맛있지는 않다.
[k]
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -180,18 +180,18 @@
[charaFace B 17]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ん~?[r]フランスというのは西洋の異国だったな。
키이치 호겐
음~?[r]프랑스라는 것은 서양의 이국이었지.
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
遮那王は日の本の出であるのに、[r]なにゆえ、わざわざフランスなどに逃げ込んだ?
키이치 호겐
자나왕은 일본 출신인데,[r]어째서 굳이 프랑스 같은 곳으로 도망친 거지?
[k]
鬼一法眼
奴単身で逃げ込むならば、[r]日の本、それこそ奥州あたりが相応しかろうに。
키이치 호겐
녀석 홀로 도망친다면,[r]일본, 아예 오슈 등지가 적절할 텐데.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -202,20 +202,20 @@
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
おまえが知らなけりゃ、[r]オレたちも知らねぇな。
쿠 훌린 얼터
네가 모르면 우리도 모르지.
[k]
1いつもの口調なんだけど……
2ミニになっているせいで和む[&な:ね]……
?1: (어조는 평소와 같지만……)
?2: (미니해진 탓에 훈훈하네……)
?!
[charaFace F 3]
クー・フーリン・オルタ
おう、マスター。[r]その温かい目はやめろ、噛むぞ。
쿠 훌린 얼터
이봐, 마스터.[r]그 뜨뜻한 눈빛은 치워, 깨문다.
[k]
@@ -229,8 +229,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
座標出ました![r]そうですね、そこはフランスのようです。
마슈
좌표 나왔습니다![r]맞네요, 그곳은 프랑스 같아요.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -241,37 +241,37 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
フランスで間違いなし、と。
이아손
프랑스가 틀림없단 말이지.
[k]
イアソン
しかし何の手がかりもないんじゃ、[r]捜しようがねえな……
이아손
그런데 아무 단서도 없어서야[r]찾을 방법이 없는데……
[k]
1諦める
?1: 포기할래?
[charaFace E 1]
イアソン
ははははは!
이아손
하하하하하!
[k]
[charaFace E 3]
イアソン
……オレ、さすがにこんな状態で諦めきれるほど、[r]人間できてねえからな!
이아손
……나, 아무리 그래도 이런 상태인데 포기할 수 있을 만큼[r]번듯한 인간이 아니라서 말이다!
[k]
2手がかり[&:]……
?2: 단서[&:]……
イアソン
フランス製の野良ワイバーンってこと以外、[r]サッパリだな。
이아손
프랑스제 야생 와이번이라는 것 말고는,[r]깜깜해.
[k]
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -283,13 +283,13 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
マシュ
待ってください。[r]その先にサーヴァントの反応があります。
마슈
잠깐만요.[r]그 앞에 서번트 반응이 있습니다.
[k]
マシュ
あるのですが……[r]霊基に乱れが生じているようです。
마슈
있는데요……[r]영기에 혼란이 발생한 것 같아요.
[k]
[branchQuestClear lblClear 3000303]
@@ -303,8 +303,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 0,-90]
ダ・ヴィンチ
そうだね。[r]これまでにないパターンの乱れだ。
다 빈치
그러네.[r]여태까지 없던 패턴의 혼란이야.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -325,8 +325,8 @@
[charaFadein I 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
おや?[r]このパターンの乱れは記録にないな……
다 빈치
으음?[r]이 패턴의 혼란은 기록에 없는걸……
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -342,8 +342,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
牛若丸様……という訳ではないのですね?
벤케이
우시와카마루 님…… 은 아니란 말씀이군요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -354,8 +354,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
はい、牛若丸さんでないことは確かです。
마슈
네, 우시와카마루 씨가 아닌 것은 확실해요.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -367,8 +367,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
ま、何にせよ行ってみる他ないじゃない。[r]さあ、出発よ!
메이브
뭐, 어차피 가볼 수밖에 없잖아.[r]자, 출발하자!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -378,15 +378,15 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
へいへい。[r]あー、畜生。
이아손
네이네이.[r]아~ 망할.
[k]
[charaFace E 3]
イアソン
こんなことなら、霊体化しておきゃ良かった……
이아손
이럴 줄 알았으면 영체화해둘 걸 그랬어……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -396,8 +396,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
ごちゃごちゃ言ってねえで進むぞ。
쿠 훌린 얼터
구시렁대지 말고 가기나 해.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -407,8 +407,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
へいへーい!
이아손
네이네이~!
[k]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,23 +3,23 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet B 4013300 1 メイヴ]
[charaSet C 1098206200 1 弁慶]
[charaSet D 98104200 1 イアソン]
[charaSet E 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet F 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet B 4013300 1 메이브]
[charaSet C 1098206200 1 벤케이]
[charaSet D 98104200 1 이아손]
[charaSet E 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet F 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet G 7031000 1 ジャンヌ・オルタ]
[charaSet H 3026000 1 ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ]
[charaSet G 7031000 1 잔느 얼터]
[charaSet H 3026000 1 잔느 얼터 산타 릴리]
[charaSet J 1098206100 1 ミニ牛若丸シルエット]
[charaSet J 1098206100 1 미니 우시와카마루 실루엣]
[charaFilter J silhouette 00000080]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[scene 107600]
@@ -38,8 +38,8 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
二人
きゅ~。
두 사람
뀨~
[k]
[messageOff]
@@ -62,8 +62,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
ふぅ、大人しくなったか……[r]では、ここをこうして……ちょいちょいっと。
키이치 호겐
후우, 얌전해졌나……[r]그러면, 여기를 요렇게 하고…… 쓱쓱.
[k]
[messageOff]
@@ -99,15 +99,15 @@
[charaTalk H]
[charaFace H 2]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
……あー![wt 0.5][charaFace H 4][r]元に戻っちゃいました、くすん。
잔느 얼터 산타 릴리
…… 아~![wt 0.5][charaFace H 4][r]원래대로 돌아왔어요, 훌쩍.
[k]
[charaTalk G]
[charaFace G 7]
ジャンヌ・オルタ
……戻ったわね。[r]よし、ちょっと待ちなさい。
잔느 얼터
……돌와왔구나.[r]좋아, 잠깐 기다려 봐.
[k]
[messageOff]
@@ -139,52 +139,52 @@
[seStop ad60]
[wt 0.1]
ジャンヌ・オルタ
……[r]……
잔느 얼터
……[r]……
[k]
[charaFace G 2]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
ジャンヌ・オルタ
[f large][messageShake 0.03 5 5 0.3]うよ!!
잔느 얼터
[f large][messageShake 0.03 5 5 0.3]때!!
[k]
1大丈夫、ぴったり[&だ:だよ]
?1: 괜찮아, 딱 맞아!
[charaFace G 1]
ジャンヌ・オルタ
よね!?
잔느 얼터
그치?!
[k]
[charaFace G 0]
ジャンヌ・オルタ
……あー、ホント[#リリィ:コ イ ツ]が[r]突然妄言ぶっぱしたときは心臓止まるかと思った……
잔느 얼터
……아~ 진짜 [#릴리:이 녀석]가[r]갑자기 망언을 날렸을 때는 심장이 멎는 줄 알았네……
[k]
2いつも通り、カッコいいよ
?2: 평소대로, 멋있어
[charaFace G 1]
ジャンヌ・オルタ
でしょう!?[r]カッコいいわよね、私!
잔느 얼터
그렇지?![r]멋있지, 나!
[k]
[charaFace G 0]
ジャンヌ・オルタ
あー、もー。[r]何よ、普通にサイズピッタリじゃない。
잔느 얼터
아~ 진짜~[r]뭔데, 그냥 사이즈 딱 맞잖아.
[k]
ジャンヌ・オルタ
心配して損した……
잔느 얼터
걱정해서 손해 봤네……
[k]
?!
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -193,8 +193,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
むぅ、おかしいですね。[r]私のときは確かに……
잔느 얼터 산타 릴리
끄응, 이상하네요.[r]제 때는 분명히……
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -204,24 +204,24 @@
[charaFace A 18]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
んー。それはおそらく、[r]打ち出の小槌の加減が利かなかったせいだな。
키이치 호겐
음~ 그것은 아마도,[r]요술망치의 힘을 조절하지 못한 탓이겠군.
[k]
[charaFace A 21]
鬼一法眼
大人を子供に、[r]子供を大人に。
키이치 호겐
어른을 어린아이로,[r]어린아이를 어른으로.
[k]
鬼一法眼
大人を子供にするのは奪うのみで済むが、[r]子供を大人にするには与えなければならん。
키이치 호겐
어른을 어린아이로 만드는 것은 빼앗기만 해도 되지만,[r]어린아이를 어른으로 만들려면 주어야 하지.
[k]
[charaFace A 7]
鬼一法眼
与える加減を、[r]僅かに間違えるだけで変調も起ころうさ。
키이치 호겐
주는 양의 조절을,[r]살짝 틀리기만 해도 이상이 생기기 마련이야.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -231,8 +231,8 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
大体、サーヴァントは太らないのよ。[r]太るとしたら、精神の贅肉が反映されてるってこと。
메이브
애초에 서번트는 살찌지 않아.[r]찐다 치면 정신의 군살이 반영되었다는 거지.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -248,8 +248,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
(心の[#余裕:ゆとり]で太る……[r] サーヴァントってそうなのかぁ?)
이아손
(마음의 여유 때문에 살이 쪄……?[r] 서번트가 그렇게 생겨 먹었나?)
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -260,8 +260,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
(さあ、適当に言っているようにも見えますが、[r] なにぶんカルデア召喚式は未知の部分も多いとか)
벤케이
(글쎄요, 아무렇게나 말씀하시는 것처럼 보이기도 합니다만,[r] 여하튼 칼데아 소환식은 미지의 부분도 많다고 해서)
[k]
[charaFadeout M 0.1]
@@ -272,8 +272,8 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
心当たりがあるんじゃないかしら、[r]竜の魔女様?
메이브
짚이는 곳이 있는 것 아닐까,[r]용의 마녀님?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -283,8 +283,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
ジャンヌ・オルタ
うるさいわね燃やすわよ燃やしたわよ!
잔느 얼터
시끄러워불태운다불태웠다고!
[k]
@@ -295,14 +295,14 @@
[charaFace A 11]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
過去形![r]わははははは見切り早いなこの娘! 気に入った!
키이치 호겐
과거형![r]와하하하하하, 결단이 빠르구나, 이 소녀! 마음에 들었다!
[k]
[charaFace A 8]
鬼一法眼
それ気を付けろメイヴ![r]炎が既に[line 3]
키이치 호겐
자, 조심해라, 메이브![r]불꽃이 벌써[line 3]
[k]
@@ -313,8 +313,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 0,0]
メイヴ
イアソンガード!
메이브
이아손 가드!
[k]
[messageOff]
@@ -355,8 +355,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
ギリシャ人気ナンバーワンの英雄を盾にするな![r]どういう神経してんだテメェ!
이아손
그리스 인기 넘버 원 영웅을 방패 삼지 마![r]신경줄이 어떻게 되어 먹은 거야, 너 인마!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -366,14 +366,14 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
……[r]普通、光栄に思うべきじゃない?
메이브
……?[r]일반적으로는 영광스럽게 여겨야 하지 않아?
[k]
[charaFace B 9]
メイヴ
(使われる)人気ナンバーワン、なんでしょ?
메이브
(이용되는) 인기 넘버 원, 아니야?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -383,13 +383,13 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
あ、うん、まあ確かに……[r]って、心の[#余裕:こ え]聞こえてるぞ貴様!
이아손
아, 응, 하긴 뭐……[r]아니 마음의 [#여유:목소리] 다 들린다고, 너!
[k]
イアソン
あとな、ちょちょいっとすれば直るなら、[r]コッチも直してくれよ!
이아손
그리고 말이다, 쓱쓱해서 고쳐지는 거라면,[r]이쪽도 고쳐주라!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -399,14 +399,14 @@
[charaFace A 23]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
あー、すまん無理だ。
키이치 호겐
아~ 미안, 무리다.
[k]
[charaFace A 24]
鬼一法眼
おまえたちの場合、奪ったぶんを奪ったままで、[r]どこにも吐き出してないようだからなァ。
키이치 호겐
너희의 경우, 빼앗은 몫을 빼앗은 채로,[r]어디에도 배출하지 않은 것 같아서 말이야.
[k]
@@ -418,8 +418,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
げ。
이아손
으익.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -429,8 +429,8 @@
[charaFace C 3]
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
ほほう……
벤케이
호오……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -443,14 +443,14 @@
[charaFace A 15]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
さて。
키이치 호겐
자.
[k]
[charaFace A 9]
鬼一法眼
では、ええと……そこの、小さい方の娘。
키이치 호겐
그러면, 으음…… 거기, 작은 쪽 소녀.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -462,14 +462,14 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
小さくなりました、ジャンヌです。[r]がっかりです、しょんぼりです……
잔느 얼터 산타 릴리
작아졌어요, 잔느입니다.[r]실망 중이에요, 시무룩해요……
[k]
[charaFace H 0]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
それはともかく、[r]何か御用でしょうか?
잔느 얼터 산타 릴리
그거야 아무튼,[r]무슨 용건이 있으신가요?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -479,15 +479,15 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
遮那王はどこだ?
키이치 호겐
자나왕은 어디 있지?
[k]
[charaFace A 0]
鬼一法眼
……では分からんか。[r]おまえたちが言うところの牛若丸は、どこへ行った?
키이치 호겐
……이러면 모르나.[r]너희가 말하는 우시와카마루는, 어디로 갔지?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -497,26 +497,26 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
牛若丸さんは……
잔느 얼터 산타 릴리
우시와카마루 씨는……
[k]
[charaFace H 0]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
私が大人になって興奮している間に、[r]どこかへ行ってしまったみたいで……
잔느 얼터 산타 릴리
제가 어른이 되어 흥분하고 있을 때에,[r]어딘가로 가버린 모양이라……
[k]
1何か言い残したこととかは
?1: 뭐라고 남긴 말은 없고?
?!
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
特には……[r]あ、でも確か最後に一言。
잔느 얼터 산타 릴리
특별히는……[r]아, 하지만 분명히 마지막에 한 마디를.
[k]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
『コレはここに捨てておくか』[r]と呟いていた気がします!
잔느 얼터 산타 릴리
“이것은 여기다 버려둘까”[r]하고 중얼거리던 것 같아요!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -528,8 +528,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_2 0.8]
メイヴ
捨てる……
메이브
버린다……?
[k]
[messageOff]
@@ -545,16 +545,16 @@
[se adm21]
[wt 0.6]
クー・フーリン・オルタ
[line 3]ッ!
쿠 훌린 얼터
[line 3]음!
[k]
[messageOff]
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
クー・フーリン・オルタ
そこだ!
쿠 훌린 얼터
거기다!
[k]
[messageOff]
@@ -587,8 +587,8 @@
[wipein rectangleStripRightToLeft 0.3 1.0]
[wait wipe]
何の!
???
이까짓 것쯤!
[k]
[messageOff]
@@ -606,8 +606,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
チッ……
쿠 훌린 얼터
……!
[k]
[messageOff]
@@ -640,19 +640,19 @@
[bgmStop BGM_EVENT_3 1.0]
お待ちあれ![r]私は敵ではありません!
???
기다리시길![r]저는 적이 아닙니다!
[k]
1この声は……
?1: 이 목소리는……!
?!
[charaTalk C]
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
牛若丸様!?
벤케이
우시와카마루 님?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -662,26 +662,26 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
何だ、敵じゃねえのか。[r]つまらん。
쿠 훌린 얼터
뭐냐, 적이 아니냐.[r]재미없게.
[k]
クー・フーリン・オルタ
……[r]……
쿠 훌린 얼터
……[r]……
[k]
[charaFace E 2]
クー・フーリン・オルタ
あん?[r]何で出てこねえんだ? 姿見せろよ。
쿠 훌린 얼터
앙?[r]왜 나오지 않는 거야? 모습 보이시지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
て、敵ではありませんが……[r]驚かないでいただけると!
???
저, 적은 아닙니다만……[r]놀라지 말아주시길!
[k]
[messageOff]
@@ -707,21 +707,21 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
う、牛若丸ここに参上!
???
우, 우시와카마루 여기 왔습니다!
[k]
[charaFace F 4]
牛若丸
見ての通り、惨めな姿を晒すのは[r]何とも心苦しいのですが[line 3]
우시와카마루
보다시피, 비참한 모습을 드러내는 것은[r]참으로 침통합니다만[line 3]
[k]
[charaFace F 2]
牛若丸
うう![r]どうかお見捨てくださるな!
우시와카마루
으으![r]제발 저버리지 말아주십시오!
[k]
@@ -732,8 +732,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
……おい、牛若。
이아손
……이봐, 우시카와.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -743,8 +743,8 @@
[charaFace F 7]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
む?
우시와카마루
음?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -754,8 +754,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
キャラ被ってるぞ、おまえで四体目だ。[r]少しは工夫を凝らせ。
이아손
캐릭터 겹친다, 너까지 네 명째야.[r]조금은 아이디어를 발휘해.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -766,12 +766,12 @@
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
[messageShake 0.03 5 5 0.5]まりに理不尽な駄目出し![r]というか、皆さんも! そして弁慶までも!?
우시와카마루
[messageShake 0.03 5 5 0.5]무나도 부조리한 퇴짜 선고![r]그보다 다른 분들도! 그리고 벤케이까지?!
[k]
牛若丸
こ、これは一体どうしたのです!?[r]何事が起きているのですか!
우시와카마루
이, 이것은 대체 어떻게 된 일이지요?![r]무슨 일이 일어난 것입니까!
[k]
[messageOff]
@@ -808,8 +808,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadeinFSR B 0.1 2]
全員
[messageShake 0.01 3 3 0.5]れはこっちが聞きたいよ!
전원
[messageShake 0.01 3 3 0.5]것은 이쪽이 묻고 싶은 말이야!
[k]

View File

@@ -5,15 +5,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet B 4013300 1 メイヴ]
[charaSet C 1098206200 1 弁慶]
[charaSet D 98104200 1 イアソン]
[charaSet E 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet F 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet B 4013300 1 메이브]
[charaSet C 1098206200 1 벤케이]
[charaSet D 98104200 1 이아손]
[charaSet E 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet F 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 3026000 1 ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ]
[charaSet I 11003001 1 ジャンヌ・オルタ]
[charaSet H 3026000 1 잔느 얼터 산타 릴리]
[charaSet I 11003001 1 잔느 얼터]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
@@ -25,40 +25,40 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
1かくかくしかじか
2……という訳なんだけど
?1: 이러쿵저러쿵
?2: ……이렇게 된 사정인데
?!
[charaTalk F]
[charaFace F 4]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
なるほど……
우시와카마루
과연……
[k]
[charaFace F 0]
牛若丸
残念なことに、[r]私の記憶もあやふやでして。
우시와카마루
안타깝지만,[r]제 기억도 애매모호하군요.
[k]
[charaFace F 7]
牛若丸
気付けば私はポイ捨て。
우시와카마루
정신이 들고 보니 저는 버려지는 신세.
[k]
[charaFace F 0]
牛若丸
最後に覚えているのは、[r]私を蔑んだ表情で眺める[#私自身]でした。
우시와카마루
마지막으로 기억하는 것은,[r]저를 모멸하는 표정으로 바라보는 [#저 자신]이었습니다.
[k]
[charaFace F 1]
牛若丸
うん、あれは敵ですね。[r]間違いありません。首を斬りましょう。
우시와카마루
응, 그것은 적이군요.[r]틀림없습니다. 목을 벱시다.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -71,19 +71,19 @@
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
イアソン
……なあ弁慶。[r]自分殺しに一切の[#躊躇:ためら]いがないけど、いいのか?
이아손
……이봐, 벤케이.[r]자기를 죽이는 데에 일절 망설임이 없는데, 이래도 되냐?
[k]
イアソン
日本の武士って、こういうのばっかりか?
이아손
일본 무사란, 이런 치들밖에 없어?
[k]
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
弁慶
拙僧は僧兵ですので、武士とは違うのですが……[r]まあ、牛若丸様は突出しておりまして。
벤케이
소승은 승병이라, 무사하고는 다릅니다만……[r]뭐, 우시와카마루 님께서는 유별나시지요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -94,8 +94,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
おい弁慶。[r]上役の陰口を叩くとは大きく出たな?
우시와카마루
이놈, 벤케이.[r]상사 험담을 하다니 많이 컸구나?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -105,8 +105,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
いえいえ、拙僧は何にも。
벤케이
아뇨, 아뇨, 소승은 아무 말도.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -117,12 +117,12 @@
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
そんなことより牛若丸。[r]貴女、その……もう一人の牛若丸?
메이브
그런 것보다 우시와카마루.[r]당신, 그…… 또 하나의 우시와카마루?
[k]
メイヴ
ソイツを捜すことはできないの?
메이브
그 녀석을 찾아낼 수는 없어?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -132,19 +132,19 @@
[charaFace A 17]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
ふーーーーーむ。
키이치 호겐
흐[line 5] 음.
[k]
鬼一法眼
この小さな遮那王、もとい[r]牛若丸を叱りつけたいのは僕も山々なのだけれど。
키이치 호겐
이 작은 자나왕, 아니[r]우시와카마루를 혼내고 싶은 마음은 나도 굴뚝같지만.
[k]
[charaFace A 2]
鬼一法眼
メイヴ。今はおまえの言う通りだ!
키이치 호겐
메이브. 지금은 네 말이 맞다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -154,8 +154,8 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
でしょ?
메이브
그렇지?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -165,12 +165,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
小槌で二人に増えようが元は一人。[r]というわけで……
키이치 호겐
망치로 둘로 늘어봐야 원래는 한 명.[r]그렇게 되었으니……
[k]
鬼一法眼
ほれ、これを持て、牛若丸。
키이치 호겐
옛다, 이것을 들어라, 우시와카마루.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -180,8 +180,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
ほう? 小さな黒い針、ですか?
벤케이
호오? 작고 검은 바늘, 인가요?
[k]
[messageOff]
@@ -201,8 +201,8 @@
[charaFace F 3]
牛若丸
針。[r]ふむ、これではまるで一寸法師です。
우시와카마루
바늘.[r]흠, 이러면 완전히 잇슨보시군요.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -212,31 +212,31 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
打ち出の小槌ということで揃えてみた[line 3]
키이치 호겐
요술망치라고 해서 맞추어 보았다[line 3]
[k]
[charaFace A 0]
鬼一法眼
訳ではない![r]羅針盤というか、えーとなんだったかな、
키이치 호겐
는 것은 아니다![r]나침반이라던가, 그 뭐였더라,
[k]
[charaFace A 12]
鬼一法眼
持ってると水脈やらが分かるとかそういうアレだ。[r]あるだろう、当世にも!
키이치 호겐
들고 있으면 수맥 같은 것을 알 수 있다는 그런 거 말이다.[r]있을 텐데, 당세에도!
[k]
1それはまさか
2ダ、ダウジングロッド
?1: 그것은 설마
?2: 다, 다우징 로드!
?!
[charaFace A 1]
鬼一法眼
それ!
키이치 호겐
그거!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -247,8 +247,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
それなの?[r]ホントに利くのそれ?
메이브
그거야?[r]정말로 효과 있어, 그게?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -258,12 +258,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
それはま、やってみないことにはなァ。[r]ほれ遮那王やってみせよ。
키이치 호겐
그것은 뭐, 해봐야 알겠지.[r]자, 해봐라, 자나왕.
[k]
鬼一法眼
無心だ。[r]無心になって針に魔力を込めるのだ。
키이치 호겐
무심이다.[r]무심이 되어 바늘에 마력을 담아라.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -273,8 +273,8 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
では、そのように。[r]……むん!
우시와카마루
그러면, 말씀대로.[r]……흠!
[k]
[messageOff]
@@ -300,16 +300,16 @@
[charaFace F 6]
牛若丸
우시와카마루
!
[k]
[charaCrossFade F 1098206100 1 0.1]
[wait charaCrossFade F]
牛若丸
どうやらこちらのようですね。[r]さあ、[#八艘:はっそう]跳びで参りましょう!
우시와카마루
아무래도 이쪽 같군요.[r]자, 여덟 척 뛰기로 가보겠습니다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -319,16 +319,16 @@
[charaFace A 22]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
ええい、落ち着け遮那王。
키이치 호겐
에에잇, 진정해라, 자나왕.
[k]
鬼一法眼
まったくおまえは、加減というものを[r]知らないから困る。
키이치 호겐
정말이지 너는, 적당히 할 줄을[r]몰라서 곤란해.
[k]
鬼一法眼
それだから[#此度:こたび]もこのようなことになるのだぞ?[r]まず、何かする前に己を省みよ。
키이치 호겐
그러니까 이번에도 이런 일이 벌어지는 것 아니냐?[r]우선 뭘 하기 전에 자기 자신부터 돌아봐라.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -338,20 +338,20 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
ははははは。
우시와카마루
하하하하하.
[k]
[charaFace F 0]
牛若丸
そもそも打ち出の小槌を持ち出してきて、[r]事態を引き起こしたのは……
우시와카마루
애초에 요술망치를 가져와서,[r]사태를 일으킨 것은……
[k]
[charaFace F 3]
牛若丸
師匠だったような気がするのですが。
우시와카마루
스승님이었던 기분이 드는데요.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -362,14 +362,14 @@
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
かんら、から、から!
키이치 호겐
껄껄, 껄껄!
[k]
[charaFace A 24]
鬼一法眼
……まあ、それは、いったん置いておこうね。
키이치 호겐
……뭐, 그것은, 일단 제쳐두자.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -379,8 +379,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
目を逸らすなよ!
이아손
눈 돌리지 마라!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -390,8 +390,8 @@
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
開き直りきれないタイプなのね……
메이브
뻔뻔해지지 못하는 타입이구나……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -401,18 +401,18 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
外野! 好き勝手に言うない![r]それよりも、ともかく方角だけは分かったのだ!
키이치 호겐
너희! 당사자가 아닌데 멋대로 떠들지 마라![r]그보다 좌우지간 방향만은 알아냈다!
[k]
[charaFace A 0]
鬼一法眼
さっそく遮那王を……[r]分かり難いのでこちらの遮那王をミニ牛若、
키이치 호겐
바로 자나왕을……[r]헷갈리니 이쪽 자나왕을 미니 우시와카,
[k]
鬼一法眼
打ち出の小槌を持って逃げた方を悪牛若、とする!
키이치 호겐
요술망치를 들고 달아난 쪽을 나쁜 우시와카라 부르겠다!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -422,8 +422,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
はいはい。
이아손
그래그래.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -433,15 +433,15 @@
[charaFace F 7]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
……[r]……
우시와카마루
……[r]……
[k]
1牛若丸
?1: 우시와카마루?
?!
牛若丸
主殿、あの……[r]少々お願いしたいことが……
우시와카마루
주군, 저기……[r]부탁드리고 싶은 것이 조금……
[k]
[messageOff]
@@ -461,13 +461,13 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
1オッケー
?1: 오케이
?!
[charaFace F 1]
牛若丸
ありがとうございます!
우시와카마루
감사합니다!
[k]
[messageOff]
@@ -483,8 +483,8 @@
[charaFace F 1]
牛若丸
むふー、とてもいい感じです!
우시와카마루
음후~ 아주 느낌이 괜찮군요!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -497,20 +497,20 @@
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
マスターの肩に乗るとか、[r]ちょっと可愛いじゃない牛若丸にしては。
메이브
마스터의 어깨에 올라타다니,[r]조금 귀엽잖아, 우시와카마루 치고는.
[k]
[charaFace B 14]
メイヴ
……[r]……
메이브
……[r]……
[k]
[charaFace B 1]
メイヴ
クーちゃん
메이브
쿠짱
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -520,8 +520,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
嫌なこった。
쿠 훌린 얼터
싫다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -533,8 +533,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
メイヴ
まだ何も言ってないのにー!
메이브
아직 아무 말도 하지 않았는데~!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -553,40 +553,40 @@
[charaFadeinFSR I 0.1 2]
[charaFadeinFSL H 0.1 0]
ジャンヌ・オルタ
……私たちは帰るわよ。[r]自分との戦いで疲れたわ。
잔느 얼터
……우리는 돌아가겠어.[r]자기 자신과의 싸움 때문에 지쳤거든.
[k]
[charaFace H 5]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
まったくです、ぷんすか。
잔느 얼터 산타 릴리
누가 아니래요, 흥.
[k]
ジャンヌ・オルタ
……色々と言いたいことはあるけれど。
잔느 얼터
……여러 가지로 하고 싶은 말은 많은데.
[k]
[charaFace I 3]
ジャンヌ・オルタ
今度大人になったら、[r]距離感をもう少し伸ばすのを覚えなさい。
잔느 얼터
다음에 어른이 되면,[r]거리를 조금 더 멀리 두는 법을 배워둬.
[k]
[charaFace H 1]
ジャンヌ・オルタ・サンタ・リリィ
はーい。
잔느 얼터 산타 릴리
네에~
[k]
ジャンヌ・オルタ
まったく、何で私がこんな助言を[r]しなきゃいけないのか……
잔느 얼터
참 내, 왜 내가 이런 조언을[r]해야만 하는지……
[k]
[charaFace I 1]
ジャンヌ・オルタ
マスターちゃんのせいね。[r]とりあえず呪っておくから。
잔느 얼터
마스터짱 탓이야.[r]일단 저주해둘게.
[k]
[messageOff]
@@ -613,8 +613,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
さあ、参りましょう主殿![r]この牛若が案内いたします!
우시와카마루
자, 가지요, 주군![r]이 우시와카가 안내하겠습니다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -629,32 +629,32 @@
[charaFace A 19]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
(ほう[line 3]
키이치 호겐
(호오[line 3])
[k]
[charaFace A 16]
鬼一法眼
(あの遮那王が、よくぞこうまで懐いたものだ)
키이치 호겐
(그 자나왕이, 용케 이렇게까지 따르는군)
[k]
鬼一法眼
(清盛討つべし、[r] 平家討つべし)
키이치 호겐
(키요모리를 처단하라,[r] 헤이케를 처단하라)
[k]
鬼一法眼
(亡き父から、生き別れの母から、[r] [#怨の一文字]を背負わされた源氏の若武者が)
키이치 호겐
(여읜 아버지로부터, 생이별한 어머니로부터,[r] [#원념이란 한 단어]를 떠맡은 겐지의 젊은 무사가)
[k]
鬼一法眼
(随分と、佳い顔をする)
키이치 호겐
(퍽 표정이 좋아졌어)
[k]
[charaFace A 9]
鬼一法眼
(まるで頼朝の話を聞いた時のおまえのようだ。[r] ふむ、ふむ。なるほど)
키이치 호겐
(마치 요리토모 이야기를 들었을 때의 너 같구나.[r] 흠, 흠. 오호라)
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -665,8 +665,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
師匠~?[r]置いて行きますよ?
우시와카마루
스승님~?[r]두고 갑니다?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -676,8 +676,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
やや、待て待て!
키이치 호겐
어허, 기다려라, 기다려!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[wipeFilter cinema 0.5 0]
@@ -37,91 +37,91 @@
遮那王
お師さま! お師さま!
자나왕
스승님! 스승님!
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
鬼一法眼
遮那王か。
키이치 호겐
자나왕이냐.
[k]
[charaFace B 7]
鬼一法眼
やれやれ。[r]おまえ、また来たのか……
키이치 호겐
이거야 원.[r]너, 또 왔느냐……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
はい、また来ました![r]教えを授かるまでは、何日でも通うつもりです!
자나왕
네, 또 왔습니다![r]가르침을 받을 때까지는, 며칠이든 올 생각입니다!
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
鬼一法眼
懲りない奴だ。
키이치 호겐
질릴 줄 모르는 녀석이구나.
[k]
鬼一法眼
これで何度目だ。[r]あまり、僕の屋敷ばかり通い詰めるものではない。
키이치 호겐
이로써 몇 번째냐.[r]너무 내 저택에만 드나들면 못 쓴다.
[k]
鬼一法眼
そんなだから、おまえはいつも一人なのだ。
키이치 호겐
그러니까 너는 항상 혼자인 게다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
お師さまがいますよ?
자나왕
스승님이 있는데요?
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 22]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
鬼一法眼
儂では駄目だ。[r]僕はおまえの友にはなれぬ。
키이치 호겐
나로는 안 되지.[r]나는 네 벗이 되지 못한다.
[k]
鬼一法眼
本来、僕は[#此岸:しがん]から遠く、[r]人とそう深く関わるモノではないのだからね。
키이치 호겐
본래 나는 차안과 멀어서,[r]사람과 그리 깊이 관계를 맺는 존재가 아니니 말이야.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
[FFFFFF][-]
자나왕
[FFFFFF]?[-]
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
鬼一法眼
まだ、多くは分からんだろうが……
키이치 호겐
아직 많이 알지는 못하겠지만……
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
友を作れ。仲間を作れ。[r]おまえは一人でいてはいけない。
키이치 호겐
벗을 만들어라. 동료를 만들어.[r]너는 혼자 있어서는 안 돼.
[k]
鬼一法眼
いいな、遮那王。
키이치 호겐
알겠지, 자나왕.
[k]
[messageOff]
@@ -146,23 +146,23 @@
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
[align center]憎し[align]
[align center]밉다[align]
[k]
[align center]憎し、憎し、憎し[align]
[align center]밉다, 밉다, 밉다[align]
[k]
[align center]我、怨なり[align]
[align center]나는, 원념이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ憤怒なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 분노이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ業火なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 업화리니[align]
[k]
[messageOff]
@@ -170,23 +170,23 @@
[wt 1.5]
[align center]友などいらぬ[align]
[align center]벗 따위 필요 없다[align]
[k]
[align center]仲間などもってのほか[align]
[align center]동료 따위는 논외[align]
[k]
[align center]すべて[align]
[align center]전부[align]
[k]
[align center]すべて[align][r][align center]すべて[align]
[align center]전부[align][r][align center]전부[align]
[k]
[align center]我は、すべてを[#鏖殺:おうさつ]してくれようぞ[line 3][align]
[align center]나는, 전부 다 몰살하리라[line 3][align]
[k]
[messageOff]
@@ -211,16 +211,16 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
針の指し示す通りに向かったところ、[r]こちらに私がいるようですが……
우시와카마루
바늘이 가리키는 대로 온 바로,[r]여기에 제가 있는 모양입니다만……
[k]
牛若丸
この[#南瓜:かぼちゃ]の山は一体……[r]何やら宴でしょうか?
우시와카마루
이 [#남과:호박]더미는 대체……[r]무슨 잔치가 열린 것일까요?
[k]
1はろ、うぃん
?1: 할로, 윈
?!
[messageOff]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -242,58 +242,58 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
マシュ
マスター! マスター![r]しっかりしてください!
마슈
마스터! 마스터![r]정신 차리세요!
[k]
マシュ
大丈夫です、まだハロウィンではありません!
마슈
괜찮아요, 아직 할로윈이 아니에요!
[k]
1でも……
2ここはどう見ても……
?1: 하지만……
?2: 여기는 아무리 봐도……!
?!
[charaFace A 6]
マシュ
……
마슈
……!
[k]
[charaFace A 2]
マシュ
座標計測結果、出ました![r]そこは……ああっ、まさかの、チェイテ城です!
마슈
좌표 계측 결과, 나왔습니다![r]거기는…… 아앗, 설마 하던, 체이테 성입니다!
[k]
[charaFace A 0]
マシュ
フランスから徒歩で……[r]途中、もやのような物を通りましたが……
마슈
프랑스에서 도보로……?[r]중간에 안개 같은 것을 지나기는 했는데요……
[k]
[charaFace A 2]
マシュ
空間が[#歪:ゆが]んでいる微小特異点なんでしょうか?[r]と、ともかく……そこはチェイテ城です!
마슈
공간이 일그러진 미소특이점일까요?[r]아, 아무튼…… 거기는 체이테 성입니다!
[k]
1
?1: !!!
?!
[charaFace A 0]
マシュ
だ、大丈夫です、先輩。[r]エリザベートさんはいません!
마슈
괘, 괜찮아요, 선배.[r]엘리자베트 씨는 없습니다!
[k]
[charaFace A 13]
マシュ
エリザベート一族の方々も、[r]ほら、いらっしゃらないではないですか。
마슈
엘리자베트 일족 분들도,[r]보세요, 안 계시잖아요.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -304,14 +304,14 @@
[charaFace B 19]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
一族……
키이치 호겐
일족……?
[k]
[charaFace B 1]
鬼一法眼
一族揃って英霊なのか?[r]はははははは。そうか、源氏や平家のようなものか?
키이치 호겐
일족이 모두 영령인가?[r]하하하하하하. 그렇군, 겐지나 헤이케 같은 경우인가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -321,8 +321,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
いや、話はややこしいので省くが、[r]全員(ほぼ)同一人物だ。
이아손
아니, 설명하려면 복잡해져서 생략하겠는데,[r]전원 (거의) 동일인물이야.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -332,20 +332,20 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ほう。
키이치 호겐
호오.
[k]
[charaFace B 8]
鬼一法眼
……[r]……
키이치 호겐
……[r]……
[k]
[charaFace B 21]
鬼一法眼
[messageShake 0.03 5 5 0.5]かしくない!?
키이치 호겐
[messageShake 0.03 5 5 0.5]상하지 않나?!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -355,8 +355,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
おかしくねえんだよおかしいけどさ!![r]いやホントおかしいよな、何だそれ!
이아손
이상하지가 않다고, 이상하긴 한데!![r]아니 진짜 이상하지, 뭔데 그거!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -366,8 +366,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
なんとも華やかですなあ。[r]さて、何処から手を付けたものやら。
벤케이
참 요란한 분위기로군요.[r]이거, 어디부터 손을 대야 할는지.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -378,8 +378,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
マスターはとりあえず安静にさせときつつ、[r]逃げた牛若を捜すとするか?
이아손
마스터는 일단 안정을 취하라 하고,[r]도망친 우시와카를 찾기로 할까?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -389,8 +389,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
当然だ。行くぞ。
쿠 훌린 얼터
당연하지. 가자.
[k]
[messageOff]
@@ -405,13 +405,13 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
ああんもうクーちゃん、やる気満々!
메이브
아앙, 쿠짱 진짜, 의욕 만점이야!
[k]
1はろうぃん……
?1: 할로윈……
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -422,18 +422,18 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
大丈夫です、先輩。大丈夫ですよ。
마슈
괜찮아요, 선배. 괜찮으니까요.
[k]
1はろ……
?1: 할로……?
?!
[charaFace A 1]
マシュ
大丈夫です。
마슈
괜찮아요.
[k]
@@ -446,8 +446,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
……マスターはマシュに任せて、[r]取りあえず、オレたちも適当に回ってみっか。
이아손
……마스터는 마슈에게 맡기고,[r]일단 우리도 대충 돌아다녀 볼까.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -457,8 +457,8 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
そうですね!
우시와카마루
그러지요!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -468,8 +468,8 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
[#南瓜:かぼちゃ]、[#南瓜:かぼちゃ]かぁ。煮付けにでもするか!
키이치 호겐
[#남과:호박], [#남과:호박]라. 조림이라도 만들어 볼까!
[k]

View File

@@ -4,19 +4,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クーフーリンオルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet H 1098157500 1 エリザベートJAPAN]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 1098157500 1 엘리자베트 JAPAN]
[charaSet L 11010001 1 景清第二シルエット]
[charaSet L 11010001 1 카게키요 제2 실루엣]
[charaFilter L silhouette 00000000]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -35,18 +35,18 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
戻ったぞー。[r]マスター、さっきよりは正気に戻ったか?
이아손
돌아왔다~[r]마스터, 아까보다는 제정신 차렸냐?
[k]
1はろ……
?1: 할로……?
?!
[charaFace E 3]
イアソン
ダメなままじゃねーか!
이아손
여전히 글러먹은 상태잖아!
[k]
@@ -58,18 +58,18 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
そ、そんなことはありません。[r]マスター、今月は何月ですか?
마슈
그, 그렇지 않아요.[r]마스터, 지금이 몇 월인가요?
[k]
1じゅうがつ……い、いや、ちがう……
?1: 10월…… 아, 아니, 그렇지 않지……
?!
[charaFace A 1]
マシュ
ほら!
마슈
보세요!
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -80,8 +80,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
力強い返答ですな。
벤케이
힘찬 대답이로군요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -91,12 +91,12 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
いやダメだろギリギリアウト感漂ってんだろ![r]ハロウィンに取り込まれてるだろ!
이아손
아니 망했잖아, 아슬아슬하게 아웃이란 느낌이 나잖아![r]할로윈에 삼켜졌네!
[k]
1うう……
?1: 으으……
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -107,15 +107,15 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
ほらマスター。[r]エリザベートさんはいらっしゃいません!
마슈
자, 마스터.[r]엘리자베트 씨는 계시지 않아요!
[k]
[charaFace A 1]
マシュ
つまりここは、あくまでただただ、[r]カボチャが沢山ある街です!
마슈
즉 여기는, 어디까지나 그냥[r]호박이 잔뜩 있는 거리일 뿐이에요!
[k]
[messageOff]
@@ -131,8 +131,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_2 0.1]
エリザベートJAPAN
あ、[&子イヌ:子ジカ]じゃないの![r]どしたの?
엘리자베트 JAPAN
아, [&강아지:새끼 사슴이]잖아![r]무슨 일이야?
[k]
[messageOff]
@@ -141,8 +141,8 @@
[bgm BGM_MAP_4 0.1]
1出たーーー
?1: 나왔다[line 3]!!
?!
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -153,8 +153,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
そ、そんなまさか……[r]ハロウィンは既に終わったはずです!
마슈
서, 설마 이럴 수가……[r]할로윈은 이미 끝났을 텐데요!
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -165,49 +165,49 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
エリザベートJAPAN
……フッ。
엘리자베트 JAPAN
……훗.
[k]
エリザベートJAPAN
何を言っているのか、[r]そもそもココに何しに来たのか。
엘리자베트 JAPAN
무슨 소리를 하는지,[r]애초에 여기에 뭐하러 왔는지.
[k]
エリザベートJAPAN
正直サッパリわからないけれど……[r]マシュ、一つだけ修正してあげる。
엘리자베트 JAPAN
솔직히 하나도 모르겠지만……[r]마슈, 한 가지만 수정해줄게.
[k]
[charaFace H 1]
エリザベートJAPAN
[#ハロウィンは永遠よ]。[r]死してなお[#蘇:よみがえ]るものよ。
엘리자베트 JAPAN
[#할로윈은 영원해].[r]죽어도 되살아는 존재야.
[k]
エリザベートJAPAN
ふふふ。
엘리자베트 JAPAN
후후후.
[k]
[charaFace H 0]
エリザベートJAPAN
チェイテピラミッド姫路城以来、[r]本格的なハロウィン活動は休止していたけど……
엘리자베트 JAPAN
체이테 피라미드 히메지성 이후로,[r]본격적인 할로윈 활동은 휴식하고 있었지만……
[k]
[charaFace H 2]
エリザベートJAPAN
今年は違うわよ!
엘리자베트 JAPAN
올해는 아니야!
[k]
エリザベートJAPAN
まさにハロウィン・イヤーと言っても[r]過言ではない年にするわ!
엘리자베트 JAPAN
그야말로 할로윈 이어라고 말해도[r]과언이 아닐 해로 만들겠어!
[k]
エリザベートJAPAN
[#春夏秋冬:しゅんかしゅうとう]全部ハロウィンよ!
엘리자베트 JAPAN
춘하추동 전부 할로윈이야!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -217,8 +217,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
季節のイベントを![r]常設イベントに変更するな!
이아손
계절 이벤트를![r]상설 이벤트로 변경하지 마!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -230,8 +230,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
エリザベート殿であれば、やりかねませんな。
벤케이
엘리자베트 님이라면, 할지도 모르겠습니다.
[k]
@@ -247,23 +247,23 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
エリザベートJAPAN
まあ、さすがに今はちょっと[r]フライング過ぎたわ。エリ反省。
엘리자베트 JAPAN
뭐, 아무리 그래도 지금은 조금[r]앞섰지. 에리 반성.
[k]
エリザベートJAPAN
でもどうして“[#覚醒した:め ざ め た]”のかしら。[r]ハロウィンはもうちょっと先なのに。
엘리자베트 JAPAN
그런데 어째서 [#각성한:눈을 뜬]” 것일까.[r]할로윈은 조금 더 뒤인데.
[k]
[charaFace H 1]
エリザベートJAPAN
まあ、[r]今のうちにハロウィンパワーを集めればいいわね!
엘리자베트 JAPAN
뭐,[r]이틈에 할로윈 파워를 모으면 되겠지!
[k]
1また新しい単語が出てきた……
?1: 또 새로운 용어가 나왔어……
?!
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -272,19 +272,19 @@
[charaFace B 16]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
それよりも、おまえ。
키이치 호겐
그보다도, 너.
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
その魔力、ただ呼び出されただけじゃなかろう?
키이치 호겐
그 마력, 그냥 불려나왔을 뿐인 것은 아니겠지?
[k]
鬼一法眼
打ち出の小槌に心当たりはないか?[r]あるなら、今のうちに言っておくとよいぞ?
키이치 호겐
요술망치라는 말에 짚이는 바는 없나?[r]있다면, 지금 말하는 편이 좋을 텐데?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -294,8 +294,8 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
エリザベートJAPAN
うちで? こづち?
엘리자베트 JAPAN
요술? 망치?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -305,8 +305,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
西洋風に言うとそうだな、ハンマー。ハンマーだ。
키이치 호겐
서양식으로 말하면 그렇지, 해머. 해머다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -316,19 +316,19 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
エリザベートJAPAN
……よくわからないけど、[r]叩かれたのは確かね。
엘리자베트 JAPAN
……잘은 모르겠지만,[r]맞은 것은 확실해.
[k]
エリザベートJAPAN
そして気付いたら、[r][#私:アタシ]は普段の愛くるしいエリザベートから……
엘리자베트 JAPAN
그리고 정신이 들고 보니,[r]나는 평소의 사랑스러운 엘리자베트에서……
[k]
[charaFace H 1]
エリザベートJAPAN
スタイリッシュ・オブ・ジャパァンのこちらに[r]変化していたの。
엘리자베트 JAPAN
스타일리시 오브 재팬인 이쪽으로[r]변화해 있었어.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -339,12 +339,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
なるほど。[r]で、エリザベート。
키이치 호겐
과연.[r]그래서, 엘리자베트.
[k]
鬼一法眼
おまえを殴った者はどこへ消えた?
키이치 호겐
너를 때린 자는 어디로 사라졌지?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -355,12 +355,12 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
エリザベートJAPAN
さあ?[r]……あ、でも……
엘리자베트 JAPAN
글쎄?[r]……아, 그런데……
[k]
エリザベートJAPAN
『どうしてこんな[#力:パワー]をくれたのか』[r]って尋ねたら、去り際にこう言ったのよ。
엘리자베트 JAPAN
“어째서 이런 [#힘:파워]을 주느냐”[r]고 물었더니, 떠날 적에 이렇게 말했었어.
[k]
[messageOff]
@@ -388,21 +388,21 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
[line 3]何、ただの実験よ。[r]その力は付き合ってくれた謝礼に過ぎぬ。
???
[line 3]별것 아니지, 그냥 실험이다.[r]그 힘은 동참해준 사례에 불과하다.
[k]
望みがあるのであれば、[r]その力を振るえ。
???
바라는 것이 있다면,[r]그 힘을 행사해라.
[k]
くく![r]まさに[#東奔西走:とうほんせいそう]、[#多事多端:たじたたん]。
???
크크![r]그야말로 동분서주, 다사다난.
[k]
おっと、そうだな。一つだけ頼みがある。[r][#無理かもしれぬが時間を稼いで欲しい]、[#如何:いかが]であろう?
???
어이쿠, 그렇지. 딱 한 가지 부탁이 있다.[r][#무리일지도 모르겠지만 시간을 벌어주었으면 한다], 가능하겠나?
[k]
[messageOff]
@@ -433,30 +433,30 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
[charaFace H 2]
エリザベートJAPAN
という訳で![r]時間稼ぎに付き合いなさい、[&子イヌ:子ジカ]
엘리자베트 JAPAN
그렇게 되었으니![r]시간벌기에 어울려 줘, [&강아지:새끼 사슴]!
[k]
1えー
?1: 뭐~?!
?!
[charaFace H 4]
エリザベートJAPAN
[#一宿一飯:いっしゅくいっぱん]の恩なんて、[r]特に感じない[#性質:タチ]だけど……
엘리자베트 JAPAN
[#일숙일반:한 끼 식사와 하룻밤 잠자리]의 은혜는,[r]딱히 느끼지 못하는 성미지만……
[k]
[charaFace H 5]
エリザベートJAPAN
無理と言われたら無茶をやりたくなるの、[#私:アタシ]
엘리자베트 JAPAN
무리라고 그러면 억지로라도 하고 싶어지거든, 나는!
[k]
[charaFace H 2]
エリザベートJAPAN
さあ、戦うわよー!
엘리자베트 JAPAN
자, 싸우자~!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -466,12 +466,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
……うーわー。
이아손
……우~ 와~
[k]
イアソン
あのあくどい牛若丸、[r]コイツの性格読み切ってるぅ……
이아손
그 악랄한 우시와카마루,[r]이 녀석 성격을 다 파악하고 있네……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -481,26 +481,26 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
そうねー。
메이브
그러게~
[k]
[charaFace C 13]
メイヴ
エリエリに普通に頼めばバックレられると[r]踏んだのね。
메이브
에리에리에게 평범하게 부탁하면 생 까버릴 줄 짐작한 거지.
[k]
[charaFace C 0]
メイヴ
つまり相手は、[r]カルデアの知識アリアリよ。
메이브
즉 상대는,[r]칼데아의 지식이 다 있단 거야.
[k]
[charaFace C 5]
メイヴ
[#めっちゃ:ケ ル ト]厄介だわ!
메이브
[#무지:켈트] 까다로워!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -510,14 +510,14 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
エリザベートJAPAN
この状態だと戦うのは無理めね。[r]という訳で、いくわよ[line 3]
엘리자베트 JAPAN
이 상태로 싸우기는 어렵겠는걸.[r]그러니 간다[line 3]
[k]
[charaFace H 2]
エリザベートJAPAN
[f large]エリザスプリット!
엘리자베트 JAPAN
[f large]엘리자 스플릿!
[k]
[messageOff]
@@ -533,9 +533,9 @@
[charaEffectStop H bit_talk_36_sl02]
[charaFadeout H 0.1]
[charaSet I 3005001 1 エリザベート]
[charaSet J 5026000 1 エリザベート]
[charaSet K 1010000 1 エリザベート]
[charaSet I 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet J 5026000 1 엘리자베트]
[charaSet K 1010000 1 엘리자베트]
[scene 10001]
[wt 0.5]
@@ -545,19 +545,19 @@
[seStop ade404 0.5]
[wait fade]
マシュ
ま、眩しいです![r]エリザベートさん、光を抑えてください!
마슈
누, 눈부셔요![r]엘리자베트 씨, 빛을 줄여 주세요!
[k]
エリザベートJAPAN
無理。[r][#私:アタシ]という光は光速で突っ走るのだから!
엘리자베트 JAPAN
무리.[r]나라는 빛은 광속으로 달리거든!
[k]
1言っていることがサッパリだけど
2妙なドライブ感がある[&な:ね]
?1: 하는 말을 도통 못 알아먹겠지만
?2: 묘한 드라이브 감각이 있네!
?!
[messageOff]
@@ -596,8 +596,8 @@
[charaTalk I]
[charaFace I 1]
エリザベート
[#私:アタシ]はエリザベート・バートリー!
엘리자베트
나는 엘리자베트 바토리!
[k]
[clear]
@@ -605,8 +605,8 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 1]
J:エリザベート
[#私:アタシ]はエリザベート・バートリー(術)!
J : 엘리자베트
나는 엘리자베트 바토리(캐스터)!
[k]
[clear]
@@ -614,8 +614,8 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 1]
K:エリザベート
[#私:アタシ]はエリザベート・バートリー(勇)!
K : 엘리자베트
나는 엘리자베트 바토리(용사)!
[k]
[charaTalk off]
@@ -625,31 +625,31 @@
[charaFace K 2]
エリちゃんs
[messageShake 0.03 7 0 0.5]ささあああ戦戦戦うううわわわよよよ!!!
에리짱s
[messageShake 0.03 7 0 0.5]자자, 싸싸싸우우우자자자!!!
[k]
1サラウンドで喋らないで、エリちゃん
?1: 서라운드로 말하지 마, 에리짱!
?!
[charaFace I 5]
[charaFace J 5]
[charaFace K 5]
エリちゃんs
[messageShake 0.03 7 0 0.5]そそれれれははは、、、[r]ででできききななないいいわわわ!!!
에리짱s
[messageShake 0.03 7 0 0.5]그그럴럴럴 수수수는는는[r]없없없어어어!!!
[k]
エリちゃんs
[messageShake 0.03 7 0 0.5]だだっっっててて[r][#私私私:アアアタタタシシシ]たたたちちちははは[line 9]
에리짱s
[messageShake 0.03 7 0 0.5]왜왜냐냐냐면면면[r]우우우리리리는는는[line 9]
[k]
[charaFace I 2]
[charaFace J 2]
[charaFace K 2]
エリちゃんs
[messageShake 0.03 7 0 0.5]個個性性性ををを大大大事事事ににに[r]しししてててるるるかかかららら[line 9]
에리짱s
[messageShake 0.03 7 0 0.5]개개성성성을을을 소소소중중중히히히[r]여여여기기기고고고 있있있거거거든든든[line 9]!!!
[k]
@@ -665,8 +665,8 @@
[charaFace B 19]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
個性……個性……
키이치 호겐
개성…… 개성……?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -676,12 +676,12 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
斬りましょう、主殿。[r]とりあえず……とりま斬りましょう。
우시와카마루
베지요, 주군.[r]일단…… 일단 베고 보지요.
[k]
牛若丸
かの綱殿も仰っています。[r]『まずは[#斬:kill]から始めよ』と。
우시와카마루
그 츠나 님도 말씀하셨습니다.[r]“우선 [#베고:kill하고] 나서 시작하라”고.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -691,8 +691,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
またすぐそういうことを仰る……
벤케이
또 금세 그런 말씀을 하시기는……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -702,8 +702,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
それはそれとして[line 3][se ad51]とりあえず倒すぞ。
쿠 훌린 얼터
그것은 그렇다 치고[line 3] [se ad51]일단 쓰러트리자.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -713,8 +713,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
大賛成!
메이브
대찬성!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -725,23 +725,23 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
戻ってたのかおまえ![r]だがまあ、アレを倒すのはオレも賛成だ。
이아손
돌아왔냐, 너![r]하지만 뭐, 저것을 쓰러트리는 것은 나도 찬성이야.
[k]
イアソン
この調子でハロウィンパワーを今から[r]集められてみろ。
이아손
이대로 할로윈 파워를 지금부터[r]모으게 둬봐라.
[k]
[charaFace E 3]
イアソン
オレの船長としての直感が[#囁:ささや]いているぞ。[r]秋には超ヤバくなるってな!
이아손
내 선장으로서의 직감이 속삭이고 있다고.[r]가을에는 끝내주게 난장판이 될 거라며!
[k]
1……倒そう
?1: ……쓰러트리자!
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -752,14 +752,14 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
はい。
마슈
네.
[k]
[charaFace A 2]
マシュ
もう時既に遅しかもしれませんが[line 3][r]少しでも、ハロウィンパワーを減らしましょう!
마슈
때는 이미 늦었을지도 모르겠습니다만[line 3][r]조금이라도 할로윈 파워를 줄이지요!
[k]

View File

@@ -3,15 +3,15 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 3005001 1 エリザベート]
[charaSet B 5026000 1 エリザベート]
[charaSet C 1010000 1 エリザベート]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クーフーリンオルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 3005001 1 엘리자베트]
[charaSet B 5026000 1 엘리자베트]
[charaSet C 1010000 1 엘리자베트]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 1098157500 1 エリザベートJAPAN]
[charaSet H 1098157500 1 엘리자베트 JAPAN]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
@@ -46,30 +46,30 @@
[charaFadeinFSR C 0.1 326,0]
エリザベート
やられたわ!
엘리자베트
당했어!
[k]
[clear]
エリザベート
やられてしまったわ!
엘리자베트
당해 버렸어!
[k]
[clear]
エリザベート
[messageShake 0.03 7 0 0.5]られたのだわわ!
엘리자베트
[messageShake 0.03 7 0 0.5]했던 것이야야!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_3 1.0]
1最後のエリちゃん、
2その語尾はやめてあげて
?1: 마지막 에리짱,
?2: 그 어미는 삼가자
?!
[messageOff]
@@ -96,11 +96,11 @@
[charaTalk depthOn]
[charaTalk on]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaPut R 1200,1200]
[charaEffect R bit_talk_10_LowLevel]
@@ -121,34 +121,34 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
エリザベートJAPAN
フッ……この程度のハロウィンパワーでは、[r]まだまだというところね……
엘리자베트 JAPAN
훗…… 이 정도의 할로윈 파워로는,[r]아직 멀었다는 말이구나……
[k]
エリザベートJAPAN
でも、覚えていなさい[&子イヌ:子ジカ]。[r]今年の秋は[line 3]
엘리자베트 JAPAN
하지만 두고 봐, [&강아지:새끼 사슴].[r]올해 가을은[line 3]
[k]
[charaFace H 2]
エリザベートJAPAN
すべてのエリザベートを過去にする、[r]そんなスペッシャルハロウィンイベントをお目にかけるわ!
엘리자베트 JAPAN
모든 엘리자베트를 과거로 밀어내는,[r]그런 스페셜 할로윈 이벤트를 보게 될 거야!
[k]
1……反応すると真実になりそうなので黙る
2……返答すると実現しそうなので黙る
?1: …… (반응하면 진실이 될 것 같아서 침묵)
?2: …… (대꾸하면 실현될 것 같아서 침묵)
?!
[charaFace H 0]
エリザベートJAPAN
ふふ。驚愕と歓喜のあまり言葉も出ないようね、[r][&子イヌ:子ジカ]……
엘리자베트 JAPAN
후후. 경악하고 환희에 젖은 나머지 말도 나오지 않나 봐,[r][&강아지:새끼 사슴]……
[k]
[charaFace H 1]
エリザベートJAPAN
じゃ、その日を楽しみに待っててね![r]ばいばーい!
엘리자베트 JAPAN
그러면, 그 날을 기대하며 기다리고 있어줘![r]바이바이~!
[k]
[messageOff]
@@ -166,25 +166,25 @@
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
エリザベートさん、[r]どうやらカルデアに退去なさったようです……
마슈
엘리자베트 씨,[r]아무래도 칼데아로 퇴거하신 모양입니다……
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
……[r]……
마슈
……[r]……
[k]
[charaFace A 13]
マシュ
秋……ですね……
마슈
가을…… 이로군요……
[k]
1あれが最後のエリザとは思えない……
?1: (저것이 마지막 엘리자라고는 생각할 수 없어……)
?!
[charaPut R 1200,1200]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -196,19 +196,19 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
マスター?
이아손
마스터?
[k]
[charaFace E 1]
イアソン
オレ、秋くらいに有給休暇取るから。[r]よろしくな!
이아손
나, 가을쯤에 유급 휴가 쓸 거다.[r]잘 부탁해!
[k]
1却下
?1: 기각!
?!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -219,8 +219,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
しかし私ときたら、[r]一体何を企んでいるのやら……
우시와카마루
그런데 저도 참,[r]대체 무슨 꿍꿍이인지……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -230,19 +230,19 @@
[charaFace B 17]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
さてなあ。
키이치 호겐
글쎄다.
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
遮那王、己に問いかけてみよ。[r]おまえ自身が打ち出の小槌を手にしたら、どうする。
키이치 호겐
자나왕, 너 자신에게 물어 보아라.[r]너 자신이 요술망치를 손에 들면, 어쩌겠느냐.
[k]
鬼一法眼
何を願い、どう使う。
키이치 호겐
무엇을 바라며, 어떻게 쓰겠느냐.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -252,18 +252,18 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
……うーん……
우시와카마루
……으~음……
[k]
[charaFace G 1]
牛若丸
敵を小さくすると、[r]まとめて滅ぼすのに最適かと!
우시와카마루
적을 작게 만들면,[r]한꺼번에 없애기에 딱 좋겠군요!
[k]
牛若丸
こちらの被害皆無で、[r]一方的に叩きのめせます!
우시와카마루
이쪽 피해가 전혀 없이,[r]일방적으로 때려눕힐 수 있겠습니다!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -273,8 +273,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
[charaShake D 0.01 3 3 0.3]フッ。
벤케이
[charaShake D 0.01 3 3 0.3]훗.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -284,8 +284,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
笑えねーよ![r]なんでもかんでもすぐ戦いに結びつけんな!
이아손
안 웃기거든![r]이거나 저거나 죄다 싸움에다 갖다 붙이지 마!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -296,8 +296,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
しゃーなーおーうー![r]そーゆーとーこーろーだーぞー!
키이치 호겐
자~나~왕~![r]그~런~게~ 문~제~란~ 말~이~다~!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -307,8 +307,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
え、え、え!?[r]言えと言ったのは師匠なのにー!
우시와카마루
어, 어, 어?![r]스승님이 말하라 해놓고서는~!
[k]
[messageOff]
@@ -327,8 +327,8 @@
[charaFace B 2]
鬼一法眼
むっ、遮那王!
키이치 호겐
음, 자나왕!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -338,8 +338,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
は、はい!
우시와카마루
네, 넵!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -349,16 +349,16 @@
[charaFace B 22]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
師匠と呼んだが、図々しいにも程がある。[r]おまえは僕をそう呼んではならぬ。
키이치 호겐
스승님이라고 부르는데, 뻔뻔한 데에도 정도가 있지.[r]너는 나를 그렇게 부르면 안 된다.
[k]
鬼一法眼
おまえは逐電したのだから、もはや弟子にあって[r]弟子にあらず、馬鹿弟子へ正式に降格だ。
키이치 호겐
너는 탈주한 입장이기에 이미 제자임에도 제자가 아니니,[r]정식으로 못난 제자로 강등하겠다.
[k]
鬼一法眼
ゆえ、弟子へ繰り上がれるよう精進せよ!
키이치 호겐
그러니 제자로 올라가도록 정진해라!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -368,8 +368,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
えー! そんなぁー!
우시와카마루
에~? 그럴 수가~!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -379,8 +379,8 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
そんなぁーではなーい!
키이치 호겐
그럴 수가~는 무슨 그럴 수가냐!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -390,8 +390,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
……では今、師匠は誰の師匠でもないので?
우시와카마루
……그러면 지금, 스승님은 누구의 스승도 아닌 셈입니까?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -401,8 +401,8 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
そうなるなァ。
키이치 호겐
그렇게 되겠군.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -412,12 +412,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
では鬼一殿はつまり……
벤케이
그러면 키이치 님은 즉……
[k]
弁慶
天下万世の大剣士にして師ではなく、[r]天下万世のただの鬼一法眼にすぎない、と?
벤케이
천하만세의 대검사이자 스승이 아니라,[r]천하만세의 그냥 키이치 호겐에 불과하다는?
[k]
@@ -428,8 +428,8 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
そ、そうだな、そうなるな、そうだとも。[r]それが何か問題でも、御坊?
키이치 호겐
그, 그렇지, 그렇게 되지, 그렇고말고.[r]그것이 무슨 문제라도 되느냐, 승려?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -439,8 +439,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
いや、特に何も。[r]ただ、いささか[#縁:きゃら]立ちぬ、と申しましょうか。
벤케이
아니, 딱히 별 문제도.[r]단지, 다소 [#인연:캐릭터]이 부족하지 않는다고 말씀드릴까요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -451,8 +451,8 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
[#伽羅:きゃら][r](何を言い出しているのかこのヌリカベは、という顔)
우시와카마루
[#카라테:캐릭터]?[r](무슨 소리를 하는 거냐 이 누리카베는, 이라는 표정)
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -463,25 +463,25 @@
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
鬼一法眼殿は自由気ままな修験者。それはよい。[r]ですが、カルデアは[#古今東西:ここんとうざい]の英雄が集う場所ですので。
벤케이
키이치 호겐 님은 자유분방한 수험자. 그거야 좋습니다.[r]하지만, 칼데아는 동서고금의 영웅이 모이는 장소지요.
[k]
弁慶
それだけでは味が薄いのではありませんかな?[r]いや、拙僧は構いませんが……
벤케이
그것만 가지고는 개성이 심심하지 않겠습니까?[r]아니, 소승은 상관없습니다만……
[k]
弁慶
他より目立たぬ役回りなど、なにより御自身が[r]耐えられぬのではありませぬか?
벤케이
다른 이보다 눈에 띄지 않는 역할은, 일단 본인부터[r]못 버틸 일이 아닌지요?
[k]
弁慶
率直に言って、“将来有望な若者の師である”事が、[r]鬼一法眼の性癖、もとい、存在意義。
벤케이
솔직히 말해서, ‘장래유망한 젊은이의 스승’이라는 점이[r]키이치 호겐의 취향, 아니 존재의의.
[k]
弁慶
“牛若丸様の師”という美味しい属性を放棄して、[r][f small] [f -]本当によろしいので?
벤케이
‘우시와카마루 님의 스승’이라는 쏠쏠한 속성을 팽개쳐도,[r]정말 괜찮으시겠습니까?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -494,14 +494,14 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ぐ、む……[r]むむ、む……
키이치 호겐
끄, 음……![r]끄으, 음……!
[k]
[charaFadeTime M 0.1 0.6]
鬼一法眼
(おのれ[#常陸坊:ひ た ち ぼ う]、ここ一番で遮那王の味方を……[r] びっくりするくらい本物の弁慶そっくりだ!)
키이치 호겐
(네 이놈 히타치보, 상황이 딱 오자 자나왕 편을……![r] 깜짝 놀랄 만큼 진짜 벤케이를 빼닮았어!)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -512,8 +512,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
鬼一殿?[r]一介のお姉さん、でよいのですな?
벤케이
키이치 님?[r]일개 누나라도 상관없으신 거군요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -525,8 +525,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.5]
鬼一法眼
[line 3][r]ふん。いや、弟子はいる。
키이치 호겐
[line 3][r]흥. 아니, 제자라면 있다.
[k]
[messageOff]
@@ -540,38 +540,38 @@
[se ad579]
[wt 1.0]
鬼一法眼
な?
키이치 호겐
안 그러냐?
[k]
1はい
?1: 네?
?!
[charaFace B 0]
[bgm BGM_EVENT_67 0.1]
鬼一法眼
カルデアのマスター![r]こいつが、今の、僕の[#直弟子:じきでし]だ。
키이치 호겐
칼데아의 마스터![r]이 녀석이, 지금의 내 직제자다.
[k]
[charaFace B 7]
鬼一法眼
えーと、あれだ、こいつには見込みがあるのだ。[r]人理の危機にあってなお歩みを止めぬ者ならば、
키이치 호겐
아~ 그래, 이 녀석에게는 싹수가 있어.[r]인리의 위기에서도 걸음걸이를 멈추지 않는 자라면,
[k]
[charaFace B 14]
鬼一法眼
遮那王より幾分ましな弟子だな!
키이치 호겐
자나왕보다야 나은 제자지!
[k]
1弟子は取らないと言ってませんでした
?1: 제자는 받지 않는다고 말씀하시지 않았어요?
?!
[messageOff]
@@ -582,14 +582,14 @@
[charaFace B 22]
[wt 0.3]
鬼一法眼
(ばかもの、口裏を合わせないか![r] 現代の若者ならノリでヒャッハーするだろぉ!?)
키이치 호겐
(멍청한 것아, 말을 맞추지 못하겠느냐![r] 현대 젊은이라면 분위기 휩쓸려 끼얏호~ 해야지?!)
[k]
1実は……
2師匠はもう既に何人か……
?1: 실은……
?2: 스승이라면 벌써 여러 명이……
?!
[charaFadeout M 0.1]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -599,8 +599,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
武門の弟子、仏門の弟子。[r]サンタの弟子というかトナカイでもありますなぁ。
벤케이
무문의 제자, 불문의 제자.[r]산타의 제자라고 할지 순록이기도 하지요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -611,8 +611,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
そういやマスター、[r]さっきもトナカイ呼ばわりされてたな。
이아손
그러고 보니 마스터,[r]아까도 순록 소리 들었었지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -623,19 +623,19 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
弟子入り先多いんだなァ……[r]むぅ……それはそれで面白くないが……
키이치 호겐
제자로 들어간 곳이 많기도 하구나……?[r]끙…… 그건 그거대로 탐탁치 않다만……
[k]
[charaFace B 11]
鬼一法眼
しかし、それならひとつぐらい増えても構うまい![r]かんら、から、から!
키이치 호겐
허나 그렇다면 한 군데쯤 더 늘어도 상관없겠지![r]껄껄, 껄껄!
[k]
鬼一法眼
現代っ子に酌をさせる酔狂なアレなぞ、[r]おそらく僕くらいのものだろうし!
키이치 호겐
요즘 시대 아이더러 술시중 들라 시키는 별스러운 뭐시기는,[r]아마 나 정도뿐일 테고!
[k]
[messageOff]
@@ -646,8 +646,8 @@
[charaFace B 8]
鬼一法眼
では、改めて我が弟子よ。[r]悪牛若を追うぞ!
키이치 호겐
그러면, 정식으로 나의 제자야.[r]나쁜 우시와카를 쫓자꾸나!
[k]

View File

@@ -4,12 +4,12 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet B 4013300 1 メイヴ]
[charaSet C 1098206200 1 弁慶]
[charaSet D 98104200 1 イアソン]
[charaSet E 98104010 1 クーフーリンオルタ]
[charaSet F 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet B 4013300 1 메이브]
[charaSet C 1098206200 1 벤케이]
[charaSet D 98104200 1 이아손]
[charaSet E 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet F 1098206100 1 우시와카마루]
[wipeFilter cinema 0.5 0]
@@ -27,209 +27,209 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
鬼一法眼
……見事。
키이치 호겐
……훌륭하다.
[k]
鬼一法眼
遮那王、見事なり。[r]おまえは僕の太刀を間違いなく受け継いだ。
키이치 호겐
자나왕, 훌륭하구나.[r]너는 나의 검술을 틀림없이 물려받았다.
[k]
鬼一法眼
そうだな、望むならば、[r][#是:これ]より後は己が流派を名乗ってもよい。
키이치 호겐
그래, 바란다면,[r]앞으로는 자기 유파를 주장해도 좋다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
[FFFFFF][-]
자나왕
[FFFFFF]?[-]
[k]
遮那王
……流派、ですか?
자나왕
……유파, 라고요?
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 21]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
鬼一法眼
あー……
키이치 호겐
아~……
[k]
[charaFace A 7]
鬼一法眼
そうか。日の本にはまだ門派流派といった考えは浅いか。[r]いや、いい。おまえの想うようにするがいい。
키이치 호겐
그렇군. 일본에는 아직 문파나 유파 같은 발상은 희박한가.[r]아니, 됐다. 네 생각대로 하거라.
[k]
[charaFace A 0]
鬼一法眼
好きにせよ。[r]好きに生きよ。
키이치 호겐
마음대로 해라.[r]마음대로 살아라.
[k]
[charaFace A 16]
鬼一法眼
だが、いいか。生き急ぐのだけは許さんから[line 3]
키이치 호겐
하지만, 잘 들어라. 목숨 아낄 줄 모르는 것만은 용서하지 않으니[line 3]
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
はい!
자나왕
네!
[k]
遮那王
では、私はお師さまより習ったこのわざで!
자나왕
그러면, 저는 스승님께 배운 이 기술로!
[k]
[messageOff]
[wt 1.5]
遮那王
鏖殺いたします。
자나왕
몰살하겠습니다.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 22]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
鬼一法眼
何。
키이치 호겐
뭐라.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
[#悉:ことごと]くを殺し、首を斬ります。
자나왕
모조리 다 죽이고, 목을 베겠습니다.
[k]
遮那王
私はそう望まれていますので、[r]私はそうせねばなりません。
자나왕
저는 그러도록 기대를 받고 있으니,[r]저는 그래야만 합니다.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
鬼一法眼
遮那王。
키이치 호겐
자나왕.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
はい。
자나왕
네.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
鬼一法眼
それは、平家一門に対しての言葉とみたが、[r]いかに?
키이치 호겐
그 말은, 헤이케 일문을 상대로 하는 말이라 보았다만,[r]맞느냐?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
お答えできません。[r]お答えすれば、お師さまに迷惑が掛かりましょう。
자나왕
답해드릴 수 없습니다.[r]답하면, 스승님께 폐가 갈 것입니다.
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 16]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
鬼一法眼
ならば問い方を変える。[r]……それは、母君からの言葉なのか?
키이치 호겐
그렇다면 바꾸어 묻겠다.[r]……그것은, 어머니께 들은 말이더냐?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
いいえ。
자나왕
아니요.
[k]
遮那王
……[r]……
자나왕
……[r]……
[k]
遮那王
いえ、母上は……[r]確かに幾つかの言を私に告げました。
자나왕
아뇨, 어머님은……[r]확실히 몇 가지 말씀을 저에게 이르셨습니다.
[k]
遮那王
けれどこの想い、鏖殺の願いは、[r]きっと私自身の悲願なのです。なぜならば!
자나왕
그렇지만 이 마음, 몰살의 소원은,[r]틀림없이 저 자신의 비원입니다. 왜냐하면!
[k]
遮那王
兄上から文が届いたのです![r]お読みになりますか、お師さま!
자나왕
오라버니께서 보내신 서신이 왔기 때문입니다![r]읽어 보시겠습니까, 스승님!
[k]
遮那王
それによれば、鎌倉にて[line 3]
자나왕
그에 따르면, 가마쿠라에서[line 3]
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
鬼一法眼
……いや、いい。[r]興味はない。
키이치 호겐
……아니, 됐다.[r]흥미는 없어.
[k]
鬼一法眼
[#此岸:しがん]の出来事なぞに興味はないと、[r]おまえには何度も言ったはずだ、遮那王。
키이치 호겐
차안의 일에 흥미는 없다고,[r]너에게는 몇 번씩 말을 했을 텐데, 자나왕.
[k]
[charaFace A 0]
鬼一法眼
僕は平家にも源氏にも肩入れなどせぬ。[r]僕は、おまえを弟子にしたんだ。
키이치 호겐
나는 헤이케 편도 겐지 편도 들지 않겠다.[r]나는, 너를 제자로 삼은 거다.
[k]
[charaFace A 6]
鬼一法眼
源氏の[#棟梁:とうりょう]の子をじゃなく、ただの遮那王を、だ。
키이치 호겐
겐지 우두머리의 자식이 아니라, 그냥 자나왕을 말이다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
……
자나왕
……?
[k]
[charaTalk A]
[charaFace A 16]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
鬼一法眼
……
키이치 호겐
……
[k]
鬼一法眼
……本来、僕の案ずる領分ではないのだが。
키이치 호겐
……본래 내가 염려할 영역이 아니다만.
[k]
鬼一法眼
遮那王。[r]おまえ、あまり遠くへ行かないでおくれ。
키이치 호겐
자나왕.[r]너, 지나치게 멀리까지 가지 말려무나.
[k]
[messageOff]
@@ -239,29 +239,29 @@
[charaFace A 7]
鬼一法眼
おまえの目指そうとする[#処:ところ]は……
키이치 호겐
네가 목표로 하는 곳은……
[k]
[charaFace A 17]
鬼一法眼
あまりに哀しく、空しく、恐ろしいものだ。
키이치 호겐
너무나 서글프고, 허무하며, 두려운 곳이다.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
遮那王
何を言うのです、お師さま。
자나왕
무슨 말씀을 하십니까, 스승님.
[k]
遮那王
私の太刀も、この五体も……
자나왕
저의 검술도, 이 오체도……
[k]
遮那王
きっと命さえも、[r]鎌倉の……兄上のためだけにあるのです。
자나왕
분명히 목숨까지도,[r]가마쿠라를…… 오라버니만을 위해 존재하는 것입니다.
[k]
@@ -289,23 +289,23 @@
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
[align center]憎し[align]
[align center]밉다[align]
[k]
[align center]憎し、憎し、憎し[align]
[align center]밉다, 밉다, 밉다[align]
[k]
[align center]我、怨なり[align]
[align center]나는, 원념이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ憤怒なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 분노이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ業火なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 업화리니[align]
[k]
[messageOff]
@@ -313,23 +313,23 @@
[wt 1.5]
[align center]源氏憎し[align]
[align center]겐지가 밉도다[align]
[k]
[align center]源氏憎し、源氏憎し、源氏憎し[align]
[align center]겐지가 밉다, 겐지가 밉다, 겐지가 밉다[align]
[k]
[align center]頼朝![align]
[align center]요리토모![align]
[k]
[align center]頼朝、何よりも[#怨:うら]めしい[align]
[align center]요리토모, 그 무엇보다 원망스럽구나[align]
[k]
[align center]頼朝、我慢ならぬほどに愛おしい[align]
[align center]요리토모, 참지 못할 만큼 사랑스럽구나[align]
[k]
[messageOff]
@@ -337,28 +337,28 @@
[wt 1.0]
1牛若丸……
?1: 우시와카마루……?
?!
[align center]ほう[align]
[align center]호오[align]
[k]
[align center]怨の一文字たゆたう奥底、更なる果てに[align]
[align center]원념이란 한 단어가 떠다니는 밑바닥, 그보다 더 깊은 종착지에[align]
[k]
[align center]声を届けてくる者がある[align]
[align center]목소리를 보내주는 자가 있구나[align]
[k]
[align center]面白い[align]
[align center]재미있군[align]
[k]
[align center]面白いぞ、カルデアのマスターよ[line 3][align]
[align center]재미있구나, 칼데아의 마스터여[line 3][align]
[k]
@@ -399,36 +399,36 @@
[bgm BGM_EVENT_66 0.1]
鬼一法眼
弟子……
키이치 호겐
제자……
[k]
[charaFace A 26]
鬼一法眼
弟子か。勢いとはいえ、僕、[r]久しぶりに弟子を取ったことになるなァ。
키이치 호겐
제자라. 분위기에 휩쓸렸다고는 해도,[r]나도 오랜만에 제자를 받는 셈이로군.
[k]
[charaFace A 27]
鬼一法眼
……ふふ。[r]…………ふふふふふ。
키이치 호겐
……후후.[r]…………후후후후후.
[k]
[charaFace A 11]
鬼一法眼
弟子と海辺を歩くのも久しぶりだ![r]どうだ、カルデアのマスター。
키이치 호겐
제자와 함께 해변을 거니는 것도 오랜만이다![r]어떠냐, 칼데아의 마스터.
[k]
鬼一法眼
他とはひと味違う、格好のいい師匠と歩く海辺は![r]楽しかろう!
키이치 호겐
다른 자에 비해 색다른, 멋진 스승과 함께 거니는 해변은![r]즐겁지 않느냐!
[k]
1割と緊急事態のままなので……
2バカンス気分はちょっと難しいです
?1: 여전히 꽤 긴급사태라……
?2: 바캉스 기분 내기는 조금 어려운데요!
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -437,8 +437,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
……おい牛若。
이아손
……야, 우시와카.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -448,8 +448,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
はい、何です?
우시와카마루
네, 뭐지요?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -459,12 +459,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
おまえも大概だが、[r]おまえの師匠、もしかして結構親バカっつーか、
이아손
너도 어지간하다만,[r]네 스승, 혹시 꽤 팔불출이라고 할지,
[k]
イアソン
師匠バカ的なアレなのか?
이아손
제자에게는 힘을 못 쓰는 양반이냐?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -474,14 +474,14 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
いえ、そんなことはないかと。[r]師匠の厳しさは天下に知れ渡る程のものですし!
우시와카마루
아뇨, 그렇지는 않을 것입니다.[r]스승님의 엄격함은 천하에 널리 알려졌을 정도라서요!
[k]
[charaFace F 4]
牛若丸
あんなにニマニマした師匠は、[r]そう見ないというか……
우시와카마루
저렇게 느물거리는 스승님은,[r]별로 보지 못했다고 할까요……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -491,8 +491,8 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
そうは見えないわよ?[r]甘々だわあれ。しかも相当の大甘もいいとこ。
메이브
그렇게는 보이지 않은데?[r]물러 터졌어, 저거. 물러 터지다 못해서 아주 흐물흐물해.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -502,8 +502,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
弟子よ!
키이치 호겐
제자야!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -513,8 +513,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
あっ、はい。
우시와카마루
앗, 네.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -524,35 +524,35 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
だから、おまえではなーい!
키이치 호겐
그러니까, 너 말고 말이다~!
[k]
1は、はい
2もしかして[&自分:わたし]を呼びました?
?1: 네, 넵
?2: 혹시 저를 부르셨어요?
?!
[charaFace A 0]
鬼一法眼
何やら今回も異国の地のようだし、[r]こうもぽんぽん跳ぶのは疲れただろう。
키이치 호겐
왠지 이번에도 이국의 땅인 모양이고,[r]이렇게 폴짝폴짝 뛰는 데에도 지쳤을 테지.
[k]
鬼一法眼
実際先ほども、[r]何だかぼんやりしていたしな。
키이치 호겐
실제로 조금 전에도,[r]어쩐지 멍해 있었고 말이다.
[k]
1あれは……
?1: 그것은……
?!
1たまにある白昼夢というか、何というか……
2ぼんやりしていて記憶に残ってないけど……
?1: 가끔 있는 백일몽이라고 할지, 뭐라고 할지……
?2: 멍해 있던 중이라 기억에 남지는 않았지만……
?!
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
@@ -561,8 +561,8 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
むっ、それは![r][#件:くだん]のレムレム!
벤케이
음, 그것은![r]말로 듣던 렘렘!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -572,12 +572,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
ん~。
메이브
음~
[k]
メイヴ
もしかしてマスター、[r]カルデアの英霊の誰かと繋がったんじゃない?
메이브
혹시 마스터,[r]칼데아의 영령 중 누군가와 연결된 것 아니야?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -588,14 +588,14 @@
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
有り得る話ですな。[r][#此度:こたび]であればたとえば……
벤케이
가능한 이야기로군요.[r]이번 사례라면 예를 들어……
[k]
[charaFace C 4]
弁慶
逃げ延びているさなかの悪牛若、[r]こと牛若丸様の霊基、とか。
벤케이
도주 중인 나쁜 우시와카,[r]곧 우시와카마루 님의 영기라든지.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -605,8 +605,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
あー。そもそも霊基に異常が出てたって話だし、[r]そりゃ充分ありそうだ。
이아손
아~ 애초에 영기에 이상이 발생했다고 그랬으니,[r]그것도 충분히 가능성 있겠어.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -616,21 +616,21 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
面倒なものなのだな、[r]カルデアのマスターというのも。
키이치 호겐
번잡한 노릇이로구나,[r]칼데아의 마스터 노릇이란 것도.
[k]
[charaFace A 11]
鬼一法眼
うん。うん、よし!
키이치 호겐
응. 응, 좋아!
[k]
[charaFace A 1]
鬼一法眼
ならば、肩を揉んでやろう。[r]弟子をたまには[#労:ねぎら]ってやるのも師の務めだ。
키이치 호겐
그렇다면 어깨 안마를 해 주마.[r]가끔 제자를 격려하는 것도 스승이 할 일이지.
[k]
[messageOff]
@@ -649,27 +649,27 @@
[charaMoveReturn F 0,20 0.3]
[wt 0.5]
牛若丸
[f large]
우시와카마루
[f large]?!
[k]
牛若丸
い、今、なんと……
우시와카마루
바, 방금, 뭐라고……
[k]
牛若丸
あの鬼一師匠が![r][#労:ねぎら]う言葉なんて年に一度も掛けない、あの師匠が!
우시와카마루
그 키이치 스승님이![r]격려라는 말은 한 해에 한 번도 하지 않는, 그 스승님이!
[k]
牛若丸
まさかの即[#労:ねぎら]い! 本当ですか!
우시와카마루
설마 대뜸 격려부터! 사실이랍니까!
[k]
牛若丸
……
우시와카마루
……
[k]
[messageOff]
@@ -688,8 +688,8 @@
[charaFace F 2]
牛若丸
ずーるーいー私もー! 私も[#労:ねぎら]ってください!
우시와카마루
치~사~해~ 저도~! 저도 격려해 주세요!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -699,8 +699,8 @@
[charaFace A 21]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
おまえは馬鹿弟子なので、[r]僕の肩を揉む権利をくれてやろう。
키이치 호겐
너는 못난 제자이니,[r]내 어깨를 안마할 권리를 주마.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -710,8 +710,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
鬼一冗句ですね。もー、そういうのはいいので、[r]早く肩を揉んでください。
우시와카마루
키이치 농담이군요. 참~ 그런 것은 됐으니,[r]어서 어깨를 안마해 주십시오.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -721,8 +721,8 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
冗句だと思うか?
키이치 호겐
농담 같으냐?
[k]
[messageOff]
@@ -745,8 +745,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
おい、いつまで遊んでる。[charaMoveReturn E 0,25 0.3][se adm21][r]暇ならさっさと情報でも集めてきやがれ。
쿠 훌린 얼터
이봐, 언제까지 놀고 있을 거냐.[charaMoveReturn E 0,25 0.3][se adm21][r]한가하면 얼른 정보라도 모아 와.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -757,8 +757,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
クーちゃん、積極的!
메이브
쿠짱, 적극적이네!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -768,8 +768,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
うるせえ。
쿠 훌린 얼터
시끄러.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -779,8 +779,8 @@
[charaFace A 7]
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
クーの言う通りだな。[r]では、各自それぞれ情報を集めて来ること!
키이치 호겐
쿠 말이 맞군.[r]그러면, 각자 알아서 정보를 모아 오도록!
[k]
[messageOff]
@@ -824,8 +824,8 @@
[wt 0.1]
一同
おー!
일동
오~!
[k]
[charaTalk on]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,23 +5,23 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet B 4013300 1 メイヴ]
[charaSet C 1098206200 1 弁慶]
[charaSet D 98104200 1 イアソン]
[charaSet E 98104010 1 クーフーリンオルタ]
[charaSet F 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet B 4013300 1 메이브]
[charaSet C 1098206200 1 벤케이]
[charaSet D 98104200 1 이아손]
[charaSet E 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet F 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet G 5017001 1 メディア]
[charaSet H 5001001 1 メディア・リリィ]
[charaSet G 5017001 1 메데이아]
[charaSet H 5001001 1 메데이아 릴리]
[charaSet I 3027001 1 ゴルゴーン]
[charaSet J 11004001 1 メドゥーサ]
[charaSet I 3027001 1 고르곤]
[charaSet J 11004001 1 메두사]
[charaSet K 1098164800 1 グレイ]
[charaSet K 1098164800 1 그레이]
[charaSet L 4015001 1 イスカンダル]
[charaSet M 4002001 1 アレキサンダー]
[charaSet L 4015001 1 이스칸다르]
[charaSet M 4002001 1 알렉산더]
[scene 109600]
@@ -41,8 +41,8 @@
[wait charaCrossFade H]
[wt 0.8]
メディア・リリィ
ああっ。
메데이아 릴리
아앗.
[k]
[messageOff]
@@ -62,8 +62,8 @@
[wait charaCrossFade J]
[wt 0.8]
メドゥーサ
あうっ!
메두사
아윽!
[k]
[messageOff]
@@ -84,14 +84,14 @@
[wait charaChange I]
[wt 0.8]
ゴルゴーン
きゃっ……
고르곤
……
[k]
[charaFace I 5]
ゴルゴーン
い、いや。むう、ようやく元に戻ったな。[r]ふん……
고르곤
아, 아니. 크흠, 이제야 원래대로 돌아왔군.[r]……
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -103,14 +103,14 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
イアソン
きゃっ。
이아손
꺅.
[k]
[charaFace D 2]
イアソン
って聞こえたよな最後。
이아손
이라는 소리 들렸지, 마지막에.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -120,8 +120,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
聞こえましたな。
벤케이
들렸지요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -131,8 +131,8 @@
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
聞こえたぜ。
쿠 훌린 얼터
들렸다.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -142,15 +142,15 @@
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
聞こえたような聞こえなかったような?
우시와카마루
들린 듯도 아닌 듯도?
[k]
1みんなもっと容赦というものをね……
2仏心があるのは牛若丸だけっていうのがまた
?1: 다들 온정이라는 것을 더 챙기고……
?2: 자비심이 있는 것은 우시와카마루뿐이라는 것이 또 참
?!
[messageOff]
@@ -174,8 +174,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.0]
メディア
あら、私も元に戻ったわ。[r]ああよかった……
메데이아
어머, 나도 원래대로 돌아왔어.[r]아아, 다행이다……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -187,8 +187,8 @@
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
鬼一法眼
よし次! ゆくぞ!
키이치 호겐
좋아, 다음! 가자!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -198,8 +198,8 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
えーと次は誰かしら、っと。[r]ねえエルメロイ先生[line 3]って、先生どこ?
메이브
으음, 다음은 누구더라.[r]저기 엘멜로이 선생[line 3] 어, 선생 어디 있어?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -209,14 +209,14 @@
[charaFace K 4]
[charaFadein K 0.1 1]
グレイ
は、はい。[r]師匠は“流石にこのカードは無理だ”と仰って、
그레이
아, 네.[r]스승님은 “아무리 그래도 이 카드는 무리다” 하고 말씀하시며,
[k]
[charaFace K 5]
グレイ
イリヤスフィールさんたちの方へ向かいました![r]ここは拙とマスターたちに頼む、と。
그레이
이리야스필 씨 쪽으로 가셨어요![r]여기는 소제와 마스터 쪽에 부탁한다면서.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -226,8 +226,8 @@
[charaFace B 14]
[charaFadein B 0.1 1]
メイヴ
よくわかんないけど、[r]いないならいないで仕方ないわね!
메이브
잘은 모르겠지만,[r]없는 거라면 할 수 없지!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -237,14 +237,14 @@
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 1]
イスカンダル
何だ? 坊主はおらんのか。
이스칸다르
뭐냐? 꼬마는 없는 것이냐.
[k]
[charaFace L 1]
イスカンダル
まあいい。[r]どうあれすべて蹂躙するのみよ。なあ、征服王!
이스칸다르
뭐, 됐다.[r]어차피 모조리 유린할 뿐이지. 안 그러냐, 정복왕!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -254,14 +254,14 @@
[charaFace M 2]
[charaFadein M 0.1 1]
アレキサンダー
うん、そうだね。蹂躙の時間だ![r]ちょっと僕には早いかもしれないとは思うけど、
알렉산더
응, 그렇지. 유린할 시간이야![r]나에게는 조금 이를지도 모르겠다는 생각이 들지만,
[k]
[charaFace M 1]
アレキサンダー
いつか歩む道だ![r]ここで歩み出すのも悪くはないさ!
알렉산더
언젠가 걸어갈 길이지![r]여기서부터 걷는 것도 나쁘지는 않아!
[k]
[charaFadeout M 0.1]
@@ -271,8 +271,8 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
悪いんだよ![r]英霊が寝ぼけたこと抜かしてんじゃねーぞ!
이아손
나쁘거든![r]영령이 잠꼬대 같은 소리 떠들지 마라!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -282,18 +282,18 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
弁慶
まあまあ。[r]幼年系、あいやこの場合は若年系の英霊の一部は、
벤케이
고정하시길.[r]유년 계열, 아니 이 경우에는 젊은이 계열 영령 중 일부는,
[k]
弁慶
何とも難しい存在ではありますからな。[r][#明日:可能性]なき英霊の身ながら、[#明日:可能性]を象徴する。
벤케이
참 까다로운 존재이기는 하니 말입니다.[r][#내일:가능성] 없는 영령의 몸임에도, [#내일:가능성]을 상징하는.
[k]
[charaFace C 1]
弁慶
彼らの視る世界を、[r]感じ方を、否定はできますまい。
벤케이
저자들이 보는 세계를,[r]감각을, 부정할 수는 없겠지요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -303,8 +303,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
そういうもんかぁ?
이아손
그렇게 되나?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -316,8 +316,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
ごちゃごちゃとうるせえ。やるぞ。
쿠 훌린 얼터
주절주절 시끄럽다. 싸우기나 해.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -329,8 +329,8 @@
[charaFace L 1]
[charaFadein L 0.1 1]
イスカンダル
来い!
이스칸다르
와라!
[k]
[messageOff]
@@ -349,8 +349,8 @@
[charaFace F 2]
牛若丸
行きますぞーッ!
우시와카마루
갑니다~!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -361,8 +361,8 @@
[charaFadein A 0.1 1]
鬼一法眼
おまえが突出しても意味がないと理解せよ![r]ええいマスター、僕たちもゆくぞ!
키이치 호겐
네가 튀어나가도 의미가 없다는 것을 이해해라![r]에에잇, 마스터, 우리도 가자꾸나!
[k]

View File

@@ -5,17 +5,17 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 5019002 1 エルメロイⅡ世]
[charaSet I 1098164800 1 グレイ]
[charaSet L 4015001 1 イスカンダル]
[charaSet M 4002001 1 アレキサンダー]
[charaSet H 5019002 1 엘멜로이 2세]
[charaSet I 1098164800 1 그레이]
[charaSet L 4015001 1 이스칸다르]
[charaSet M 4002001 1 알렉산더]
[charaDepth L 5]
[charaDepth M 4]
@@ -23,7 +23,7 @@
[imageSet N back10000 1]
[charaScale N 1.01]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaEffect R bit_talk_10_LowLevel]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -62,41 +62,41 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
アレキサンダー
……うん、負けちゃったね。
알렉산더
……응, 져 버렸네.
[k]
アレキサンダー
いきなりは身につかないって感じかな。[r]体に[#具:そな]わった力に対して、僕自身が追いつかない。
알렉산더
느닷없이 체득할 수는 없단 느낌이려나.[r]몸에 갖추어진 힘에 나 자신이 따라가지 못하고 있어.
[k]
[charaFace M 0]
アレキサンダー
そっちはどう?
알렉산더
그쪽은 어때?
[k]
[charaFace L 0]
イスカンダル
余か?
이스칸다르
짐 말이냐?
[k]
イスカンダル
余にとっちゃ既に来た道だからなぁ。[r]多少の懐かしさはあれど、別段どうということもなし。
이스칸다르
짐에게는 이미 지나온 길이라서 말이다.[r]다소 그리움을 느껴져도 별다를 것 없지.
[k]
[charaFace L 1]
イスカンダル
それより、貴様の危なっかしさに[r]ハラハラさせられたぞ。はっはっはっはっは!
이스칸다르
그보다, 네가 위태로워 보여서[r]조마조마하더군. 핫핫핫핫하!
[k]
[charaFace M 0]
アレキサンダー
悔しいなぁ。[r]でも、納得はできるかな。
알렉산더
분한걸.[r]그래도 납득은 되는 것 같아.
[k]
[messageOff]
@@ -116,8 +116,8 @@
[bgm BGM_EVENT_62 0.1]
弁慶
さて、では最後の三騎となりますな![r]参りますか!
벤케이
자, 그러면 마지막 세 기가 남았군요![r]가볼까요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -127,8 +127,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
女か。
쿠 훌린 얼터
여자냐.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -139,12 +139,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
シトナイさんの姿になったアイリさんと、[r]火のアイリさんの姿になったイリヤさんと、
마슈
시토나이 씨 모습이 된 아이리 씨와,[r]불의 아이리 씨 모습이 된 이리야 씨와,
[k]
マシュ
通常のアイリさんの姿になった[r]シトナイさん、の三騎ですね。
마슈
일반 아이리 씨의 모습이 된[r]시토나이 씨까지 세 기네요.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -156,8 +156,8 @@
[charaFace B 17]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
なんだかややこしいぞう!
키이치 호겐
어째 복잡하구먼!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -169,8 +169,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_62 1.5]
牛若丸
簡単です師匠![r]なあに、首を斬ってしまえばすべて等しく仏です!
우시와카마루
쉽습니다 스승님![r]까짓것 목만 베면 다 똑같이 시체지요!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -182,14 +182,14 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
鬼一法眼
お・ま・え~~~![r]その[#形:なり]で首の話はやめんか!
키이치 호겐
너・말・이・다~~~![r]그 꼴로 목 이야기는 그만두지 못하겠느냐!
[k]
[charaFace B 5]
鬼一法眼
こう、[#落差:ギャップ]で威力が高い![r]無闇に!
키이치 호겐
뭐랄까, [#낙차:갭] 때문에 위력이 높아![r]쓸데없이!
[k]
[messageOff]
@@ -211,8 +211,8 @@
[charaFadeTime N 0.1 0.6]
弁慶
(分かる。分かりますぞ鬼一殿!)
벤케이
(이해돼. 이해됩니다, 키이치 님!)
[k]
[messageOff]
@@ -244,8 +244,8 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
エルメロイⅡ世
おお、来てくれたかマスターたち。[r]これは助かった。
엘멜로이 2세
오오, 와 주었나, 마스터.[r]이거 살았군.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -255,8 +255,8 @@
[charaFace I 6]
[charaFadein I 0.1 1]
グレイ
師匠!
그레이
스승님!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -266,31 +266,31 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
エルメロイⅡ世
流石はアインツベルンの最高傑作とその系譜。[r]孔明の力を借り受けてはいても、私のみでは手に負えん。
엘멜로이 2세
역시나 아인츠베른의 최고 걸작과 그 계보.[r]공명의 힘을 빌리고는 있어도 나 혼자만으로는 감당이 되지 않아.
[k]
エルメロイⅡ世
力を貸してくれ、マスター。
엘멜로이 2세
힘을 빌려다오, 마스터.
[k]
1がんばります、エルメロイさん
?1: 힘내겠습니다, 엘멜로이 씨!
[charaFace H 2]
エルメロイⅡ世
頼む!
엘멜로이 2세
부탁한다!
[k]
2即席エルメロイ教室だ
?2: 즉석 엘멜로이 교실이다!
[charaFace H 2]
エルメロイⅡ世
想像させるな![r]即席であろうと顔ぶれが濃すぎるッ!
엘멜로이 2세
상상시키지 마![r]즉석이라 해도 구성원이 너무 개성적이다!
[k]
?!

View File

@@ -4,21 +4,21 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet G 5020000 1 シトナイ]
[charaSet H 10008001 1 アイリスフィール]
[charaSet I 98067000 1 イリヤ]
[charaSet G 5020000 1 시토나이]
[charaSet H 10008001 1 아이리스필]
[charaSet I 98067000 1 이리야]
[charaSet K 5019002 1 エルメロイⅡ世]
[charaSet L 1098164800 1 グレイ]
[charaSet K 5019002 1 엘멜로이 2세]
[charaSet L 1098164800 1 그레이]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaEffect R bit_talk_10_LowLevel]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -42,8 +42,8 @@
[charaFace I 2]
イリヤ
わーーーっ!?
이리야
왓[line 3]?!
[k]
[messageOff]
@@ -63,8 +63,8 @@
[wait charaCrossFade G]
[wt 0.8]
シトナイ
あ、戻っちゃった。
시토나이
아, 돌아왔네.
[k]
[messageOff]
@@ -83,8 +83,8 @@
[wait charaCrossFade H]
[wt 0.8]
アイリスフィール
きゃあっ
아이리스필
꺄악
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -96,8 +96,8 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
鬼一法眼
よーぅし突破だ! かんら、から、から!
키이치 호겐
좋~아, 돌파했다! 껄껄, 껄껄!
[k]
[messageOff]
@@ -118,8 +118,8 @@
[wait charaCrossFade K]
[wt 0.6]
エルメロイⅡ世
おお、やっとか。
엘멜로이 2세
오오, 겨우 돌아왔나.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -129,8 +129,8 @@
[charaFace L 1]
[charaFadein L 0.1 1]
グレイ
師匠! よかった……
그레이
스승님! 다행이에요……!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -141,8 +141,8 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
全員、無事に元の姿に戻りましたね。[r]お疲れさまでした、先輩!
마슈
전원, 무사히 원래 모습으로 돌아오셨네요.[r]수고하셨습니다, 선배!
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -154,12 +154,12 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
イリヤ殿、シトナイ殿、アイリスフィール殿。[r]つかぬことをお伺いしますが、
우시와카마루
이리야 님, 시토나이 님, 아이리스필 님.[r]하나만 여쭙겠습니다만,
[k]
牛若丸
私に似た英霊を見ませんでしたか?
우시와카마루
저와 닮은 영령을 보지 못 하셨습니까?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -169,25 +169,25 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
アイリスフィール
あら、可愛らしい。[r]お人形さん?
아이리스필
어머, 귀여워라.[r]인형님?
[k]
アイリスフィール
私とは違う縮み方のようだけど、[r]もしかして、貴方たちも縮んでしまったのかしら。
아이리스필
나하고는 다른 방식으로 줄어든 모양인데,[r]혹시 당신들도 줄어든 거야?
[k]
[charaFace H 0]
アイリスフィール
貴方に似ているかどうかは、[r]ちょっと分からないけれど……
아이리스필
당신과 닮았는지 여부는[r]잘 모르겠지만……
[k]
[charaFace H 1]
アイリスフィール
小さな木製の[#槌:つち]を持った英霊が、[r]確かにいたわ。ね?
아이리스필
작은 목제 망치를 든 영령이[r]확실히 있기는 했어. 그렇지?
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -197,8 +197,8 @@
[charaFace I 4]
[charaFadein I 0.1 1]
イリヤ
は、はい。いました!
이리야
네, 넵. 있었어요!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -208,14 +208,14 @@
[charaFace G 13]
[charaFadein G 0.1 1]
シトナイ
いたけど、もういないわね。
시토나이
있었지만, 이미 없지.
[k]
[charaFace G 11]
シトナイ
わたしたちにそれを振るったと思ったら、[r]そのまま何処かへ行ってしまったわ。
시토나이
우리에게 그 망치를 휘둘렀나 싶더니,[r]바로 어딘가로 가버렸어.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -225,8 +225,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ならばまた、針を見て進む他にないか。[r]おのれ~。
키이치 호겐
그렇다면 또 바늘을 보며 갈 수밖에 없나.[r]네 이놈~
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -236,15 +236,15 @@
[charaFace F 5]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
しかし次こそは、[r]必ず捕らえてみせましょう。
우시와카마루
그래도 다음에는[r]기필코 잡아내겠습니다.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.0]
[charaFace F 2]
牛若丸
[line 3]今に見ていろ、悪牛若! いざ覚悟!
우시와카마루
[line 3]두고 봐라, 나쁜 우시와라! 각오하도록!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -255,8 +255,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
お、おう。
이아손
그, 그래.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -266,14 +266,14 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
そ、そうですな。
벤케이
그, 그렇지요.
[k]
1そう、だね
2う、うん
?1: 그렇, 지
?2: 으, 응
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -284,8 +284,8 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
牛若丸
マスターまで歯切れの悪い![r]どうされたというのです、ご一同!
우시와카마루
마스터까지 시원찮은 대답![r]왜들 그러십니까, 다들!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -296,8 +296,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
自分自身が相手でも一切怯む素振りがないのよ、[r]貴女。気付いてる?
메이브
자기 자신이 상대라도 일절 찜찜한 기색이 없어서 그래,[r]당신. 알고는 있어?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -307,14 +307,14 @@
[charaFace F 3]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
怯む?[r]はて。
우시와카마루
찜찜하다?[r]글쎄요.
[k]
[charaFace F 0]
牛若丸
何が相手でも私は迷いません。[r]主のため、私は敵の首級をあげるまでのこと。
우시와카마루
무엇이 상대든 저는 망설이지 않습니다.[r]주군을 위해, 저는 적의 수급을 취할 뿐.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -324,8 +324,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
自分自身の首でも?
메이브
자기 자신의 수급이라도?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -335,8 +335,8 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 1]
牛若丸
無論! です!
우시와카마루
물론! 이지요!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -348,8 +348,8 @@
[charaFadeinFSL B 0.1 0]
[charaFadeinFSR F 0.1 2]
鬼一法眼
しゃーなーおーうー![r]だから、そーゆーとーこーろーがーなー!!
키이치 호겐
자~나~왕~![r]그러니까, 그~런~점~이~ 말~이~다~!!
[k]
[messageOff]
@@ -370,8 +370,8 @@
[charaTalk F]
牛若丸
いたたたたたた。[r]なんですか、もうー!
우시와카마루
아야야야야야야.[r]왜 이러십니까, 진짜~!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -5,17 +5,17 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 6034000 1 水着牛若丸]
[charaSet H 6034000 1 수영복 우시와카마루]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[wipeFilter cinema 0.5 0]
@@ -29,35 +29,35 @@
[wt 1.0]
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
遮那王
[line 3]大願のために、必要なのだ。
자나왕
[line 3]비원을 위해서, 필요하다.
[k]
遮那王
頼む、[#幸寿:こうじゅ]。[r]どうか私に奥義書を。
자나왕
부탁한다, 코쥬.[r]부디 나에게 오의서를.
[k]
幸寿前
あなた様を信じます、遮那王様。
코쥬노마에
당신을 믿겠습니다, 자나왕 님.
[k]
幸寿前
あなた様の使命を鬼一様はお分かりになりませんが、[r]わたしは違います。
코쥬노마에
당신의 사명을 키이치 님께서는 이해하지 못 하십니다만,[r]저는 그렇지 않습니다.
[k]
幸寿前
平家の世は終わらせねば。[r]あなた様の大願は、正しいものなのです。
코쥬노마에
헤이케의 세상은 끝내야 합니다.[r]당신의 비원은, 옳답니다.
[k]
幸寿前
だからお任せを、遮那王様。[r]わたしは……
코쥬노마에
그러니 맡겨주소서, 자나왕 님.[r]저는……
[k]
幸寿前
きっと、あなた様のお力になります。
코쥬노마에
꼭, 당신의 힘이 되겠습니다.
[k]
@@ -81,60 +81,60 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
鬼一法眼
遮那王、貴様[line 3]
키이치 호겐
자나왕, 네 이놈[line 3]
[k]
鬼一法眼
幸寿を![r]我が娘を[#謀:たばか]って、遂に奥義書を[#掠:かす]め取ったか!
키이치 호겐
코쥬를![r]내 딸을 홀려서, 기어이 오의서를 훔쳤느냐!
[k]
鬼一法眼
しかもだ、こともあろうに[r]既に読み終えてしまったとは如何なる悪逆!
키이치 호겐
더군다나 어처구니없게도[r]이미 다 읽었다니 어찌 이리도 악랄한가!
[k]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
許さぬ。許さぬぞ遮那王!
키이치 호겐
용서 못해. 용서 못한다, 자나왕!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
幸寿前
鬼一様!
코쥬노마에
키이치 님!
[k]
遮那王
我が不徳、我が悪はお詫びのしようもない![r]ですがお師さま!
자나왕
저의 부덕, 저의 악은 사죄드릴 방도조차 없습니다![r]하지만 스승님!
[k]
遮那王
太刀を私が継いだと貴方は仰った![r]なのに『六韜』も『三略』も[#未:いま]だお見せにならない!
자나왕
당신께서는 검술을 제가 물려받았다고 말씀하셨습니다![r]그런데 ‘육도’도 ‘삼략’도 여태 보여주시지 않았지요!
[k]
遮那王
何故なのです、何故……
자나왕
어째서입니까, 어째서……!
[k]
遮那王
私は、いつの日にか必ず、[r]兄上の力にならなければならないのです!
자나왕
저는, 언젠가 반드시,[r]오라버니의 힘이 되어야만 합니다!
[k]
遮那王
そのためならば、私は……如何なる悪をも……
자나왕
그러기 위해서라면, 저는…… 어떠한 악이라 해도……!
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 0,-50]
鬼一法眼
黙れ、遮那王!
키이치 호겐
닥쳐라, 자나왕!
[k]
[messageOff]
@@ -160,23 +160,23 @@
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
[align center]憎し[align]
[align center]밉다[align]
[k]
[align center]憎し、憎し、憎し[align]
[align center]밉다, 밉다, 밉다[align]
[k]
[align center]我、怨なり[align]
[align center]나는, 원념이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ憤怒なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 분노이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ業火なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 업화리니[align]
[k]
[messageOff]
@@ -184,70 +184,70 @@
[wt 1.5]
[align center]源氏憎し[align]
[align center]겐지가 밉도다[align]
[k]
[align center]源氏憎し、源氏憎し、源氏憎し[align]
[align center]겐지가 밉다, 겐지가 밉다, 겐지가 밉다[align]
[k]
[align center]鏖殺すべし[align]
[align center]몰살해야 한다[align]
[k]
[align center]源氏鏖殺[align]
[align center]겐지 몰살[align]
[k]
[align center]源氏鏖殺、源氏鏖殺、源氏鏖殺[align]
[align center]겐지 몰살, 겐지 몰살, 겐지 몰살[align]
[k]
[align center]頼朝、何よりも愛おしい[align]
[align center]요리토모, 그 무엇보다 사랑스럽구나[align]
[k]
[align center]頼朝、我慢ならぬほどに[#怨:うら]めしい[line 3][align]
[align center]요리토모, 참지 못할 만큼 원망스럽구나[line 3][align]
[k]
[messageOff]
[wt 2.0]
1牛若丸……
?1: 우시와카마루……
?!
1なのかどうか、よくわからないけど……
?1: 인지 아닌지, 잘 모르겠지만……
?!
1あなたは頼朝を、源氏を憎んでいて、
2愛してもいるんだよね
?1: 당신은 요리토모를, 겐지를 미워하면서,
?2: 동시에 사랑하는 거구나
?!
[align center]……[align]
[k]
[align center]なるほど[align]
[align center]과연[align]
[k]
[align center]貴様だ[align]
[align center]네놈이다[align]
[k]
[align center]貴様が牛若、いやさ義経の拠り所[align]
[align center]네놈이 우시와카, 아니 요시츠네의 버팀목[align]
[k]
[align center]ならばやはり[align]
[align center]그렇다면 역시[align]
[k]
[messageOff]
@@ -256,7 +256,7 @@
[align center]我が、貴様を殺してしんぜよう[line 3][align]
[align center]내가, 네놈을 죽이리라[line 3][align]
[k]
[messageOff]
@@ -287,8 +287,8 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
牛若丸
おお、これは!
우시와카마루
오오, 이것은!
[k]
[messageOff]
@@ -305,8 +305,8 @@
[wt 0.5]
弁慶
なんとも絶景でありますなあ!
벤케이
참으로 절경이로군요!
[k]
[messageOff]
@@ -318,8 +318,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
雲の上だからな、[r]そりゃあ眺めはいいよなあ。
이아손
구름 위니까,[r]당연히 전망은 좋겠지.
[k]
[messageOff]
@@ -330,21 +330,21 @@
[charaMoveReturn E 0,50 0.5]
[wt 0.5]
イアソン
って、雲の上!
이아손
뭐, 구름 위!
[k]
イアソン
おいおい、雲の上とか何でもアリだな![r]おとぎ話じみてきたぞ!
이아손
야야, 구름 위라니 뭐든지 다 나오잖아![r]동화 같아졌어!
[k]
[charaFace E 0]
イアソン
マスター、大丈夫か?[r]それってどうやって立ってんだ?
이아손
마스터, 괜찮냐?[r]그거 어떻게 서 있는 거야?
[k]
1なぜか雲の上に立てている
?1: 어째서인지 구름 위에 서 있어!
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -353,11 +353,11 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
立てるなら問題はねえな。
쿠 훌린 얼터
설 수 있다면 문제는 없겠군.
[k]
2こういうの、一度は経験してみたかった
?2: 이런 거, 한 번쯤 경험해 보고 싶었어
[charaFadeout E 0.1]
[wt 0.1]
@@ -367,11 +367,11 @@
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
大概酔狂だな、おまえも。
쿠 훌린 얼터
어지간히 별종이군, 너도.
[k]
?!
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
@@ -380,8 +380,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
クーちゃんと一緒に雲の上~![r]これってハネムーンとしてはアリ寄りのアリよね!
메이브
쿠짱이랑 같이 구름 위~![r]이거 허니문으로서는 환영이지!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -392,8 +392,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
ハネムーンという響きが[r]とことんまで合わないヤツが言うと凄みがあるな……
이아손
허니문이라는 말이[r]철저하게 맞지 않는 녀석이 말하면 박력이 있군……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -404,8 +404,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
なんでよ![r]私以上に花嫁が似合う英霊はいないでしょう?
메이브
어째서![r]나보다 더 신부가 어울리는 영령은 없잖아?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -415,8 +415,8 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
はっはっは。
우시와카마루
핫핫하.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -426,8 +426,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
そこ笑わない!
메이브
거기 웃지 말고!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -437,33 +437,33 @@
[charaFace B 26]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
あー、弟子よ、弟子よ。高いところは大丈夫か?
키이치 호겐
아~ 제자야, 제자야. 높은 곳은 괜찮으냐?
[k]
1大丈夫です
?1: 괜찮아요
[charaFace B 1]
鬼一法眼
ふむふむ。[r]では、いつか空を舞わせてやらねばなァ。
키이치 호겐
흠흠.[r]그러면, 언젠가 하늘을 날게 해주어야겠어.
[k]
[charaFace B 11]
鬼一法眼
かんら、から、から! 楽しみにせよ!
키이치 호겐
껄껄, 껄껄! 기대하거라!
[k]
2色々あって慣れてきました
?2: 별별 일을 다 겪다 보니 익숙해졌어요
[charaFace B 17]
鬼一法眼
顔に似合わず色々経験積んでいるなァ、おまえ……
키이치 호겐
생긴 것 같지 않게 여러 가지로 경험을 쌓았구나, 너……
[k]
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -473,14 +473,14 @@
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
おお、鬼一殿がまた[r]マスター殿を弟子扱いしておりますな。
벤케이
오오, 키이치 님이 또[r]마스터 님을 제자 취급하고 계시는군요.
[k]
[charaFace D 4]
弁慶
なんというか感慨深いものです。[r]なんというか、こう。
벤케이
그 왜 어쩐지, 감개가 무량합니다.[r]그 왜 어쩐지, 뭐랄까.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -490,8 +490,8 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
なんというか、不気味なものだな!
우시와카마루
뭐랄까, 소름이 끼치지!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -503,8 +503,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_7 0.5]
イアソン
言い方!
이아손
표현 좀!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -516,8 +516,8 @@
メイヴ
弟子……弟子ねえ。[r]ずっと引っかかってるんだけど、ねえ、貴女。
메이브
제자…… 제자라.[r]계속 걸리던데, 저기, 당신.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -527,8 +527,8 @@
[charaFace G 3]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
む?
우시와카마루
음?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -541,8 +541,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
貴女、[#天狗の弟子]とかいう逸話なかった?[r]実際ほら、[#天狗:てんぐ]を自称してたこともあったような……
메이브
당신, [#텐구의 제자]라는 일화 있지 않았어?[r]실제로 그 왜, 텐구를 자칭하던 적도 있던 것 같은데……
[k]
[messageOff]
@@ -593,8 +593,8 @@
[wait fade]
メイヴ
[#天狗:てんぐ]っていうのは日本の精霊の一種でしょ?
메이브
텐구라는 것은 일본 정령의 일종이지?
[k]
@@ -607,17 +607,17 @@
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
はい。[r][#天狗:てんぐ]とは、古い日本の神秘です。
마슈
네.[r]텐구란, 옛 일본의 신비입니다.
[k]
マシュ
日本では山に属する存在として、[r]中国では彗星や流星の具現として伝えられます。
마슈
일본에서는 산에 속한 존재로서,[r]중국에서는 혜성 및 유성의 구현으로 전해지지요.
[k]
マシュ
そして、仏教の世界では[line 3]
마슈
그리고 불교 세계에서는[line 3]
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -629,8 +629,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
仏道にあっては堕ちたる僧、修験者の変じたモノだ。[r]やはり山に関わるモノであるとされる。
키이치 호겐
불도에서는 타락한 승려, 수험자가 변모한 존재지.[r]역시 산에 관련된 존재로 취급된다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -641,20 +641,20 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
ふーん。[r]鬼一は、その[#天狗:てんぐ]なの?
메이브
흐~응.[r]키이치는, 그 텐구야?
[k]
メイヴ
でもそういう名乗りはしてないわよね……[r]ねえ、鬼一。あなたってホントに牛若丸の先生なの?
메이브
하지만 그렇다는 자기신고는 하지 않았지……[r]저기, 키이치. 당신은 정말로 우시와카마루의 선생 맞아?
[k]
[charaFace C 14]
メイヴ
嘘[#吐:つ]いてない?
메이브
거짓말하는 것 아니야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -664,18 +664,18 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
なーにを言うか![r]『義経記』とかにも綴られているだろうが!
키이치 호겐
못하는 말이 없군![r][#의경기:기케이키] 등에도 나와 있지 않느냐!
[k]
[charaFace B 4]
鬼一法眼
まあ、アレに綴られたことが[r]すべてという訳ではないし、さりとて英霊というのは、
키이치 호겐
뭐, 거기에 적힌 내용이[r]전부인 것은 아니고, 모름지기 영령이라는 것은,
[k]
鬼一法眼
伝説や伝承の影響を受けて[r]さまざまに在り方が移ろうモノとも聞くが……
키이치 호겐
전설이나 전승의 영향을 받아[r]다양하게 모습이 바뀌는 존재라고도 들었지만……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -685,17 +685,17 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
ま、そりゃ牛若やおまえだけの話じゃない。[r]多かれ少なかれ英霊は誰しもそうさ。
이아손
뭐, 그거야 우시와카나 너에게만 해당하는 이야기가 아니지.[r]많든 적든 영령은 누구나 그래.
[k]
イアソン
ごくごく一部のヤツは、[r]生きてた頃のまんま、つーか、
이아손
극히 일부 녀석은,[r]살아있던 때 그대로, 아니,
[k]
イアソン
[#生きたまま]こっちに来てるって話だから、[r]例外もあるってことだろうけどな。
이아손
[#살아있는 상태]로 여기에 온다고 그러니까,[r]예외도 있다는 거겠지만.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -705,8 +705,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
人間さまざま。[r]英霊さまざま。
벤케이
인간은 가지각색.[r]영령도 가지각색.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -718,8 +718,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_11 0.5]
牛若丸
首もさまざまです。
우시와카마루
수급도 가지각색이지요.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -729,8 +729,8 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
[messageShake 0.03 5 5 0.3]めい!
키이치 호겐
[messageShake 0.03 5 5 0.3]만두지 못할까!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -740,8 +740,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
まあなぁ。
이아손
뭐, 그렇지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -754,8 +754,8 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
クー・フーリン・オルタ
……無駄口の多い連中だ。[r]口を閉じて、さっさと願望機を持った牛若を捜せ。
쿠 훌린 얼터
……잡담이 많은 녀석들이군.[r]입을 다물고 얼른 원망기를 든 우시와카나 찾아.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -765,15 +765,15 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
そうよそう、お喋りしてる場合じゃないわ。[r]雲の上だからってふわふわしてちゃ駄目!
메이브
맞아, 맞아, 수다 떨고 있을 때가 아니야.[r]구름 위랍시고 들뜨면 안 되지!
[k]
[charaFace C 0]
メイヴ
針に導かれて来たのはいいけど、[r]ここってどこなの?
메이브
바늘의 인도대로 온 것은 좋은데,[r]여기는 어디야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -783,8 +783,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
位置的にはそうさな、[r]んー……フランスの方へ戻ってきた感じだな?
키이치 호겐
위치상으로는 어디 보자,[r]음~…… 프랑스 쪽으로 돌아온 느낌이군?
[k]
@@ -797,8 +797,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
そうですね。[r]座標としては……
마슈
그러네요.[r]좌표로 따지면……
[k]
[messageOff]
@@ -808,8 +808,8 @@
[charaFace A 1]
マシュ
座標計測結果、出ました。[r]どうやら、地中海上空のようです。
마슈
좌표 계측 결과, 나왔습니다.[r]아무래도 지중해 상공 같아요.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -820,8 +820,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
んじゃ、雲の上を散歩としゃれ込みつつ……
이아손
그러면, 구름 위 산책이나 해보면서……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -832,8 +832,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
悪牛若捜しですな!
벤케이
나쁜 우시와카를 수색하자는 말이군요!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -843,8 +843,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
さっさと行くぞ。
쿠 훌린 얼터
얼른 가자.
[k]
[messageOff]
@@ -862,8 +862,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
はーい! 私も私も!
메이브
네에~! 나도 나도!
[k]
[messageOff]
@@ -881,8 +881,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
なんと息の合ったお二人か、素晴らしい。[r]仲睦まじいとはこのことですなあ。
벤케이
어쩌면 저렇게 호흡이 일치하는 한 쌍인지, 보기 좋습니다.[r]금슬이 좋다는 말은 이를 두고 하는 말이군요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -892,12 +892,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
知らないってのは残酷だねー。[r]いや、弁慶おまえ分かってて言ってねーか?
이아손
무지란 잔혹한걸~[r]아니, 벤케이 너 알고서 말하는 것 아니냐?
[k]
イアソン
ハネムーンにしたって雲の上ってのは、[r]出来すぎっつーか……
이아손
허니문이라 쳐도 구름 위라는 것은,[r]너무 인위적이라 해야 하나……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -907,8 +907,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
お、雲の隙間から海がちらりと見えますぞ![r]船も何隻か。
벤케이
오, 구름 틈새로 바다가 힐끗 보입니다![r]배도 몇 척이.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -918,8 +918,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
マジか!
이아손
진짜냐!
[k]
[messageOff]
@@ -935,36 +935,36 @@
[charaFace B 11]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
いやはや皆の衆、浮かれがちだな![r]かんら、から、から!
키이치 호겐
이거참, 모두들, 금세 들뜨는구나![r]껄껄, 껄껄!
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
まあ無理もない。[r]雲上だ。
키이치 호겐
하기는 그럴 만도 하지.[r]구름 위인데.
[k]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
とはいえ悪牛若捜しを[#止:や]める訳にもいかん。[r]と言う訳で、悪いが弟子よ。
키이치 호겐
그렇다고는 해도 나쁜 우시와카 수색츨 멈출 수도 없지.[r]그렇게 되었으니, 미안하지만 제자야.
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
情報集めがてら、雲上散策[line 3]しばし付き合え!
키이치 호겐
정보 수집하는 겸 구름 위 산책[line 3] 잠시 따라오너라!
[k]
1はい
?1: 네!
?!
[charaFace B 14]
鬼一法眼
うむ!
키이치 호겐
옳지!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -4,30 +4,30 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 1098204000 1 ディオスクロイ・カストロ]
[charaSet I 1098204100 1 ディオスクロイ・ポルクス]
[charaSet M 1098204000 1 ディオスクロイ・カストロ・シルエット]
[charaSet H 1098204000 1 디오스쿠로이・카스트로]
[charaSet I 1098204100 1 디오스쿠로이・폴룩스]
[charaSet M 1098204000 1 디오스쿠로이・카스트로・실루엣]
[charaFilter M silhouette 00000080]
[charaSet N 1098204100 1 ディオスクロイ・ポルクス・シルエット]
[charaSet N 1098204100 1 디오스쿠로이・폴룩스・실루엣]
[charaFilter N silhouette 00000080]
[charaSet J 11007000 1 織田信長]
[charaSet K 11007000 1 織田信長・シルエット]
[charaSet J 11007000 1 오다 노부나가]
[charaSet K 11007000 1 오다 노부나가・실루엣]
[charaFilter K silhouette 00000080]
[charaSet L 2041000 1 織田信勝]
[charaSet L 2041000 1 오다 노부카츠]
[imageSet Q cut243_text01 1]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaEffect R bit_talk_10_LowLevel]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -47,8 +47,8 @@
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
イアソン
悪牛若、いたか?
이아손
나쁜 우시와카, 찾았냐?
[k]
[messageOff]
@@ -68,8 +68,8 @@
[charaMove D 0,0 0.2]
[wt 0.3]
弁慶
残念ながら。そちらは如何です?
벤케이
아쉽게도. 그쪽은 어떻습니까?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -79,8 +79,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
いねえ。
쿠 훌린 얼터
없어.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -90,8 +90,8 @@
[charaFace C 4]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
もう、何なのかしら。[r]余計なモノばっかり出てきちゃって[line 3]
메이브
참 내, 대체 뭐야.[r]쓸데없는 것만 튀어나오고[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -102,8 +102,8 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
なんとも逃げ足の速い私ですね。
우시와카마루
내빼는 재주 한 번 빠른 저로군요.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -113,14 +113,14 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
さて、どうかな。[r]雲上で何ひとつ悪さをしていないとも限らんぞ?
키이치 호겐
자, 어찌 한다.[r]구름 위에서 아무 악행도 저지르지 않았다고 장담할 수 없다만?
[k]
1確かに
2何かまた罠を残してるかもしれない
?1: 확실히
?2: 뭔가 또 함정을 남겼을지도 몰라
?!
[charaFadeout B 0.1]
@@ -131,15 +131,15 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
待ってください、先輩!
마슈
잠깐만요, 선배!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.0]
[charaFace A 7]
マシュ
魔力反応があります。[r]おそらく、カルデアのサーヴァントが何騎か……
마슈
마력 반응이 있습니다.[r]아마도 칼데아의 서번트가 몇 기……
[k]
[messageOff]
@@ -174,8 +174,8 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
鬼一法眼
키이치 호겐
!
[k]
[messageOff]
@@ -217,12 +217,12 @@
[charaFace B 5]
鬼一法眼
何奴!
키이치 호겐
웬 놈이냐!
[k]
鬼一法眼
いやはや血気盛んなようで何より![r]いるではないか、カルデアにも景気のいい者が!
키이치 호겐
거 혈기가 왕성한 것 같아서 좋구나![r]있기는 있군, 칼데아에도 통이 큰 자가!
[k]
[messageOff]
@@ -230,14 +230,14 @@
[wt 1.0]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
これまではマスターの手前か、[r]行儀のよい英霊がそこそこ多かったがゆえ、
키이치 호겐
여태까지는 마스터 앞이라서 그런지[r]예의가 바른 영령이 그럭저럭 많다 보니,
[k]
[charaFace B 5]
鬼一法眼
なるほどなァと思いかけていたが、[r]何! こう来なくてはな!
키이치 호겐
그런갑다 여기려 했었는데,[r]생각이 짧았어! 이렇게 나와야지!
[k]
@@ -276,49 +276,49 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
ディオスクロイ・カストロ
ここで! おまえたちの旅は終わりだ!
디오스쿠로이・카스트로
여기서! 너희의 여행은 끝이다!
[k]
[charaFace I 4]
ディオスクロイ・ポルクス
この通り、兄様がやる気になってしまって。[r]ごめんなさいマスター。
디오스쿠로이・폴룩스
보다시피 오라버니께서 의욕이 넘치는지라.[r]미안해요, 마스터.
[k]
[charaFace H 5]
ディオスクロイ・カストロ
謝る必要はない、ポルクス!
디오스쿠로이・카스트로
사과할 필요는 없다, 폴룩스!
[k]
[charaFace I 0]
ディオスクロイ・ポルクス
でも兄様。
디오스쿠로이・폴룩스
하지만 오라버니.
[k]
1ディオスクロイ
?1: 디오스쿠로이!
?!
[charaFace H 2]
ディオスクロイ・カストロ
軽々しく名を呼ぶな!
디오스쿠로이・카스트로
함부로 이름을 부르지 마라!
[k]
[charaFace I 1]
ディオスクロイ・ポルクス
はい、マスター。
디오스쿠로이・폴룩스
네, 마스터.
[k]
[charaFace H 5]
ディオスクロイ・カストロ
ポルクス!
디오스쿠로이・카스트로
폴룩스!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -332,8 +332,8 @@
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
道化は充分間に合ってる。[r]そこを[#退:ど]け。
쿠 훌린 얼터
광대는 이미 충분하다.[r]거기서 비켜.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -343,8 +343,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
わあお! クーちゃん厳しい! 好き!
메이브
와아아! 쿠짱 매섭네! 좋아해!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -354,8 +354,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
ちょ、おま。
이아손
야, 너.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -369,15 +369,15 @@
[charaFadein H 0.1 -100,0]
[charaFadein I 0.1 100,0]
ディオスクロイ・カストロ
……英霊ごときが、神に向ける言の葉ではないぞ。
디오스쿠로이・카스트로
……영령 따위가, 신에게 할 소리가 아니구나.
[k]
[charaTalk I]
[charaFace I 0]
ディオスクロイ・ポルクス
まあまあ兄様、時代も地域も異なる方ですし……
디오스쿠로이・폴룩스
진정하세요, 오라버니, 시대도 지역도 다른 분이니까요……
[k]
[messageOff]
@@ -397,12 +397,12 @@
[wt 0.6]
イアソン
なあおまえら。[r]ここはオレの顔に免じて、[#退:ど]いてくれないか?
이아손
이봐, 너희들.[r]여기는 우리 얼굴을 봐서 비켜주지 않겠냐?
[k]
イアソン
悪牛若が何をしたいのかは知らんが、[r]アレを手伝ったって、おまえらに得はないだろ。
이아손
나쁜 우시와카가 무슨 짓을 하고 싶은지는 모르겠지만,[r]그치를 도와봤자 너희에게 이익될 것이 없잖아.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -416,19 +416,19 @@
[charaFadein H 0.1 -100,0]
[charaFadein I 0.1 100,0]
ディオスクロイ・ポルクス
イアソン。
디오스쿠로이・폴룩스
이아손.
[k]
[charaTalk H]
[charaFace H 0]
ディオスクロイ・カストロ
英雄イアソン。[r]貴様の言の葉であれば、ある程度までは聞こう。
디오스쿠로이・카스트로
영웅 이아손.[r]너의 말이라면 어느 정도까지는 들어주마.
[k]
ディオスクロイ・カストロ
だが、今回ばかりは駄目だ。[r]諦めろ。
디오스쿠로이・카스트로
하지만 이번만큼은 안 된다.[r]포기해라.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -441,8 +441,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
なにぃ!?
이아손
뭣이라?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -456,8 +456,8 @@
[charaFadein H 0.1 -100,0]
[charaFadein I 0.1 100,0]
ディオスクロイ・ポルクス
ごめんなさい、イアソン。[r]兄様ったらすっかりやる気なんです。
디오스쿠로이・폴룩스
미안해요, 이아손.[r]오라버니가 아주 의욕이 넘쳐서요.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -472,8 +472,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_5 1.5]
イアソン
む、むむむむむ……[r]昔のよしみが効かないほどの条件を出されたのか!?
이아손
음, 으으으으음……[r]옛날 친분이 먹히지 않을 정도의 조건을 받은 거냐?!
[k]
[messageOff]
@@ -486,16 +486,16 @@
[charaFadein K 0.4 1]
[wt 0.4]
やあやあその通り![r]そこの双子神の片方はすっかり丸め込まれた!
???
그래, 그 말이 옳다![r]거기 쌍둥이 신 중 한쪽은 완전히 포섭당했지!
[k]
牛若丸だか九郎[#判官:ほうがん]義経だかわからんが、[r]それっぽい奴に頼まれてなあ!
???
우시와카마루인지 쿠로 [#판관:호간] 요시츠네인지 모르겠지만,[r]그럴싸한 녀석에게 부탁받아서 말이야!
[k]
ここを通るマスターを邪魔すれば、[r]打ち出の小槌で願いを叶えてやろう、とな!
???
여기를 지나는 마스터를 방해하면,[r]요술망치로 소원을 들어주겠다고 하더군!
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -506,8 +506,8 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
何者です!
우시와카마루
누구입니까!
[k]
[messageOff]
@@ -538,12 +538,12 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
織田信長
わしじゃよ、わし!
오다 노부나가
나라네, 나!
[k]
1ッブ
?1: 노부!
?!
[messageOff]
@@ -554,8 +554,8 @@
[charaFadein L 0.4 330,0]
[wt 1.4]
1と、その後ろにいるのはまさか……
?1: 그리고 그 뒤에 있는 것은 설마……
?!
[charaFadeout J 0.1]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -569,8 +569,8 @@
[charaFadein L 0.1 1]
織田信勝
あ、僕です。[r]姉上あるところ信勝ありですので!
오다 노부카츠
아, 저입니다.[r]누님 계시는 곳에 노부카츠 있는 법이라!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -580,8 +580,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
ほう、弟君まで。[r]となると今回は兄弟英霊が行く手を阻む訳ですな?
벤케이
호오, 동생 분까지.[r]그렇게 되면 이번에는 남매 영령이 앞길을 막는 것이로군요?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -591,18 +591,18 @@
[charaFace B 18]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
なんだなんだ。[r]仲良し兄弟英霊軍団が攻めて来た、と。
키이치 호겐
뭐냐, 뭐.[r]사이좋은 남매 영령 군단이 쳐들어왔단 말이냐.
[k]
鬼一法眼
どういうんだ、そりゃ?
키이치 호겐
웬 영문이지, 그거?
[k]
[charaFace B 17]
鬼一法眼
ディオスクロイというからには双子の星だな?[r]それに加えて、日の本っぽい姉弟英霊が一組。
키이치 호겐
디오스쿠로이라고 하는 이상 쌍둥이 별 말이지?[r]거기에 더해, 일본 느낌 나는 남매 영령이 한 쌍.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -612,8 +612,8 @@
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
第六天魔王、織田信長である!
오다 노부나가
제육천마왕, 오다 노부나가다!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -623,8 +623,8 @@
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 1]
織田信勝
どうも、弟の信勝です。
오다 노부카츠
안녕하세요, 동생 노부카츠입니다.
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -634,28 +634,28 @@
[charaFace B 18]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ん? 織田?
키이치 호겐
응? 오다?
[k]
[charaFace B 4]
鬼一法眼
僕はこう見えて随分長生きなので[r]色々と人間たちを見てきた方だが……
키이치 호겐
나는 이래 보여도 꽤 오래 살아서[r]이것저것 인간들을 보아온 편인데……
[k]
[charaFace B 18]
鬼一法眼
織田信長、そういう感じだったっけ?
키이치 호겐
오다 노부나가, 저런 인상이던가?
[k]
1そういえば忘れがちだけど、
2ッブはぐだぐだ時空の人だから……かな
?1: 그러고 보니 까먹기 십상이지만,
?2: 노부는 [#엉망진창:구다구다] 시공 사람이라서…… 그런가?
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -664,8 +664,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
なんて?
이아손
뭐라고?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -676,31 +676,31 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
[FFFFFF][-]
키이치 호겐
[FFFFFF]???[-]
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
まあ織田信長(?)は置いとくとして、[r]ここは空の彼方の雲の上、と。
키이치 호겐
뭐, 오다 노부나가(?)는 놔두기로 하고,[r]여기는 하늘 너머 구름 위.
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
……[r]……
키이치 호겐
……[r]……
[k]
[charaFace B 18]
鬼一法眼
…………わからん。何だこの状況?
키이치 호겐
…………모르겠군. 뭐냐, 이 상황?
[k]
1確かに不思議[&だ:だね]……
?1: 확실히 기묘[&해:하네]……
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -709,8 +709,8 @@
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
ほほう、分からんのか?[r]伝説の陰陽師とやらも大したことはないな。
오다 노부나가
호오, 모르겠단 말이냐?[r]전설의 음양사라는 치도 대단할 것이 없구먼.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -720,8 +720,8 @@
[charaFace B 17]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
むむむむむぅ。
키이치 호겐
으으으으음.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -731,12 +731,12 @@
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
真相は単純だぞ。[r]ほれ、ディオスクロイは元は星の神じゃろ?
오다 노부나가
진상은 단순하다.[r]봐라, 디오스쿠로이는 원래 별의 신 아니냐?
[k]
織田信長
雲の上にいてもおかしくない。[r]そうであろうが。
오다 노부나가
구름 위에 있어도 이상하지 않지.[r]안 그러냐.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -746,11 +746,11 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
まあ確かに。
벤케이
하기는 그렇지요.
[k]
1でもッブはどうして
?1: 하지만 노부는 어째서?
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -759,11 +759,11 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
分からんか~。
오다 노부나가
모르는 게냐~
[k]
2ッブは雲の上とか関係なくない
?2: 노부는 구름 위하고 관계없지 않아?
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -772,22 +772,22 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
ふっふっふ!
오다 노부나가
훗훗후!
[k]
?!
[charaFace J 0]
織田信長
わしはほら、第六天魔王じゃし![r]天の魔王じゃし!
오다 노부나가
나는 그 왜, 제육천마왕이지 않느냐![r]하늘의 마왕이지 않느냐!
[k]
[charaFace J 1]
織田信長
ならば天空、雲の上も我が領域ということでひとつ![r]はいしっくり来た~!
오다 노부나가
그렇다면 천공, 구름 위도 나의 영역인 셈 치는 것![r]자, 느낌이 딱 오지~!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -797,13 +797,13 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
なるほど~?
우시와카마루
오호라~?
[k]
1第六天の天てそういう意味でいいんだっけ
?1: 제육천의 [#천:하늘]이 그런 뜻이 맞던가?
?!
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -812,18 +812,18 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
仏道では、天とは梵語における提婆。[r]天人の住まう最勝の世を示す。
키이치 호겐
불도에서 천이란 범어의 [#제파:데바].[r]천인이 사는 가장 높은 세상을 가리킨다.
[k]
鬼一法眼
第六天と言えば[#他化自在天:た け じ ざ い て ん]、[r]欲界の第六の天だが……
키이치 호겐
제육천이라고 하면 타화자재천,[r]욕계의 여섯 번째 천이지만……
[k]
[charaFace B 17]
鬼一法眼
雲上の世かと言われると、[r]まー、あながち間違いとも言えん、のかなァ?
키이치 호겐
구름 위의 세상이냐고 물으면,[r]뭐~ 꼭 틀린 것만도 아니라고 해야 하나?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -833,8 +833,8 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
それみたことかー!
오다 노부나가
거 봐라~!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -845,8 +845,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
なにせ天には縁遠くてなァ。[r]なにせ僕、御山のアレのアレだからして。
키이치 호겐
여하튼 천하고는 인연이 멀어서 말이다.[r]누가 뭐래도 나는 산의 그거에 그거라서.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -856,13 +856,13 @@
[charaFace J 0]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
気分がいいので、[r]ついでに明かしてやろうではないか。
오다 노부나가
기분이 난 김에 확 밝혀주마.
[k]
織田信長
[#此度:こたび]の騒動、わしはどうあっても[r]奴の味方をせねばならんのよ。
오다 노부나가
이번 소동, 나는 무조건[r]그 녀석 편을 들어야만 하는 게야.
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -872,8 +872,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
ほー?
이아손
호~?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -883,8 +883,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
それは、何故?
우시와카마루
그것은, 어째서?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -896,8 +896,8 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
だってわし、一応、[#平家の血筋]じゃし!
오다 노부나가
왜냐면 나, 일단 [#헤이케 핏줄]이라 말이다!
[k]
[se ade178]
@@ -914,8 +914,8 @@
[charaFace L 2]
[charaFadein L 0.1 1]
織田信勝
ああっ![r]姉上、それはちょっと堂々と言うような話では……
오다 노부카츠
아앗![r]누님, 그 말씀은 조금 당당히 할 만한 이야기가……
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -927,8 +927,8 @@
[charaFace J 2]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
な、なにおう![r]わし平家じゃもん! 平家の末裔じゃもん!
오다 노부나가
뭐, 뭣이 어째![r]나 헤이케거든! 헤이케 후예거든!
[k]
[se ade178]
@@ -945,23 +945,23 @@
[charaFace G 3]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
[FFFFFF][-]
우시와카마루
[FFFFFF]?[-]??
[k]
[charaFace G 7]
牛若丸
何故、平家だのという話が出てくるのです?[r]確かに私は源氏、かつて平家と相争った身ですが、
우시와카마루
어째서 헤이케입네 하는 소리가 나오는 것이지요?[r]분명히 저는 겐지, 과거 헤이케와 다투던 입장입니다만,
[k]
[charaFace G 5]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.3]
牛若丸
今は英霊。[r]同じマスターをいただく身[line 3]
우시와카마루
지금은 영령.[r]같은 마스터를 섬기는 몸[line 3]
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -980,27 +980,27 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
ディオスクロイ・カストロ
それ以上の問答は無用だ。[r]俺はおまえたちを薙ぎ払い、願いを叶える。
디오스쿠로이・카스트로
그 이상의 문답은 필요 없다.[r]나는 너희를 쓸어내고 소원을 이룰 것이다.
[k]
[se ad51]
[charaFace H 2]
ディオスクロイ・カストロ
ゆくぞ、ポルクス!
디오스쿠로이・카스트로
가자, 폴룩스!
[k]
[charaFace I 2]
ディオスクロイ・ポルクス
はい兄様![r]ごめんなさい、マスター!
디오스쿠로이・폴룩스
네, 오라버니![r]미안해요, 마스터!
[k]
[se ad51]
ディオスクロイ・ポルクス
ちょっとお付き合いくださいね……
디오스쿠로이・폴룩스
잠깐 상대해 주세요……!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -1014,8 +1014,8 @@
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
わはははははははわしらもゆくぞ信勝![r]そして出でよ、[#鴉天狗:からすてんぐ]軍団!
오다 노부나가
와하하하하하하하, 우리도 가자꾸나, 노부카츠![r]그리고 나오너라, 까마귀 텐구 군단!
[k]
[messageOff]
@@ -1044,8 +1044,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
むうっ、これまでも何度となく出てきた[#鴉天狗:からすてんぐ][r]打ち出の小槌と義経様の縁による召喚か!?
벤케이
으음, 여태까지도 여러 번 나온 까마귀 텐구![r]요술망치와 요시츠네 님의 인연에 의한 소환인가?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -1055,14 +1055,14 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.1 1]
織田信長
覚悟はできたか、カルデアの面々よ!
오다 노부나가
각오는 되었느냐, 칼데아 일당이여!
[k]
[charaFace J 2]
織田信長
では[line 3]いざ、本能寺!
오다 노부나가
그러면[line 3] 지금이 혼노지다!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -1073,8 +1073,8 @@
[charaFadein L 0.1 1]
織田信勝
姉上それ負けるやつです!
오다 노부카츠
누님 그거 패배할 소리입니다!
[k]

View File

@@ -4,20 +4,20 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet E 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet E 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet F 1098204000 1 ディオスクロイ・カストロ]
[charaSet G 1098204100 1 ディオスクロイ・ポルクス]
[charaSet F 1098204000 1 디오스쿠로이・카스트로]
[charaSet G 1098204100 1 디오스쿠로이・폴룩스]
[charaSet H 11007000 1 織田信長]
[charaSet I 2041000 1 織田信勝]
[charaSet H 11007000 1 오다 노부나가]
[charaSet I 2041000 1 오다 노부카츠]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaSet S 98115000 1 이펙트용 더미]
[scene 109700]
@@ -156,18 +156,18 @@
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
ディオスクロイ・ポルクス
……兄様。
디오스쿠로이・폴룩스
……오라버니.
[k]
[charaFace F 2]
ディオスクロイ・カストロ
チッ、なかなかやる!
디오스쿠로이・카스트로
칫, 제법이군!
[k]
ディオスクロイ・カストロ
だがここまでだ。[r]既に我が願いは叶えられている!
디오스쿠로이・카스트로
허나 여기까지다.[r]이미 나의 소원은 이루어졌다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -180,8 +180,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
負け惜しみ、ってワケじゃあなさそうだ。[r]その心は?
키이치 호겐
오기로 하는 소리는 아닌가 보군.[r]무슨 뜻이지?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -195,19 +195,19 @@
[charaFadein F 0.1 -100,0]
[charaFadein G 0.1 100,0]
ディオスクロイ・カストロ
打ち出の小槌。[r]東方の願望機。
디오스쿠로이・카스트로
요술망치.[r]동방의 원망기.
[k]
ディオスクロイ・カストロ
他の連中はともかく、[r]我らほど特殊な霊基であれば……
디오스쿠로이・카스트로
다른 녀석들은 몰라도,[r]우리만큼 특수한 영기라면……
[k]
[charaFace F 2]
ディオスクロイ・カストロ
その効果は即座には出まいというもの![r]すなわち!
디오스쿠로이・카스트로
그 효과는 즉각 나오지 않기 마련![r]다시 말해!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -220,14 +220,14 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
小槌の効果が出てきたって言いたい訳ね。[r]それって何、戦闘力の強化?
메이브
망치의 효과가 나왔다는 말을 하고 싶은 거구나.[r]그게 뭔데, 전투력 강화?
[k]
[charaFace C 4]
メイヴ
神様が願うにしてはなんだか……
메이브
신이 비는 소원 치고는 어째……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -241,27 +241,27 @@
[charaFadein F 0.1 -100,0]
[charaFadein G 0.1 100,0]
ディオスクロイ・ポルクス
ええとですね、それはなんと言いますか[line 3]
디오스쿠로이・폴룩스
그것이 말이지요, 이것을 어떻게 말씀을 드려야 할지[line 3]
[k]
[charaTalk F]
[charaFace F 2]
ディオスクロイ・カストロ
否である!
디오스쿠로이・카스트로
아니다!
[k]
[charaFace F 0]
ディオスクロイ・カストロ
我が願いは[#過去への回帰][r]すなわちは己が存在の巻き戻し、すなわち、
디오스쿠로이・카스트로
나의 소원은 [#과거로 회귀하는 것]![r]다시 말해 자신의 존재를 되감아서, 곧,
[k]
[charaFace F 2]
ディオスクロイ・カストロ
人ならば子に還ろう![r]俺ならば神に還るまでよ!
디오스쿠로이・카스트로
사람이라면 아이로 돌아갈 터![r]나라면 신으로 돌아갈 뿐이다!
[k]
[messageOff]
@@ -314,8 +314,8 @@
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
魔力の桁が増えています![r]神霊級[line 3]英霊の枠におさまりません!
마슈
마력의 자릿수가 증가하고 있습니다![r]신령급[line 3] 영령의 범주를 넘어섰습니다!
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -331,15 +331,15 @@
[charaFadein F 0.1 -100,0]
[charaFadein G 0.1 100,0]
ディオスクロイ・カストロ
はははははははははゆくぞ![r][#有象無象:う ぞ う む ぞ う]、木っ端微塵にしてくれる!
디오스쿠로이・카스트로
하하하하하하하하하, 간다![r]어중이떠중이, 죄다 산산조각을 내주리라!
[k]
[charaFace G 4]
ディオスクロイ・ポルクス
ごめんなさい皆様、兄様が……
디오스쿠로이・폴룩스
미안해요, 여러분, 오라버니가……
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -352,14 +352,14 @@
[charaFace H 2]
[charaFadein H 0.1 1]
織田信長
わしが神秘と並び立つとかちょっとアレじゃけど、[r]まあそれはそれ! これはこれ!
오다 노부나가
내가 신비와 같은 편에 서다니 조금 뭐하지만,[r]뭐, 그것은 그거고! 이것은 이거지!
[k]
[charaFace H 1]
織田信長
信勝、わしらもいいとこ見せてしまうかの!
오다 노부나가
노부카츠, 우리도 멋진 모습을 한 번 보여줄까!
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -369,8 +369,8 @@
[charaFace I 1]
[charaFadein I 0.1 1]
織田信勝
はい、姉上![r]あちらの兄妹に負けない姉弟愛を見せましょう!
오다 노부카츠
네, 누님![r]저쪽 남매에게 지지 않을 남매애를 보여줍시다!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -380,8 +380,8 @@
[charaFace H 4]
[charaFadein H 0.1 1]
織田信長
そーいうのはええから。
오다 노부나가
그런 건 됐고.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -396,14 +396,14 @@
[charaFadein G 0.1 100,0]
ディオスクロイ・カストロ
ゆくぞ![r]ポルクス!
디오스쿠로이・카스트로
가자![r]폴룩스!
[k]
[charaFace G 2]
ディオスクロイ・ポルクス
は、はい![r]兄様!
디오스쿠로이・폴룩스
네, 넵![r]오라버니!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -416,12 +416,12 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
先刻よりも明らかに強敵だ![r]ゆくぞ、皆の衆!
키이치 호겐
아까보다 명백하게 강적이 됐다![r]가자꾸나, 모두들!
[k]
1戦闘態勢
?1: 전투 태세!
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -430,8 +430,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
おう。
쿠 훌린 얼터
그래.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -441,8 +441,8 @@
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
牛若丸
舞って舞って舞いまくります、主殿!
우시와카마루
춤추고 춤추고 또 춤추겠습니다, 주군!
[k]

View File

@@ -4,22 +4,22 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 1098182400 1 ディオスクロイ・カストロ]
[charaSet G 1098182500 1 ディオスクロイ・ポルクス]
[charaSet H 1098206200 1 弁慶]
[charaSet I 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet J 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 98104200 1 이아손]
[charaSet F 1098182400 1 디오스쿠로이・카스트로]
[charaSet G 1098182500 1 디오스쿠로이・폴룩스]
[charaSet H 1098206200 1 벤케이]
[charaSet I 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet J 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet K 11007000 1 織田信長]
[charaSet L 2041000 1 織田信勝]
[charaSet K 11007000 1 오다 노부나가]
[charaSet L 2041000 1 오다 노부카츠]
[imageSet Q back109700 1 1]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[scene 109700]
@@ -40,8 +40,8 @@
[charaFadein F 0.1 -100,0]
[charaFadein G 0.1 100,0]
ディオスクロイ・カストロ
ははははははははは!
디오스쿠로이・카스트로
하하하하하하하하하!
[k]
[messageOff]
@@ -75,8 +75,8 @@
[charaFace C 2]
メイヴ
強……っ!?
메이브
강해……?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -86,14 +86,14 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ははあ、西洋の神もなかなか![r]打ち出の小槌で過去が現出するごとに力が増している!
키이치 호겐
허어, 서양의 신도 제법인데![r]요술망치로 과거가 출현할 때마다 힘이 증가하고 있어!
[k]
[charaFace B 17]
鬼一法眼
連中、これまでに何度回帰した?[r]そろそろこれは……
키이치 호겐
저자들, 여태까지 몇 번 회귀했지?[r]이거 슬슬……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -104,8 +104,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
まずいんじゃないか!?[r]大本の大本に辿り着いて手に負えなくなるんじゃ!?
이아손
위험한 것 아니냐?![r]근본의 근본에 도달해서 감당하지 못 하게 되는 거 아니야?!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -115,8 +115,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
さて[line 3]
키이치 호겐
글쎄[line 3]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -130,17 +130,17 @@
[charaFadein F 0.1 -100,0]
[charaFadein G 0.1 100,0]
ディオスクロイ・カストロ
ははははははは! 見ろ! 見るがいい![r]我らが究極の回帰のさまを!
디오스쿠로이・카스트로
하하하하하하하! 봐라! 잘 보아라![r]우리의 궁극적 회귀의 모습을!
[k]
ディオスクロイ・カストロ
今こそ、神の大本を目の当たりにせよ!
디오스쿠로이・카스트로
지금이야말로, 신의 근본을 목도하라!
[k]
ディオスクロイ・カストロ
これこそ![r]我ら双子星の、真なる……[line 3]
디오스쿠로이・카스트로
이야말로![r]우리 쌍둥이 별의, 진정한……[line 3]!
[k]
[messageOff]
@@ -194,8 +194,8 @@
[wt 1.4]
ディオスクロイ・カストロ
星空に輝く導きの双子星となって、さらば!
디오스쿠로이・카스트로
밤하늘에 빛나는 인도의 쌍둥이 별이 되어서, 작별이다!
[k]
[messageOff]
@@ -211,32 +211,32 @@
[charaTalk depthOn]
1えっ
?1: 엑
?!
牛若丸
えっ。
우시와카마루
엑.
[k]
イアソン
……
이아손
……
[k]
弁慶
……
벤케이
……
[k]
メイヴ
……
메이브
……
[k]
鬼一法眼
……
키이치 호겐
……
[k]
クー・フーリン・オルタ
……[#星になったな]。
쿠 훌린 얼터
……[#별이 되었군].
[k]
[messageOff]
@@ -267,12 +267,12 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
え? ええと?
마슈
어? 으응?
[k]
マシュ
魔力反応、見当たりません……これは……
마슈
마력 반응, 찾을 수 없습니다…… 이것은……?
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -286,28 +286,28 @@
[charaFace K 4]
[charaFadein K 0.1 1]
織田信長
見よ、信勝。
오다 노부나가
봐라, 노부카츠.
[k]
織田信長
見事な……、なんと見事な昇天よの。
오다 노부나가
멋진…… 참으로 멋진 승천이로구나.
[k]
[charaFace K 1]
織田信長
わし、感動した。
오다 노부나가
나, 감동했다.
[k]
織田信長
星に上げるってどういうことか分からんかったが、[r]ギリシャ神話ってこういう感じなんじゃなあ。
오다 노부나가
별로 올려보낸다는 것이 무슨 뜻인지 몰랐었지만,[r]그리스 신화란 이런 느낌이었구나.
[k]
[charaFace K 0]
織田信長
わし、納得した。
오다 노부나가
나, 납득했다.
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -318,14 +318,14 @@
[charaFadein L 0.1 1]
織田信勝
はい、信勝も感激致しました……
오다 노부카츠
네, 노부카츠도 감격했습니다……
[k]
[charaFace L 3]
織田信勝
これがギリシャの兄妹愛……[r]僕も負けられません! 姉上!
오다 노부카츠
이것이 그리스의 남매애……[r]저도 질 수 없지요! 누님!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -335,30 +335,30 @@
[charaFace K 4]
[charaFadein K 0.1 1]
織田信長
そういうのホントええから。
오다 노부나가
그런 건 진짜 됐고.
[k]
[charaFace K 0]
織田信長
さて。
오다 노부나가
자.
[k]
織田信長
と、いうわけで[line 3]カルデアの面々よ。
오다 노부나가
이렇게 된 고로[line 3] 칼데아 일당이여.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_95 0.5]
[charaFace K 1]
織田信長
[f large]降参じゃ!
오다 노부나가
[f large]항복하겠다!
[k]
織田信長
ド派手な花火が見られたからには、[r]わし、もう大満足じゃし!
오다 노부나가
요란한 불꽃놀이를 구경한 이상,[r]나는 이미 대만족했어!
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -368,8 +368,8 @@
[charaFace L 1]
[charaFadein L 0.1 1]
織田信勝
はい姉上!
오다 노부카츠
네, 누님!
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -379,14 +379,14 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
…………お、おう。そうきたかー。
이아손
…………그, 그래. 그렇게 나오셨나~
[k]
1ディオスクロイ……
2神様どころか星に戻っちゃうだなんて……
?1: 디오스쿠로이……
?2: 신은 고사하고 별로 돌아가다니……
?!
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -395,26 +395,26 @@
[charaFace B 23]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ま、まあ、しょせん即席の願望成就に過ぎぬさ![r]打ち出の小槌を取り戻せばよい!
키이치 호겐
뭐, 뭐어, 어차피 즉석 소원 성취에 불과하지![r]요술망치를 되찾으면 그만이다!
[k]
[charaFace B 15]
鬼一法眼
微小特異点とやらも含めて、[r]まるっと僕が元に戻しておいてやるとも。
키이치 호겐
미소특이점이라는 곳도 포함해서,[r]내가 몽땅 다 원상복구해주마.
[k]
[charaFace B 11]
鬼一法眼
だから安心するがよい![r]かんら、から、から!
키이치 호겐
그러니까 안심하거라![r]껄껄, 껄껄!
[k]
[charaFace B 18]
鬼一法眼
あー、びっくりした。[r]星になる、かぁ……
키이치 호겐
아~ 놀래라.[r]별이 된다라……
[k]
[messageOff]
@@ -445,8 +445,8 @@
[charaFadeTime G 0.5 0.7]
[wt 1.5]
ディオスクロイ・カストロ
星空に輝く導きの双子星となって、さらば!
디오스쿠로이・카스트로
밤하늘에 빛나는 인도의 쌍둥이 별이 되어서, 작별이다!
[k]
[messageOff]
@@ -480,29 +480,29 @@
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
マシュ
まるっと……
마슈
몽땅 다……
[k]
1マシュ
2どうかした
?1: 마슈?
?2: 왜 그래?
?!
マシュ
は、はい先輩。
마슈
아, 네, 선배.
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
鬼一法眼さんの発言が、[r]少し、気になったんです。
마슈
키이치 호겐 씨의 발언이,[r]조금 신경 쓰였거든요.
[k]
マシュ
打ち出の小槌が莫大な魔力源だとしても、[r]複数の異常を同時に修正するには不足なのでは……
마슈
요술망치가 막대한 마력원이라 쳐도,[r]여러 이상을 동시에 수정하기에는 부족한 것이 아닐까 해서……
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -513,8 +513,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
まあ、そこはどうとでもなる!
키이치 호겐
뭐, 그 점은 어떻게든 된다!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -524,8 +524,8 @@
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
どうとでもなるぅ?
메이브
어떻게든 된다구?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -535,8 +535,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
弁慶
流石は鬼一法眼殿、大きく出ますなあ。
벤케이
과연 키이치 호겐 님, 크게 나오시는군요.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -546,12 +546,12 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
そうだ。[r]僕が小槌を振れば[#どうとでもなる]。
키이치 호겐
그래.[r]내가 망치를 휘두르면 [#어떻게든 돼].
[k]
鬼一法眼
ともかく今は、[r]悪牛若を押さえて小槌を取り戻すのが先だ!
키이치 호겐
아무튼 지금은,[r]나쁜 우시와카를 확보해서 망치를 되찾는 것이 우선이다!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -561,8 +561,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
で、ノッブと弟。[r]牛若っぽい英霊はどっちに行った?
이아손
그래서, 노부하고 동생.[r]우시와카 비슷한 영령은 어디로 갔어?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -572,8 +572,8 @@
[charaFace K 1]
[charaFadein K 0.1 1]
織田信長
知らん!
오다 노부나가
모른다!
[k]
[charaFadeout K 0.1]
@@ -583,8 +583,8 @@
[charaFace L 0]
[charaFadein L 0.1 1]
織田信勝
ええと、あっちに行きましたよ。
오다 노부카츠
저기, 저쪽으로 갔어요.
[k]
[charaFadeout L 0.1]
@@ -594,8 +594,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
西か……
쿠 훌린 얼터
서쪽이라……
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -607,8 +607,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.0]
牛若丸
ええと、ちょっとお待ちを。[r]ふんっ!
우시와카마루
으음, 잠시만 기다려주시길.[r]흠!
[k]
[messageOff]
@@ -629,8 +629,8 @@
[charaCrossFade J 1098206100 0 0.3]
[wait charaCrossFade J]
牛若丸
あ、針の向きとも合いますね。[r]西で間違いないかと!
우시와카마루
아, 바늘 방향하고도 일치하는군요.[r]서쪽이 맞는 것 같습니다!
[k]
[charaFadeout J 0.1]
@@ -640,12 +640,12 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ゆくぞ![r]ここから西となると……スペイン……
키이치 호겐
가자![r]여기서 서쪽이라면…… 스페인……?
[k]
鬼一法眼
あるいはアメリカ大陸、か?
키이치 호겐
아니면 아메리카 대륙인가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -655,13 +655,13 @@
[charaFace D 3]
[charaFadein D 0.1 1]
イアソン
とんだ世界一周だぜ……[r]あっ。待てよ、もしかして!
이아손
무슨 놈의 세계일주가……[r]앗. 가만, 혹시!
[k]
イアソン
もしかしてオレ、アルゴー号に乗ってた時よりも[r]長距離移動してないか? マジか?
이아손
혹시 나, 아르고호에 탔을 때보다[r]장거리 이동하고 있지 않나? 진짜로?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -671,8 +671,8 @@
[charaFace J 1]
[charaFadein J 0.1 1]
牛若丸
マジです![r]では、参りましょう! 皆さん!
우시와카마루
진짜입니다![r]그러면, 갑시다! 여러분!
[k]

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098154210 1 巌窟王]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 1098154210 1 암굴왕]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
@@ -26,74 +26,74 @@
[bgm BGM_EVENT_71 0.1]
[align center]憎し[align]
[align center]밉다[align]
[k]
[align center]憎し、憎し、憎し[align]
[align center]밉다, 밉다, 밉다[align]
[k]
[align center]我、怨なり[align]
[align center]나는, 원념이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ憤怒なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 분노이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ業火なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 업화리니[align]
[k]
[messageOff]
[wt 1.5]
[align center]頼朝、死せよ[align]
[align center]요리토모, 죽어라[align]
[k]
[align center]源氏、死せよ[align]
[align center]겐지, 죽어라[align]
[k]
[align center]源氏鏖殺![align]
[align center]겐지 몰살![align]
[k]
[align center]源氏鏖殺、源氏鏖殺、源氏鏖殺![align]
[align center]겐지 몰살, 겐지 몰살, 겐지 몰살![align]
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
1牛若丸
?1: 우시와카마루?
?!
[align center]左様[align]
[align center]그러하다[align]
[k]
[align center]我、九郎[#判官:ほうがん]義経である[align]
[align center]나는, 쿠로 [#판관:호간] 요시츠네다[align]
[k]
[align center]我、源氏鏖殺の具現[align]
[align center]나는, 겐지 몰살의 구현[align]
[k]
[align center]我、怨の一文字なり[align]
[align center]나는, 원념이란 한 단어리니[align]
[k]
[messageOff]
[wt 1.0]
1嘘じゃないんだろうけど
2本当のことだけを言ってる訳じゃないよね
?1: 거짓말은 아니겠지만
?2: 진실만을 말하는 것도 아니지?
?!
[align center]……[align]
@@ -102,12 +102,12 @@
[messageOff]
[wt 1.0]
1あなたは誰
?1: 당신은 누구야?
?!
1牛若丸のようだけど、牛若丸じゃない気がする
?1: 우시와카마루 같지만, 우시와카마루가 아닌 느낌이 들어
?!
[align center]……[align]
@@ -124,16 +124,16 @@
[wt 1.9]
[seStop 21_ade548 0.1]
やれやれ。
???
이거야 원.
[k]
[align center][align]
[align center]![align]
[k]
[align center]貴様、何奴![align]
[align center]네 이놈, 누구냐![align]
[k]
[messageOff]
@@ -143,36 +143,36 @@
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.4]
それは、こちらの台詞というモノだぞ。[r]貴様は……
???
그것은, 내가 할 소리라고 해야 한다.[r]네놈은……
[k]
無断で[%1]の奥底に触れている。[r]その指先を離し、[#疾:と]く、去るがいい。
???
무단으로 [%1]의 밑바닥을 건드리고 있다.[r]그 손가락을 떼고, 속히 떠나라.
[k]
1巌窟王
?1: 암굴왕!
?!
巌窟王
……ああ。
암굴왕
……그래.
[k]
[charaTalk B]
[align center]夢幻の門番が如きモノか![align]
[align center]몽환의 문지기 같은 존재인가![align]
[k]
[charaTalk B]
[align center]また、珍しいものを飼っておる![align]
[align center]또 희한한 것을 기르고 있구나![align]
[k]
巌窟王
黙れ。
암굴왕
닥쳐라.
[k]
[messageOff]
@@ -186,7 +186,7 @@
[wt 1.0]
[align center]……[align]
[align center]……![align]
[k]
@@ -194,29 +194,29 @@
[k]
[align center]口惜しいが此処までか[align]
[align center]아쉽지만 여기까지인가[align]
[k]
[align center]貴様は、きっとこの夢を覚えていまいが[align]
[align center]네놈은, 분명 이 꿈을 기억하지 못할 테지만[align]
[k]
[align center]いずれ貴様は会うだろう[align]
[align center]머지않아 네놈은 만날 것이다[align]
[k]
[align center]儂に[align]
[align center]나를[align]
[k]
[align center]我に[align]
[align center]이 몸을[align]
[k]
[align center]景清に[align]
[align center]카게키요를[align]
[k]
[messageOff]
@@ -226,11 +226,11 @@
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
[align center]我が名は景清、[#平景清:たいらのかげきよ][align]
[align center]나의 이름은 카게키요, 타이라노 카게키요[align]
[k]
[align center]頼朝を討つモノであり[line 3][align]
[align center]요리토모를 처단하는 자이자[line 3][align]
[k]
[messageOff]
@@ -238,7 +238,7 @@
[wt 1.0]
[align center][line 3]今は、[#義経:あやつ]の[#無念:愛]を刈り取るモノだ[align]
[align center][line 3]지금은, [#요시츠네:그 녀석]의 [#한:사랑]을 거두어가는 자다[align]
[k]
[messageOff]
@@ -263,12 +263,12 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
針が指し示したのはこちらですが……
우시와카마루
바늘이 가리킨 곳은 이쪽입니다만……
[k]
1…………
?1: …………
?!
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -277,12 +277,12 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
弟子よ、大事ないか?[r]おまえ、またぞろふらついていたように見えたぞ。
키이치 호겐
제자야, 탈난 곳은 없느냐?[r]너, 또다시 휘청거리는 것처럼 보였다만.
[k]
鬼一法眼
何なら、おんぶするか?
키이치 호겐
뭐하면 업어줄까?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -297,8 +297,8 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
(おんぶ!?)
우시와카마루
(업어줘?!)
[k]
[messageOff]
@@ -311,10 +311,10 @@
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 0.5]
1大丈夫です
?1: 괜찮아요
鬼一法眼
それならよいが、無理はするでないぞ。
키이치 호겐
그렇다면 좋겠지만, 무리는 하지 말거라.
[k]
[messageOff]
@@ -334,8 +334,8 @@
[charaFace G 2]
牛若丸
いーいーなー![r]だったら私が背負われましょう!
우시와카마루
좋~겠~다~![r]그렇다면 제가 업히겠습니다!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -345,8 +345,8 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
うるさいだまれ![r]悔しければ昇格してみせよ!
키이치 호겐
시끄럽다, 입 다물어![r]억울하면 승격이나 해라!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -356,8 +356,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
にしても、いやはや。見事な摩天楼ですなあ!
벤케이
그나저나, 이거참. 으리으리한 마천루로군요!
[k]
[messageOff]
@@ -365,12 +365,12 @@
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
2何かを見たような気がするけど
?2: 뭔가를 본 것 같은 느낌이 들지만
[charaFace B 6]
鬼一法眼
……ほう?
키이치 호겐
……호오?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -380,8 +380,8 @@
[charaFace C 13]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
でも覚えてないのよね?[r]覚えててくれたら、対処のしようもあるかもだけど。
메이브
그런데 기억은 못하지?[r]기억만 해주면 대처할 방도도 있겠는데.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -391,8 +391,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
夢なんざどうでもいい。[r]それより、今は目の前のコレだ。
쿠 훌린 얼터
꿈 따위야 아무래도 좋아.[r]그보다 지금은 눈앞의 이게 문제야.
[k]
[messageOff]
@@ -400,7 +400,7 @@
[charaFadeout F 0.1]
[wt 0.1]
?!
[wt 0.5]
[cameraMove 1.0 75,0 1.2]
@@ -413,17 +413,17 @@
[wt 1.5]
1すごい大都市[&:]……
2ニューヨーク なのかな
?1: 굉장한 대도시[&:]……
?2: 뉴욕? 일까?
?!
[charaTalk D]
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
これぞ摩天楼![r]いやはや、天空に続いて絶景でありますなあ。
벤케이
이야말로 마천루![r]이거참, 천공에 이어 절경입니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -433,8 +433,8 @@
[charaFace G 4]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
確かに絶景。[r]しかし、もう一人の私はここで一体何を?
우시와카마루
확실히 절경.[r]그런데, 또 하나의 나는 여기서 대체 뭘 하려고?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -444,8 +444,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
また面倒なもんを仕込んだんじゃねーかな。[r]さて、どこから手を付けたもんか。
이아손
또 귀찮은 수작이나 부려놓은 것 아닐까.[r]자, 어디부터 손을 대야 하나.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -455,8 +455,8 @@
[charaFace G 1]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
ハンバーガーでも食べましょうか!
우시와카마루
햄버거랃도 먹을까요!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -466,8 +466,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
なんで食べ歩きなんだよ!
이아손
왜 군것질하려는데!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -477,15 +477,15 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ハンバーガーか。悪くないな。[r]……と、いかんいかん僕まで浮かれてどうする。
키이치 호겐
햄버거라. 나쁘지 않군.[r]……아니, 안 되지, 안 돼. 나까지 들떠서 어쩌게.
[k]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
まずは情報を集めるぞ![r]皆の衆、手分けして悪牛若を捜せ!
키이치 호겐
우선 정보를 수집하겠다![r]모두들, 흩어져서 나쁜 우시와카를 찾아라!
[k]
[messageOff]
@@ -528,8 +528,8 @@
[wt 0.2]
一同
おー!
일동
오~!
[k]
[charaTalk on]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,19 +4,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 1098208100 1 ヘラクレス]
[charaSet H 1098208100 1 헤라클레스]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaSet S 98115000 1 이펙트용]
[scene 38800]
[wt 1.0]
@@ -35,15 +35,15 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
[f large]だっる!
메이브
[f large]지겨워!
[k]
[charaFace C 5]
メイヴ
エレベーターなし、[r]階段で全部登れってこと!?
메이브
엘리베이터 없이,[r]계단으로 다 올라가란 거야?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -53,8 +53,8 @@
[charaFace G 7]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
フン、日頃の運動不足を[r]ここらで一気に解消したらどうだ?
우시와카마루
흥, 평소의 운동부족을[r]여기서 한꺼번에 해소하면 어떠냐?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -65,8 +65,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
そういうのは、[#弛:たる]んだ肉体の人間がやるものよ。[r]私には関係ないわけ。おわかり?
메이브
그런 것은, 푹 퍼진 육체를 가진 인간이나 할 짓이지.[r]나하고는 관계없단 말씀이야. 알겠어?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -76,8 +76,8 @@
[charaFace G 7]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
フン。
우시와카마루
흥.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -87,8 +87,8 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
ハン。
메이브
헹.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -98,22 +98,22 @@
[charaFace B 12]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
かんら、から、から!
키이치 호겐
껄껄, 껄껄!
[k]
[charaFace B 0]
[charaFadeTime M 0.1 0.6]
鬼一法眼
(遮那王に、よもや友人ができるとはなぁ)
키이치 호겐
(자나왕에게 설마 친구가 생길 줄이야)
[k]
[charaFadeout M 0.1]
[wt 0.1]
鬼一法眼
遮那王に、よもや友人ができるとはなぁ。
키이치 호겐
자나왕에게 설마 친구가 생길 줄이야
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -126,8 +126,8 @@
[charaFadeinFSL G 0.1 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
二人
[messageShake 0.03 5 5 0.5]ぁ!?
두 사람
[messageShake 0.03 5 5 0.5]어?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -140,8 +140,8 @@
[charaFace B 24]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
しまった、内心をそのまま言ってしまったぞ。
키이치 호겐
아차, 속마음을 그냥 말해버렸군.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -151,8 +151,8 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
ちょっとそこの一人称僕ウーマン。[r]なに訳のわからないこと言い出してるの?
메이브
잠깐 거기 남자 말투 우먼.[r]무슨 못 알아먹을 소리를 하고 있어?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -162,19 +162,19 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
師匠。
우시와카마루
스승님.
[k]
牛若丸
私は正直、どちらかというと天才の類と[r]自負していますが。
우시와카마루
저는 솔직히, 굳이 따지자면 천재 부류라[r]자부하고 있습니다만.
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_49 1.5]
牛若丸
今の言葉は、まったく理解できませんでした。
우시와카마루
방금 말씀은, 전혀 이해할 수 없더군요.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -186,60 +186,60 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ま、親心とでも思うがいい。
키이치 호겐
뭐, 부모 마음이라고나 여겨라.
[k]
[charaFace B 6]
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
鬼一法眼
英霊として当世に[#喚:よ]び出されたところで、[r]おまえは、おまえだ。
키이치 호겐
영령으로서 당세에 소환되었다고 해도[r]너는 너다.
[k]
鬼一法眼
ありのままのおまえを受け止められる人間は、[r]探して見つかるものじゃない。
키이치 호겐
본연 그대로의 너를 받아들일 만한 인간은,[r]찾아서 나올 것이 아니야.
[k]
[charaFace B 17]
鬼一法眼
弁慶や[#静:しずか]はともかく……肝心の……[line 3]
키이치 호겐
벤케이나 시즈카는 몰라도…… 정작……[line 3]
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
……[r]……
키이치 호겐
……[r]……
[k]
[charaFace B 21]
鬼一法眼
……まあ、あれだ。[r]おまえが好いた者が、おまえを好いてくれる。
키이치 호겐
……뭐, 그 있지 않느냐.[r]네가 좋아하는 자가, 너를 좋아해주는 것.
[k]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
友がいる。
키이치 호겐
벗이 있는 것.
[k]
[charaFace B 7]
鬼一法眼
人間の機微は僕にはよく分からんが、[r]ソレはきっと健やかで、[#眩:まばゆ]く、美しいのだ。
키이치 호겐
나는 인간의 눈치를 잘 모르지만,[r]그것은 분명 건전하고, 눈부시며, 아름다운 것이야.
[k]
[charaFace B 10]
[bgmStop BGM_EVENT_11 1.5]
鬼一法眼
ゆえに僕はニコリと笑うのだ。[r]カルデアに[#喚:よ]ばれて、よかったな!
키이치 호겐
따라서 나는 싱긋 웃는 거지.[r]칼데아에서 불려서 잘 됐구나!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -251,8 +251,8 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
メイヴ
前提! 前提が間違ってるから!
메이브
전제! 전제부터 틀렸거든!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -262,23 +262,23 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
そうです!
우시와카마루
그렇습니다!
[k]
牛若丸
この女と友人になるくらいなら、[r][#鵯越:ひよどりごえ]を駆け下りた方がマシです!
우시와카마루
이 여자와 친구가 될 바에는,[r]히요도리고에를 달려 내려가는 편이 낫습니다!
[k]
1つまり不可能じゃないってことだよね
?1: 즉 불가능하지 않다는 말이구나
?!
[charaFace G 6]
牛若丸
主殿まで!?
우시와카마루
주군까지?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -288,14 +288,14 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
ともかく友達とか論外よ、論外!
메이브
아무튼 친구라니 논외야, 논외!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_7 1.5]
メイヴ
ほら、そんなことを言っている間に、[r]到着したわよ!
메이브
자, 그런 소리나 하는 중에[r]도착했어!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -305,8 +305,8 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
と、ともかく今はヘラクレスに集中です。[r]参りましょう!
우시와카마루
하, 하여간 지금은 헤라클레스에 집중합시다.[r]가지요!
[k]
[messageOff]
@@ -334,16 +334,16 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
[line 3]屋上到着、と。
키이치 호겐
[line 3]옥상, 도착이라.
[k]
鬼一法眼
それじゃあ、準備はいいな?
키이치 호겐
그러면, 준비는 되었겠지?
[k]
鬼一法眼
皆で飛んで、上手く彼の口元へ向かい、[r]そこからおまえたちを一寸法師状態にする。
키이치 호겐
다 같이 뛰어 저 남자의 입가에 잘 가서,[r]그다음에 너희를 잇슨보시 상태로 만들겠다.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -354,8 +354,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
最初から縮めて飛ぶ方がよいのでは?[r]見つかる危険を減らせますし。
벤케이
처음부터 축소해서 뛰는 편이 낫지 않겠습니까?[r]발견될 위험을 줄일 수 있고요.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -365,16 +365,16 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
バカ者。
우시와카마루
멍청한 것.
[k]
牛若丸
それでは的が定まらない上に、[r]届くものも届かない。
우시와카마루
그러면 조준할 수도 없는 데다가,[r]닿을 것도 닿지 않는다.
[k]
牛若丸
目を付けられるのを承知の上で、[r]飛んでから縮んだ方が確実だ。
우시와카마루
들킬 것을 염두에 두고,[r]뛰어든 다음에 축소하는 편이 확실해.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -384,14 +384,14 @@
[charaFace B 15]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
そういう訳だ。
키이치 호겐
그런 이유다.
[k]
[charaFace B 8]
鬼一法眼
では、僕の術でおまえたちを[r]運ぶとするか!
키이치 호겐
그러면, 내 술법으로 너희를[r]옮기기로 할까!
[k]
[messageOff]
@@ -411,24 +411,24 @@
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
鬼一法眼
天鼓音有り、[r]雷の如きも雷に[#非:あら]ず!
키이치 호겐
우렛소리 함께하며,[r]번개와 같음에도 번개가 아님이라!
[k]
鬼一法眼
[#天狗:てんこう]、[#状大流星:じょうだいりゅうせい]の如し!
키이치 호겐
[#천구:하늘개], 장대유성과 같으니!
[k]
鬼一法眼
夜嵐暴風、[r][#驟雨:しゅうう]に業炎!
키이치 호겐
야람폭풍,[r]소낙비에 화염!
[k]
[charaFace B 5]
鬼一法眼
[#扇:あお]げや[#扇:あお]げ、[r]先の先までひとっ飛び[line 3]だ!
키이치 호겐
부채질해라, 부채질해,[r]머나먼 저 앞까지 한달음[line 3] 이라!
[k]
[messageOff]
@@ -484,15 +484,15 @@
[shake 0.05 4 1 1.0]
ヘラクレス
헤라클레스
[image berserker_language_2][line 2][se ad425][shake 0.03 6 6 0.7]
[k]
[messageOff]
1気付かれた
?1: 눈치챘어!
?!
[wipeout rectangleStripLeftToRight 0.5 1.0]
[bgm BGM_EVENT_63 0.5 0.5]
@@ -510,18 +510,18 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
まあ、ここまで近い場所で魔力を放てば、[r]異国のそれでも気が付こうというもの!
키이치 호겐
뭐, 이렇게까지 가까운 곳에서 마력을 뿜으면,[r]이국의 인물이라도 알아채기 마련!
[k]
鬼一法眼
だがもう遅い![r]縮めや縮め、ほれ縮め。
키이치 호겐
하지만 이미 늦었다![r]줄어라, 줄어, 어서 줄어라.
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
一寸法師のお通りだ!
키이치 호겐
잇슨보시가 나가신다!
[k]
[messageOff]
@@ -542,18 +542,18 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
うわ、くすぐったい!
메이브
우와, 간지러워!
[k]
[charaFace C 2]
メイヴ
そして冷静に考えると、この私がどうして[r]ヘラクレスの胃袋に入らなきゃいけないの!?
메이브
그리고 냉정하게 생각해 보니, 내가 어째서[r]헤라클레스의 위장에 들어가야 하는데?!
[k]
メイヴ
やだあああああ![r]胃液とか胃酸とか浴びたくないーーー!
메이브
싫어어어어어어![r]위액이나 위산 뒤집어쓰고 싶지 않아[line 3]!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -563,12 +563,12 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
馬鹿め。[r]気付くのがちょっと遅い!
이아손
멍청한 놈.[r]눈치채는 것이 조금 늦었다!
[k]
イアソン
ヘラクレス、[r]悪いがちょっと邪魔するぞ!
이아손
헤라클레스,[r]미안하지만 잠깐 실례하마!
[k]
[messageOff]
@@ -620,9 +620,9 @@
[wt 1.0]
1ここがヘラクレスの内部……
?1: 여기가 헤라클레스 내부……?!
?!
[charaTalk B]
[charaFace B 8]
@@ -635,14 +635,14 @@
[charaMove B 0,0 0.1]
[wt 1.0]
鬼一法眼
おや、異界化しているなァ!
키이치 호겐
어이쿠, 이계화해 있군그래!
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
まあ胃袋そのものじゃない分、まだマシであろう。[r]さ。進め進め。
키이치 호겐
뭐, 위장 그 자체가 아닌 만큼 나은 편이겠지.[r]자, 전진해라, 전진해.
[k]
[messageOff]
@@ -659,8 +659,8 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
イアソン
おわ!?
이아손
으엇?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -670,14 +670,14 @@
[charaFace B 17]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
……異界になっているからには、[r]妖物魔物も出て来るか。
키이치 호겐
……이계가 된 이상,[r]요물이나 마물도 나오나.
[k]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
仕方なし、[r]胃痛胸焼け防止のためにも片付けてやるか!
키이치 호겐
어쩔 수 없지,[r]위통 쓰라림 방지를 위해서도 치워줄까!
[k]

View File

@@ -6,19 +6,19 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 98114210 1 ヘラクレス]
[charaSet H 98114210 1 헤라클레스]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[scene 32501]
@@ -41,8 +41,8 @@
[bgm BGM_EVENT_49 0.1]
メイヴ
ギャー![r]何かぶちまけてきた、この胃袋!
메이브
악~![r]뭔가 뿌려댔어, 이 위장!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -52,8 +52,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
安心したまえ、僕の護法で守っているぞ!
키이치 호겐
안심하거라, 내 호법으로 지키고 있다!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -65,8 +65,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_49 2.0]
メイヴ
精神的な打撃が半端ないのよ![r]あーもーさっさと終わらせて帰りたいー!
메이브
정신적인 타격이 장난 아니라고![r]아~ 진짜~ 얼른 끝내고 돌아가고 싶어~!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -78,8 +78,8 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
クー・フーリン・オルタ
で、ここから先はどうする?
쿠 훌린 얼터
그래서, 이다음은 어쩔 거지?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -89,8 +89,8 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
……主殿、こちらを!
우시와카마루
……주군, 이쪽을!
[k]
[messageOff]
@@ -107,14 +107,14 @@
[charaCrossFade G 1098206100 2 0.3]
[wait charaCrossFade G]
牛若丸
針の反応がありました!
우시와카마루
바늘 반응이 있습니다!
[k]
[charaFace G 4]
牛若丸
もしや私、もとい悪牛若がここにいる?
우시와카마루
설마 저, 아니 나쁜 우시와카가 여기에?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -124,12 +124,12 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
さすがに考えにくいが……
키이치 호겐
그럴 것 같지는 않지만……
[k]
鬼一法眼
針の反応ぶりから察するに、[r]打ち出の小槌由来の何かがあるのかもしれん。
키이치 호겐
바늘이 반응하는 꼴을 보고 짐작컨대,[r]요술망치에서 유래한 뭔가가 있을지도 모르겠어.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -139,12 +139,12 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
そいつを切除すれば、[r]何とかなるってことだな。
쿠 훌린 얼터
그것을 절제하면,[r]어떻게든 된다 그 말이군.
[k]
クー・フーリン・オルタ
メイヴ、行くぞ。[r][#さっさと解決したいだろ]
쿠 훌린 얼터
메이브, 가자.[r][#얼른 해결하고 싶다며]?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -154,8 +154,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
わかったわよ![r]よし、行きましょうマスター。
메이브
알았다고![r]좋아, 가자, 마스터.
[k]
[messageOff]
@@ -177,8 +177,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
……まあ、いるとしたらコイツだわな……
이아손
……뭐, 있다고 치면 이 녀석이겠지……
[k]
[messageOff]
@@ -206,12 +206,12 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
メイヴ
やる気は充分ね。
메이브
의욕은 충분하네.
[k]
メイヴ
……ヘラクレスの胃の中でヘラクレスと戦うとか、[r]ヘンな話もあったもんよねー。
메이브
……헤라클레스의 위장 속에서 헤라클레스와 싸운다니,[r]이상한 이야기도 다 있지~
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -221,8 +221,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
いい土産話になりそうですな!
벤케이
괜찮은 이야깃거리가 되겠습니다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -232,15 +232,15 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
冗談。
메이브
농담이겠지.
[k]
[charaFace C 2]
メイヴ
他人の胃袋に入り込んだなんて、[r]女王の[#沽券:こけん]に関わるわ!
메이브
남의 위장에 들어갔다니,[r]여왕 체면이 달린 문제야!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -251,8 +251,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
よーし、オレはヘラクレスに遭遇した時点で[r]なげやりムードだが、おまえらはがんばってくれ!
이아손
좋~아, 나는 헤라클레스와 조우한 시점에서[r]될 대로 되라는 분위기지만, 너희는 힘내봐라!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -262,12 +262,12 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
ええい、貴様は本当にブレないな……[r]ともあれやりましょう、主殿!
우시와카마루
에에잇, 네놈은 정말로 꿋꿋하구나……![r]어찌 되었든 하지요, 주군!
[k]
牛若丸
牛若丸、[#小兵:こひょう]モードで参る!
우시와카마루
우시와카마루, 소인 무사 모드로 나가신다!
[k]

View File

@@ -6,21 +6,21 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 98114210 1 ヘラクレス]
[charaSet H 98114210 1 헤라클레스]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
[charaSet R 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet S 98115000 1 エフェクト用ダミー2]
[charaSet R 98115000 1 이펙트용 더미]
[charaSet S 98115000 1 이펙트용 더미2]
[scene 32501]
@@ -31,8 +31,8 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
ヘラクレス?
……[r]……
헤라클레스?
……[r]……
[k]
[messageOff]
@@ -45,8 +45,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
うお、マジで倒せた!?[r]まあ、本物じゃないから当然か!
이아손
우오, 진짜로 쓰러트렸어?![r]하긴, 진짜가 아니니까 당연한가!
[k]
[messageOff]
@@ -67,17 +67,17 @@
[bgm BGM_EVENT_49 0.1]
鬼一法眼
震動が始まった![r]このヘラクレスは元通りになるぞ!
키이치 호겐
진동이 시작되었다![r]이 헤라클레스는 원래대로 돌아갈 거다!
[k]
1脱出しよう
?1: 탈출하자!
?!
鬼一法眼
ああ。[r]カルデアのマスター、僕にしっかり掴まっておけ!
키이치 호겐
그래.[r]칼데아의 마스터, 나를 꽉 잡고 있어라!
[k]
[messageOff]
@@ -117,8 +117,8 @@
[charaFace B 18]
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
鬼一法眼
……ふぅ。[r]これまでで一番の難敵だったな。
키이치 호겐
……후우.[r]여태까지 중에서 가장 난적이었군.
[k]
[messageOff]
@@ -140,8 +140,8 @@
[charaFace G 4]
牛若丸
ああもう、我ながら本当に[#迷惑千万:めいわくせんばん]です。[r]一体私は、何を考えているのか……
우시와카마루
아아, 정말, 제가 한 짓인데도 정말로 사방에 민폐만 끼치는군요.[r]대체 저는 무슨 생각을 하고 있는지……!
[k]
[messageOff]
@@ -165,8 +165,8 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
鬼一法眼
待て、針が……!?
키이치 호겐
잠깐, 바늘이……?!
[k]
[messageOff]
@@ -178,8 +178,8 @@
[charaEffect S bit_talk_warp_starry_sky]
[wt 4.0]
メイヴ
ちょっと。[r]何が起きてるの!?
메이브
저기.[r]무슨 일이 일어나고 있어?!
[k]
[messageOff]
@@ -195,19 +195,19 @@
[charaFace A 14]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
マスター、応答お願いします。[r]特異点の反応があります。
마슈
마스터, 응답 바랍니다.[r]특이점의 반응이 있어요.
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
……いえ、[r]これまでの場所もすべて特異点の一種ですが。
마슈
……아뇨,[r]여태까지 지난 장소도 전부 특이점의 일종입니다만.
[k]
マシュ
最も特異点としての反応が強い場所が、[r]新たに形成されています。
마슈
가장 특이점으로서의 반응이 강한 장소가,[r]새로 형성되었습니다.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -218,8 +218,8 @@
[wt 0.1]
イアソン
この穴みてえな何か、がキモだな。
이아손
이 구멍 같은 뭔가가 핵심이겠어.
[k]
[charaPut S 2000,2000]
@@ -233,8 +233,8 @@
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
そちらに発生した空間の[#ひずみ]は、[r]新たな場所へと通じる扉のようです。
마슈
그쪽에 발생한 공간의 [#왜곡]은,[r]새로운 장소로 연결되는 문 같아요.
[k]
[charaPut R 1200,1200]
@@ -247,12 +247,12 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
針の反応、今までの中で最も強いものです。[r]これは[line 3]
우시와카마루
바늘의 반응, 여태까지 중에서 가장 강합니다.[r]이것은[line 3]
[k]
1悪牛若、かな
?1: 나쁜 우시와카일까?
?!
[charaFadeout G 0.1]
[wt 0.1]
@@ -262,39 +262,39 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
……そうだろう。[r]僕の勘もそうだと[#囁:ささや]いていることだし、
키이치 호겐
……그럴 테지.[r]내 감도 그렇다 속삭이고 있으니,
[k]
鬼一法眼
この穴の向こう側が、[r]決戦場らしい。
키이치 호겐
이 구멍 너머가[r]결전장 같구나.
[k]
[charaFace B 7]
鬼一法眼
さてさて。[r]悪牛若、別の遮那王が何を企んでいるのか[line 3]
키이치 호겐
자, 그러면.[r]나쁜 우시와카, 다른 자나왕이 무엇을 꾸미고 있는지[line 3]
[k]
[charaFace B 17]
[bgmStop BGM_EVENT_5 1.0]
鬼一法眼
……[r]……
키이치 호겐
……[r]……
[k]
[charaFace B 2]
[bgm BGM_EVENT_62 0.1]
鬼一法眼
よし。行こうじゃないか、皆の衆!
키이치 호겐
좋아. 가보자꾸나, 모두들!
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
それと、カルデアのマスター。[r]おまえは僕がしっかり守ってやるから安心するといい!
키이치 호겐
그리고 칼데아의 마스터.[r]너는 나를 확실하게 지켜줄 테니까 안심하거라!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -304,8 +304,8 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
[messageShake 0.03 3 3 0.5]れは私の役割なのですが、師匠ーーー!
우시와카마루
[messageShake 0.03 3 3 0.5]것은 제 역할인데요, 스승님[line 3]!
[k]

View File

@@ -15,62 +15,62 @@
[align center]我、怨なり[align]
[align center]나는, 원념이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ憤怒なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 분노이리니[align]
[k]
[align center]我、絶えぬ業火なり[align]
[align center]나는, 끊이지 않는 업화리니[align]
[k]
[align center]我、こそは[align]
[align center]내가 바로[align]
[k]
[messageOff]
[wt 1.5]
[align center]景清なり[align]
[align center]카게키요다[align]
[k]
[messageOff]
[wt 1.5]
[align center]片や、源氏[align][r][align center]片や、平家[align]
[align center]한쪽은, 겐지[align][r][align center]한쪽은, 헤이케[align]
[k]
[align center]しかし我らは近きモノ[align]
[align center]그러나 우리는 가까운 존재[align]
[k]
[align center]ゆえに手を取り合おうぞ[align]
[align center]따라서 손을 맞잡자꾸나[align]
[k]
[align center]手に手を取って[align]
[align center]손에 손을 잡고[align]
[k]
[align center]いざ[align]
[align center]가자[align]
[k]
[align center]いざ![align]
[align center]가자![align]
[k]
[align center]いざ鎌倉![align]
[align center]가자, 가마쿠라로![align]
[k]
[align center][#おまえの頼朝]を殺すのだ、義経![align]
[align center][#너의 요리토모]를 죽여라, 요시츠네![align]
[k]
[messageOff]
@@ -111,20 +111,20 @@
[wait fade]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet H 11010001 1 景清]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 11010001 1 카게키요]
[charaSet I 11010001 1 景清第二シルエット]
[charaSet I 11010001 1 카게키요 제2 실루엣]
[charaFilter I silhouette 00000000]
[charaSet J 98115000 1 通信用]
[charaSet K 1001000 1 エフェクト用]
[charaSet J 98115000 1 통신용]
[charaSet K 1001000 1 이펙트용]
[imageSet L back10000 1]
[charaScale L 1.01]
@@ -145,8 +145,8 @@
[wt 1.0]
1ここは[line 3]
?1: 여기는[line 3]
?!
[charaTalk G]
[charaFace G 2]
@@ -154,22 +154,22 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
牛若丸
鎌倉!?
우시와카마루
가마쿠라?!
[k]
牛若丸
間違いありません、主殿。[r]ここは……
우시와카마루
틀림없습니다, 주군.[r]여기는……
[k]
牛若丸
鎌倉です、私のすべてが告げている……[r]かつての鎌倉ではないにせよ……
우시와카마루
가마쿠라입니다, 제 모든 것이 전하고 있어요……[r]과거의 가마쿠라는 아니라 해도……
[k]
[charaFace G 6]
牛若丸
ここには、兄上の気配が残っている……
우시와카마루
여기에는, 오라버니의 기척이 남아 있습니다……!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -179,8 +179,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
牛若丸様……
벤케이
우시와카마루 님……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -191,8 +191,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
座標、日本。関東南部の鎌倉のようです。[r]牛若丸さんの言葉通りですね。
마슈
좌표, 일본. 칸토 지방 남부의 가마쿠라 같습니다.[r]우시와카마루 씨의 말씀대로네요.
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
かまくら?
이아손
가마쿠라?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -214,13 +214,13 @@
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
牛若丸、じゃなくて悪牛若は[r]ここで何しようとしてるのかしらね。
메이브
우시와카마루, 가 아니라 나쁜 우시와카는[r]여기서 뭘 하려던 것일까.
[k]
メイヴ
牛若丸に縁深い場所なんでしょ?[r]なら、悪牛若は偶然逃げ込んだっていうより……
메이브
우시와카마루와 인연이 깊은 곳이지?[r]그렇다면, 나쁜 우시와카가 우연히 도망친 곳이라기보다……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -230,34 +230,34 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
最終目的地が鎌倉だった。[r]そう、考えるべきかもしれんな。
키이치 호겐
최종 목적지가 가마쿠라였다.[r]그렇게 여겨야 할지도 모르겠군.
[k]
鬼一法眼
で、何をしようとしているのか、だけど[line 3]
키이치 호겐
그리고, 뭘 하려던 것인가 말인데[line 3]
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
そりゃあ、破壊したいのじゃなかろうか。
키이치 호겐
그야 파괴하고 싶은 것 아니겠느냐.
[k]
1破壊……
?1: 파괴……
?!
[charaFace B 7]
鬼一法眼
牛若丸ならず、遮那王ならず、[r]悪牛若は義経と化した状態で単独行動を始めた。
키이치 호겐
우시와카마루가 아니며, 자나왕이 아닌,[r]나쁜 우시와카는 요시츠네로 화한 상태로 단독행동을 개시했다.
[k]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
生前の[#恨みの対象]であろう鎌倉に、[r]悪さをしようと思ってもさほど不思議じゃない。
키이치 호겐
생전의 [#원한을 품은 대상]일 가마쿠라에,[r]악행을 저지르려 한다 여겨도 그다지 이상할 것은 없지.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -267,8 +267,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
……[r]……
우시와카마루
……[r]……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -279,19 +279,19 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
不可解があるとすれば、そうだな、[r]特異点というのは時間を[#遡:さかのぼ]れるんだろう?
키이치 호겐
알 수 없는 점이 있다면, 그래,[r]특이점이라는 곳은 시간을 거슬러 올라갈 수 있다지?
[k]
[charaFace B 0]
鬼一法眼
どうせ破壊が目的なら、[r]頼朝が生きた時代の鎌倉を狙うだろうに、
키이치 호겐
어차피 파괴가 목적이라면,[r]요리토모가 살던 시대의 가마쿠라를 노릴 텐데,
[k]
鬼一法眼
どう見積もっても、[r]当世からそう遠い時代じゃあるまいね。
키이치 호겐
아무리 계산해도[r]당세에서 그다지 먼 시대가 아니겠어.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -302,8 +302,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
微小特異点の例からすると、[r]現代に発生してもさほど奇妙ではないですが……
마슈
미소특이점의 예로 보면,[r]현대에 발생해도 별로 기묘하지는 않은데요……
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -314,22 +314,22 @@
[charaFace B 17]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ふーむ、そういうものか。
키이치 호겐
흐~음, 그런 법인가.
[k]
[charaFace B 18]
鬼一法眼
時代を[#遡:さかのぼ]るには、[r]さすがに打ち出の小槌では魔力の出力が足りんかな?
키이치 호겐
시대를 거슬러 올라가려면,[r]요술망치로는 아무래도 마력의 출력이 부족한가?
[k]
[charaFace B 4]
鬼一法眼
なら、どの時代でも構わんから[r]鎌倉を破壊できればいい、とかそういう……
키이치 호겐
그렇다면, 어느 시대라도 상관없으니[r]가마쿠라만 파괴할 수 있으면 좋다거나 그런……
[k]
[messageOff]
@@ -339,8 +339,8 @@
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
否、だ。[r]鬼一法眼。
???
아니다.[r]키이치 호겐.
[k]
[charaTalk G]
@@ -349,8 +349,8 @@
[bgm BGM_EVENT_90 0.1]
牛若丸
우시와카마루
!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -360,8 +360,8 @@
[charaFace C 8]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
来たわね。
메이브
왔구나.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -371,8 +371,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
やっとかよ。いい加減、待ちくたびれたぜ。
쿠 훌린 얼터
이제야 왔냐. 슬슬 기다리다 지쳤어.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -382,12 +382,12 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
ほう!
키이치 호겐
호오!
[k]
鬼一法眼
遂に逃げ隠れせず出てきたか! 遮那王!
키이치 호겐
마침내 숨지 않고 나왔느냐! 자나왕!
[k]
[messageOff]
@@ -399,16 +399,16 @@
[charaFadein I 0.4 1]
[wt 0.4]
牛若丸?
鎌倉憎し[line 3]
우시와카마루?
가마쿠라가 밉다[line 3]
[k]
牛若丸?
確かに。確かに、そればかりはな。
우시와카마루?
확실히. 확실히, 그 말만은 맞지.
[k]
牛若丸?
九郎[#判官:ほうがん]義経は兄頼朝に裏切られ、果てた。[r]確かに儂も鎌倉は憎い。
우시와카마루?
쿠로 [#판관:호간] 요시츠네는 오라비 요리토모에게 배신당하고 스러졌다.[r]확실히 이 몸도 가마쿠라는 밉다.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -418,8 +418,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
儂?
우시와카마루
이 몸?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -431,8 +431,8 @@
[charaFadeTime L 0.1 0.6]
鬼一法眼
(儂?)
키이치 호겐
(이 몸?)
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -445,8 +445,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_90 1.5]
牛若丸?
だが[line 3][r]まずは貴様だ、カルデアのマスター。
우시와카마루?
하지만[line 3][r]우선 네놈부터다, 칼데아의 마스터.
[k]
[messageOff]
@@ -472,8 +472,8 @@
[bgm BGM_EVENT_48 0.1]
メイヴ
なによこれ!
메이브
뭐야, 이거!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -484,8 +484,8 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
土地そのものが魔力を発しています![r]地脈にアクセスしているようです、警戒を!
마슈
토지 그 자체가 마력을 발하고 있어요![r]지맥에 액세스하고 잇는 것 같아요, 경계하시길!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -496,22 +496,22 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
牛若丸?
これぞ、打ち出の小槌によって儂が仕掛けた罠よ![r]この鎌倉は魔圏となる!
우시와카마루?
이것이 바로 요술망치로 내가 꾸민 함정이다![r]이 가마쿠라는 마의 권역이 된다!
[k]
牛若丸?
気付かなんだか![r]カルデアの者ども!
우시와카마루?
눈치채지 못했느냐![r]칼데아에서 온 자들아!
[k]
牛若丸?
これまでの間に貴様らが巡ってきた地は、[r]真の世界各地にあらず。
우시와카마루?
여태까지 네놈들이 순회한 땅은,[r]진실된 세계 각지가 아니다.
[k]
牛若丸?
すべて、[#すべて鎌倉領域]である!
우시와카마루?
전부, [#전부 가마쿠라 영역]이다!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -521,8 +521,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
はぁ!?
이아손
뭐어?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -533,8 +533,8 @@
[charaFadein I 0.1 1]
牛若丸?
すべては此処を魔圏とするための[#下拵:したごしら]え、[r]術の慣熟のための戯れ!
우시와카마루?
모든 것은 이곳을 마의 권역으로 만들기 위한 밑준비,[r]술법의 숙달을 위한 유희!
[k]
[messageOff]
@@ -559,40 +559,40 @@
[wt 1.0]
牛若丸?
第一の場所は、フランスにあらず。[r][#懐島:ふところじま]なり。
우시와카마루?
첫 번째 장소는 프랑스가 아니니.[r]후토코로지마다.
[k]
[messageOff]
[scene 20503 0.7]
[wt 2.2]
牛若丸?
第二の場所は、チェイテにあらず。[r]沼浜なり。
우시와카마루?
두 번째 장소는 체이테가 이니니.[r]누하마다.
[k]
[messageOff]
[scene 109600 0.7]
[wt 2.2]
牛若丸?
第三の場所は、オーストラリアにあらず。[r]柄島なり。
우시와카마루?
세 번째 장소는 오스트레일리아가 아니니.[r]에지마다.
[k]
[messageOff]
[scene 109700 0.7]
[wt 2.2]
牛若丸?
第四の場所は、地中海上空にあらず。[r]粟船なり。
우시와카마루?
네 번째 장소는 지중해 상공이 아니니.[r]아와후네다.
[k]
[messageOff]
[scene 112000 0.7]
[wt 2.2]
牛若丸?
第五の場所は、ニューヨークにあらず。[r]金沢なり。
우시와카마루?
다섯 번째 장소는 뉴욕이 아니니.[r]카나자와다.
[k]
[messageOff]
@@ -615,12 +615,12 @@
[wait fade]
牛若丸?
鎌倉の周囲五箇所に[r]それぞれ異なる土地属性を与え……
우시와카마루?
가마쿠라의 주위 다섯 곳에[r]각각 다른 토지 속성을 부여하고……
[k]
牛若丸?
カルデアのサーヴァントどもを引き込んだまで。
우시와카마루?
칼데아의 서번트들을 끌어들였을 뿐.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -631,14 +631,14 @@
[charaFace A 2]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
……
마슈
……!
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
微小特異点の観測位置の表示までに[r]一瞬タイムラグがあったのは、まさか……
마슈
미소특이점의 관측 위치 표시까지[r]한순간 타임 랙이 있던 것은, 설마……
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -649,8 +649,8 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
牛若丸?
ふふ。
우시와카마루?
후후.
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -660,8 +660,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
な、なんでそんな……[r]しちめんどくさいことを……
이아손
어, 어째서 그런……[r]더럽게 귀찮은 짓을……
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -671,20 +671,20 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
牛若丸?
申したであろう、慣れ、だ。
우시와카마루?
말을 하지 않았느냐, 숙달 때문이지.
[k]
牛若丸?
五度の戯れを経て、[r]小槌を用いた細工を遂に儂は会得した。
우시와카마루?
다섯 번의 유희를 거쳐,[r]나는 드디어 망치를 이용한 재주를 습득했다.
[k]
牛若丸?
そして、鎌倉を魔圏へ変えた。
우시와카마루?
그리고 가마쿠라를 마의 권역으로 바꾸었지.
[k]
牛若丸?
鎌倉に与えた土地属性こそは、[r]あらゆる侵入者にとある属性を与えるモノ!
우시와카마루?
가마쿠라에 부여한 토지 속성이 바로,[r]온갖 침입자에게 어느 속성을 부여하는 힘!
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -694,8 +694,8 @@
[charaFace C 12]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
属性?
메이브
속성?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -705,8 +705,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
己の攻撃が効きやすい属性を敵に与える、[r]といったあたりだろうなァ。違うか、悪牛若?
키이치 호겐
자신의 공격이 잘 통하는 속성을 적에게 부여한다,[r]대충 그런 것일 테지. 그렇지 않나, 나쁜 우시와카?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -716,18 +716,18 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
牛若丸?
然り。
우시와카마루?
그러하다.
[k]
牛若丸?
既に貴様らすべて、[r]我が鏖殺対象と化した。
우시와카마루?
이미 네놈들 모두,[r]나의 몰살 대상으로 바뀌었다.
[k]
牛若丸?
源氏鏖殺、逃れる[#術:すべ]はなし[line 3]
우시와카마루?
겐지 몰살, 벗어날 방법은 없나니[line 3]
[k]
[charaFadeout I 0.1]
@@ -738,8 +738,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
はいはい、あーあーもう[#小癪:こしゃく]だなァ![r]おまえらしくもない、遮那王!
키이치 호겐
그래그래, 아~ 아~ 진짜 맹랑하구나![r]너답지 않아, 자나왕!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -749,20 +749,20 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
いいえ師匠、あれは私ではありませぬ!
우시와카마루
아니요, 스승님, 저자는 제가 아닙니다!
[k]
牛若丸
私であって私でない![r]私が、マスターを害するなどあり得ない!
우시와카마루
저지만 제가 아니지요![r]제가, 마스터에게 해를 끼칠 일은 결코 없습니다!
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_71 1.5]
牛若丸
名乗るがいい、[#小癪:こしゃく]な卑怯者め![r]誰だ! 貴様は!
우시와카마루
이름을 밝혀라, 맹랑하고 비겁한 자야![r]누구냐! 네놈은!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -772,23 +772,23 @@
[charaFace I 0]
[charaFadein I 0.1 1]
牛若丸?
ふ。ふふふふふ!
우시와카마루?
후. 후후후후후!
[k]
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
牛若丸?
見破ったな牛若丸、[r]いやさ牛若丸の欠片!
우시와카마루?
간파했구나, 우시와카마루,[r]아니 우시와카마루의 파편!
[k]
牛若丸?
如何にも儂は、義経にして義経でない。
우시와카마루?
옳다. 나는 요시츠네이자 요시츠네가 아니다.
[k]
牛若丸?
儂こそは怨の一文字、[r]儂こそは源氏鏖殺の[#志:こころざし]。
우시와카마루?
내가 바로 원념이란 한 단어,[r]내가 바로 겐지 몰살의 의지.
[k]
[messageOff]
@@ -819,8 +819,8 @@
[charaFace H 2]
牛若丸?
[line 3]我が真名、平景清である!
우시와카마루?
[line 3]나의 진명은, 타이라노 카게키요다!
[k]

View File

@@ -8,17 +8,17 @@
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet H 11010001 1 平景清]
[charaSet I 1098202300 1 平景清]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 11010001 1 타이라노 카게키요]
[charaSet I 1098202300 1 타이라노 카게키요]
[charaSet J 98115000 1 通信用]
[charaSet J 98115000 1 통신용]
[charaPut J 2400,2400]
[charaEffect J bit_talk_10_LowLevel]
@@ -36,8 +36,8 @@
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
平景清
[line 3]我が真名、平景清である!
타이라노 카게키요
[line 3]나의 진명은, 타이라노 카게키요다!
[k]
[messageOff]
@@ -84,41 +84,41 @@
[fadein white 0.5]
[wait fade]
1平景清
?1: 타이라노 카게키요!
?!
1牛若丸、いや義経と融合していた怨霊
?1: 우시와카마루, 아니 요시츠네와 융합했던 원령!
?!
[charaFace H 1]
平景清
ほう。
타이라노 카게키요
호오.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
[line 3]既にこの姿と出逢っていたとは、奇縁よな。
타이라노 카게키요
[line 3]이미 이 모습과 마주쳤을 줄이야, 기이한 연이구나.
[k]
平景清
成る程。道理で。
타이라노 카게키요
과연. 어쩐지.
[k]
平景清
[#是:これ]なる義経の霊基。[r]どうにも馴染むので奇異であったが、
타이라노 카게키요
이 요시츠네의 영기.[r]잘 맞는 것이 영 기이하던데,
[k]
平景清
そうか。既に、融合果たしていたか。[r]霊基にその記録は残されておらぬとはいえ、
타이라노 카게키요
그렇군. 이미 융합을 마쳤었나.[r]영기에 그 기록은 남아있지 않다고는 해도,
[k]
[charaFace H 2]
平景清
縁は縁。[r]面白きこと!
타이라노 카게키요
연은 연.[r]재미있구나!
[k]
[branch lblConf]
@@ -136,25 +136,25 @@
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
平景清[line 3][r]平安時代末期、[#桓武平氏:か ん む へ い し]の武者とされる人物です。
마슈
타이라노 카게키요[line 3][r]헤이안 시대 말기, 칸무 헤이시의 무사로 전해진 인물입니다.
[k]
マシュ
平家を滅ぼして幕府を開いた源氏、[r]特に源頼朝を狙い、復讐を目指した伝説的人物。
마슈
헤이케를 멸하고 막부를 연 겐지,[r]특히 미나모토노 요리토모를 노리며 복수를 꾀한 전설적인 인물.
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
景清伝説は数多く伝わっていますが、[r]中でも驚異的なのは……不死の伝説でしょう。
마슈
카게키요 전설은 여럿 전해지고 있습니다만,[r]개중에서도 경이적인 것은…… 불사의 전설일 거예요.
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
どんな魔術的機構なのかは分かりませんが、[r]『首を落とされても平景清は[#蘇:よみがえ]る』と。
마슈
어떤 마술적 기구인지는 모르겠습니다만,[r]‘타이라노 카게키요는 목이 떨어져도 되살아난다’고 하지요.
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -165,8 +165,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
不死の英霊かよ!
이아손
불사의 영령이냐!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -176,8 +176,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
……
벤케이
……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -188,12 +188,12 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
なんでソイツが牛若丸の顔してる訳?[r]そもそもあの[#霊基:からだ]、牛若丸のモノなんでしょーが。
메이브
왜 그 녀석이 우시와카마루의 얼굴을 하고 있대?[r]애당초 저 [#영기:몸], 우시와카마루 것이잖아.
[k]
メイヴ
もしかして、あの霊基には[r]二つの英霊が同居してるってこと?
메이브
혹시 저 영기에는[r]두 영령이 동거하고 있다는 거야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
……
타이라노 카게키요
……
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -214,25 +214,25 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
うん、見えてきたぞ。[r][#伝説多き平景清]か。
키이치 호겐
응, 감이 잡히는군.[r][#많은 전설을 남은 타이라노 카게키요]라.
[k]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
多くの伝説に語られる『景清』。[r]多くの伝説に語られる『義経』。
키이치 호겐
여러 전설에 전해지는 ‘카게키요’.[r]여러 전설에 전해지는 ‘요시츠네’.
[k]
鬼一法眼
平家と源氏でありながら、[r]なんとも似た者同士。
키이치 호겐
헤이케와 겐지임에도,[r]참으로 닮은 사이지.
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
異なるのは……[r]平景清なる者は牛若丸ほどの実態を持たぬ、か?
키이치 호겐
다른 점은……[r]타이라노 카게키요라는 자는 우시와카마루만한 실상이 없다는 말인가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -243,21 +243,21 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
は、はい。[r]その通りです。
마슈
네, 넵.[r]맞아요.
[k]
[charaFace A 8]
マシュ
『平家物語』の[#惡七兵衛景清:あくしちびょうえかげきよ]はまだしも、[r]景清伝説で語られる平景清、となると……
마슈
‘헤이케 모노가타리’의 아쿠시치뵤에 카게키요라면 몰라도,[r]카게키요 전설에 전해지는 타이라노 카게키요가 되면……
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
歴史的事実から発生した伝説というよりも、[r]英雄物語のために発生した伝説の存在、です。
마슈
역사적 사실에서 발생한 전설이라기보다,[r]영웅담을 위해서 발생한 전설의 존재가 돼요.
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -268,18 +268,18 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
実態のなきモノ。[r]英霊としてはさして不思議もないが……
키이치 호겐
실상이 없는 존재.[r]영령으로서는 별 신기한 일도 아니지만……
[k]
[charaFace B 17]
鬼一法眼
僕の感じるところではあの景清とかいう奴、[r]実態どころか、実体がない。
키이치 호겐
내가 느끼기로는 저 카게키요라는 녀석,[r]실상은커녕 실체가 없군.
[k]
鬼一法眼
英霊というよりは亡霊、怨霊の類とみたぞ?
키이치 호겐
영령이라기보다는 망령, 원령 부류라고 짐작한다만?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -289,8 +289,8 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
……
타이라노 카게키요
……
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -300,42 +300,42 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
実体なき怨霊、平景清……[r]如何なる縁か、我が弟子に取り憑きおったな!
키이치 호겐
실체 없는 원령, 타이라노 카게키요……[r]어떠한 연인지, 나의 제자에게 씐 거로구나!
[k]
1……どうして、牛若丸に取り憑いたんだろう
?1: ……어째서, 우시와카마루에게 씐 것일까
?!
[charaFace B 6]
鬼一法眼
平景清。[r]貴様[line 3]
키이치 호겐
타이라노 카게키요.[r]네 이놈[line 3]
[k]
鬼一法眼
遮那王、いや、[r]義経の[#霊基:からだ]を完全に支配するつもりだな?
키이치 호겐
자나왕, 아니,[r]요시츠네의 [#영기:몸]를 완전히 지배할 심산이렷다?
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
そのために鎌倉を魔圏へと変えた。[r]てっきり、僕の命でも狙ったのかと思ったが……
키이치 호겐
그 때문에 가마쿠라를 마의 권역으로 바꾸었어.[r]틀림없이 내 목숨이라도 노리는 줄 알았는데……
[k]
[charaFace B 5]
鬼一法眼
足を踏み入れた者を己が獲物へと変える魔圏。[r]その狙いは!
키이치 호겐
발을 들인 자를 자신의 사냥감으로 바꾸는 마의 권역.[r]그 목적은!
[k]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
[line 3][#カルデアのマスターを殺す]ため、と言う訳か。
키이치 호겐
[line 3][#칼데아의 마스터를 죽이기 위해서], 라는 말인가.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -346,15 +346,15 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
……
우시와카마루
……
[k]
1[line 10]
?1: [line 10]
?!
@@ -366,74 +366,74 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
然り。だ。
타이라노 카게키요
옳도다.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
この義経の霊基、[r]見事なもの。
타이라노 카게키요
이 요시츠네의 영기,[r]훌륭하더군.
[k]
平景清
儂とひとつになれば間違いなく、[r]我が使命を完遂できよう。
타이라노 카게키요
나와 하나가 되면 틀림없이,[r]나의 사명을 완수할 수 있을 것이다.
[k]
1源氏鏖殺
?1: 겐지 몰살
?!
[charaFace H 1]
平景清
左様。
타이라노 카게키요
그러하다.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
あらゆる時代、[r]あらゆる地域の源氏を殺し尽くし、
타이라노 카게키요
모든 시대,[r]모든 지역의 겐지를 말살하고,
[k]
平景清
景清は復讐を成し、[r]義経も復讐を成す。
타이라노 카게키요
카게키요는 복수를 이루며[r]요시츠네도 복수를 이룬다.
[k]
[charaFace H 7]
平景清
しかし……
타이라노 카게키요
허나……
[k]
平景清
英霊・牛若丸から派生した[#是:これ]なる義経の霊基、[r]どうにも頑固でな。
타이라노 카게키요
영령 우시와카마루에서 파생된 이 요시츠네의 영기,[r]도무지 고집이 세서 말이지.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
儂には荷担せぬ、とうるさい。
타이라노 카게키요
나에게는 가담하지 않겠다며 앙탈이 심해.
[k]
平景清
ならば仕方なし。[r]その頑固の源たる魂を儂は打ち砕く。
타이라노 카게키요
그렇다면 할 수 없지.[r]나는 그 고집의 원인이 되는 혼을 때려부수겠다.
[k]
平景清
義経、すなわちカルデアの牛若丸にとっての[r][#当世の頼朝]とも言うべき者……
타이라노 카게키요
요시츠네, 다시 말해 칼데아의 우시와카마루에게[r][#당세의 요리토모]라고 할 만한 자……
[k]
[charaFace H 1]
平景清
カルデアのマスター、貴様を殺す。
타이라노 카게키요
칼데아의 마스터, 네놈을 죽이겠다.
[k]
1…………………………
?1: …………………………
?!
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -442,19 +442,19 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
主なき忠犬は己を見失う。
키이치 호겐
주인 잃은 충견은 줏대를 잃지.
[k]
鬼一法眼
遮那王の魂はたちまち[#雲散霧消:うんさんむしょう]して、[r]殻のエーテルの肉体が残るのみとなろうなァ。
키이치 호겐
자나왕의 혼은 즉시 허깨비처럼 흩어지고,[r]껍데기인 에테르의 육체만이 남을 뿐이겠어.
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
貴様は、そこを狙って……
키이치 호겐
네놈은, 그 순간을 노려……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -464,8 +464,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
完全に乗っ取るつもり、ってか。
이아손
완전히 강탈할 속셈이란 말이냐.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -475,8 +475,8 @@
[charaFace C 13]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
陰湿なやり口ねえ。
메이브
음습한 술수인걸.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -487,21 +487,21 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
ま、待って下さい!
마슈
자, 잠깐만요!
[k]
[charaFace A 2]
マシュ
マスターという[#要石:かなめいし]を失えば、[r]ほぼすべての英霊は現界を維持できません!
마슈
마스터라는 쐐기를 잃으면,[r]거의 모든 영령은 현계를 유지할 수 없어요!
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
それを、あなたも分からないはずは……
마슈
그 사실을, 당신도 모를 리가……
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -512,8 +512,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
まあ待てマシュ。[r]打ち出の小槌があろう。
키이치 호겐
기다려 봐라, 마슈.[r]요술망치가 있지 않느냐.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -524,8 +524,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
마슈
!
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -536,72 +536,72 @@
[charaFace H 7]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
……其処まで語るつもりはなかったが。[r]手間は省けた、と考えよう。
타이라노 카게키요
……거기까지 설명할 생각은 없었지만.[r]수고는 던 셈 치지.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
さて。[r]種明かしも終えた。
타이라노 카게키요
자.[r]내막도 다 밝혔다.
[k]
[charaFace H 7]
平景清
では、カルデアのマスターに問う。
타이라노 카게키요
그러면, 칼데아의 마스터에게 묻겠다.
[k]
平景清
貴様を殺すは容易い。[r]既に、此処は魔圏。
타이라노 카게키요
네놈을 죽이는 것은 간단하다.[r]이미 이곳은 마의 권역.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
しかし……
타이라노 카게키요
허나……
[k]
[charaFace H 8]
平景清
些か[#惜しい]。
타이라노 카게키요
다소 [#아깝군].
[k]
[charaFace H 0]
平景清
この霊基は貴様を主と認めている。[r]なればこそ、貴様。
타이라노 카게키요
이 영기는 네놈을 주인이라 인정하고 있다.[r]그러므로, 네놈.
[k]
平景清
儂の[#僕:しもべ]となるならば、[r]命を取らず、生かしてやろう。
타이라노 카게키요
나의 종이 되겠다면,[r]목숨을 앗지 않고 살려주마.
[k]
[charaFace H 5]
[bgmStop BGM_EVENT_72 1.5]
平景清
ならぬのならば[line 3]此処で、貴様は、死ぬ。
타이라노 카게키요
되지 않겠다면[line 3] 여기서 네놈은, 죽는다.
[k]
1悪いけど
2今のあなたの力にはなれない
?1: 미안하지만
?2: 지금의 당신에게 힘을 보탤 수는 없어
?!
[charaFace H 0]
平景清
そうか。
타이라노 카게키요
그런가.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
ならば、やはり鏖殺の[line 3]
타이라노 카게키요
그렇다면, 역시 몰살의[line 3]
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -613,34 +613,34 @@
[bgm BGM_EVENT_67 0.1]
鬼一法眼
いいや駄目だね!
키이치 호겐
아니 어림없지!
[k]
鬼一法眼
これを殺させてやるものか![r]これは、僕のものだ!
키이치 호겐
이것을 죽게 둘까 보냐![r]이것은, 내 것이다!
[k]
1
?1: 네?
?!
1鬼一師匠
?1: 키이치 스승님?
?!
[charaFace B 7]
鬼一法眼
そう。そうだとも、今は僕の弟子にすぎないが……
키이치 호겐
암. 그렇고말고, 지금은 내 제자에 불과하지만……
[k]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
僕は結構この子を気に入っている。[r]いずれ僕の養子か、嫁になるかもしれない相手だ!
키이치 호겐
나는 이 아이가 꽤 마음에 들었다.[r]머지않아 내 양자나, 신부가 될지도 모를 상대야!
[k]
鬼一法眼
貴様なんぞに、殺されてなるものかよ!
키이치 호겐
네놈 따위가 죽이게 둘까 보더냐!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -650,8 +650,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
なんて?
이아손
뭐?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -662,8 +662,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
嫁? [&婿じゃなくて?:嫁って言った?]
메이브
신부? [&신랑이 아니라?:신부라고 그랬어?]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -673,8 +673,8 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
[messageShake 0.01 5 5 0.5]然何を血迷っているのですか師匠ーーー!?
우시와카마루
[messageShake 0.01 5 5 0.5]금없이 왜 정신이 나가셨습니까, 스승님[line 3]?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -684,8 +684,8 @@
[charaFace B 18]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
え、だって、僕が先に見つけたし……
키이치 호겐
어, 그치만, 내가 먼저 찾아냈는데……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -696,8 +696,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
思考パターンがだいぶおかしい![r]やっぱ牛若の師匠なだけはあるな、おまえ!
이아손
사고 패턴이 많이 괴상해![r]역시 우시와카 스승인 값은 하는구나, 너!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -707,26 +707,26 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
…………くく。
타이라노 카게키요
…………크크.
[k]
平景清
笑わせてくれる。[r]鬼一法眼、流石、天下万世の師。
타이라노 카게키요
웃겨주는구나.[r]키이치 호겐, 과연 천하만세의 스승.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
[#嗤:わら]い[#噺:ばなし]も得意ときたか。[r]くく。ならば、儂も礼をせねばなるまいな!
타이라노 카게키요
우스갯소리에도 재주가 있단 말이지.[r]크크. 그렇다면 나도 답례를 해야겠군!
[k]
[charaFace H 2]
[bgmStop BGM_EVENT_67 0.5]
平景清
皆の衆!
타이라노 카게키요
전원 다!
[k]
[messageOff]
@@ -737,8 +737,8 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
平景清
[line 3]此処にて、鏖殺してしんぜよう!
타이라노 카게키요
[line 3]여기에서 몰살하리라!
[k]
[messageOff]

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
[enableFullScreen]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet H 11010001 1 景清]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 11010001 1 카게키요]
[charaSet J 98006200 1 エネミー]
[charaSet K 98006200 1 エネミー]
[charaSet M 98006200 1 エネミー]
[charaSet J 98006200 1 에너미]
[charaSet K 98006200 1 에너미]
[charaSet M 98006200 1 에너미]
[charaSet N 1001000 1 エフェクト用]
[charaSet L 1001000 1 エフェクト用]
[charaSet N 1001000 1 이펙트용]
[charaSet L 1001000 1 이펙트용]
[imageSet A cut242_mallet 1]
[imageSet F back10000 1]
@@ -94,8 +94,8 @@
[charaFace C 2]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
あーもう、きりがないったら!
메이브
아~ 진짜, 끝이 없기는!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -105,8 +105,8 @@
[charaFace G 2]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
ええい、[#鴉天狗:からすてんぐ]を次から次へと出すとは!
우시와카마루
에에잇, 까마귀 텐구를 쉴 새 없이 내보내다니!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -117,8 +117,8 @@
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
打ち出の小槌で成し遂げているのだ、[r]景清にも義経にも[#天狗:てんぐ]の使役なぞできるものか!
키이치 호겐
요술망치로 이루어낸 결과다,[r]카게키요든 요시츠네든 텐구의 사역은 엄두도 못 내!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -130,8 +130,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_3 0.5]
イアソン
なんとかなんねーのか、アレ!
이아손
어떻게 좀 안 되냐, 저거!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -143,8 +143,8 @@
[bgm BGM_EVENT_5 0.1]
弁慶
これでは景清本体に痛打を与えられませぬぞ![r]いや、あまり痛打がすぎると牛若丸様が……
벤케이
이래서는 카게키요 본체에 타격을 줄 수 없습니다![r]아니, 너무 타격이 과하면 우시와카마루 님이……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -154,8 +154,8 @@
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
私はここにいるぞ弁慶?
우시와카마루
나는 여기에 있다만, 벤케이?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -165,17 +165,17 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
おりますな。[r]おりますが!
벤케이
계시지요.[r]계십니다만!
[k]
弁慶
それはそれ![r]貴方さまは言わば牛若丸様の霊基の欠片、
벤케이
그건 그거![r]당신은 말하자면 우시와카마루 님 영기의 파편,
[k]
弁慶
霊基の殆どは[#あちら]でありましょう!
벤케이
영기 대부분은 [#저쪽]일 것입니다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -185,38 +185,38 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
……[r]……
키이치 호겐
……[r]……
[k]
[charaFace B 7]
鬼一法眼
…………もはや、隠し立てする意味もなし。
키이치 호겐
…………더 이상 숨기고 있을 의미도 없군.
[k]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
もう一つの名は、とっておきにしたかったが![r]もったいぶってもったいぶって、
키이치 호겐
또 하나의 이름은 아껴두고 싶었지만![r]뜸들이고 뜸들이다가,
[k]
鬼一法眼
せっかくだし、[r]新しい弟子を最高に驚かせたかったが!
키이치 호겐
모처럼이니[r]새 제자를 최고로 놀라게 해주고 싶었지만!
[k]
[charaFace B 21]
鬼一法眼
ええい、今がその時と観念しよう!
키이치 호겐
에에잇, 지금이 그때라고 단념하마!
[k]
[charaFace B 5]
[bgmStop BGM_EVENT_5 0.5]
鬼一法眼
[line 3]小槌よ!
키이치 호겐
[line 3]망치여!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -226,8 +226,8 @@
[charaFace H 2]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
타이라노 카게키요
[FFFFFF]?![-]
[k]
[messageOff]
@@ -261,8 +261,8 @@
[bgm BGM_EVENT_67 0.1]
鬼一法眼
我が物は![r]我が下へ!
키이치 호겐
나의 것은![r]나에게로!
[k]
[messageOff]
@@ -292,8 +292,8 @@
[se ad215]
[wt 1.4]
鬼一法眼
キャーッチ!
키이치 호겐
캐~치!
[k]
[messageOff]
@@ -305,8 +305,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
何だいまの!?
이아손
뭐야, 방금?!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -316,8 +316,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
景清めが[#懐:ふところ]に隠した小槌が浮き上がり、[r]たちまち鬼一殿の手の下へ!
벤케이
카게키요 놈이 품속에 숨긴 망치가 떠오르더니[r]바로 키이치 님 손으로!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -327,12 +327,12 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
元は僕の願望機なれば、[r]元の場所に戻るは当然!
키이치 호겐
원래는 내 원망기이므로,[r]원래 위치로 돌아오는 것은 당연한 바!
[k]
鬼一法眼
そもそも、だ。この僕を何処の誰と心得る!
키이치 호겐
애초에 말이다. 내가 어디의 누구인 줄 아느냐!
[k]
[messageOff]
@@ -346,36 +346,36 @@
[charaFace B 2]
鬼一法眼
火光の如く、炎炎として天を[#衝:つ]く[line 3]
키이치 호겐
화광과 같이 활활 타오르며 하늘을 뚫으니[line 3]
[k]
鬼一法眼
天鼓音有り、[r]雷の如きも雷に[#非:あら]ず。
키이치 호겐
우렛소리와 함께하며,[r]번개와 같음에도 번개가 아님이라.
[k]
鬼一法眼
[#天狗:てんこう]、[#状大流星:じょうだいりゅうせい]の如し!
키이치 호겐
[#천구:하늘개], 장대유성과 같노라!
[k]
鬼一法眼
法師陰陽師にして天下万世の大剣士、[r]鬼一法眼は仮初めの名よ!
키이치 호겐
법사음양사이자 천하만세의 대검사,[r]키이치 호겐은 임시방편의 이름이라!
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
我が大本こそは、[#鞍馬山:く ら ま や ま]僧正坊[line 3]
키이치 호겐
나의 근본이야말로, 쿠라마야마 소죠보[line 3]!
[k]
[fowardEffect bit_talk_41_fs]
[se ade211]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
数多の[#天狗:てんぐ]を統べるモノ![r]別名を[#鞍馬天狗:く ら ま て ん ぐ]、日の本最強の[#大天狗:お お て ん ぐ]であるぞ!
키이치 호겐
수많은 텐구를 다스리는 존재![r]다른 이름으로 쿠라마텐구, 일본 최강의 대텐구니라!
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,16 +5,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 3006001 1 弁慶]
[charaSet E 1038000 1 イアソン]
[charaSet F 7020000 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 4014001 1 牛若丸]
[charaSet H 11010001 1 九郎判官源義経]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 3006001 1 벤케이]
[charaSet E 1038000 1 이아손]
[charaSet F 7020000 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 4014001 1 우시와카마루]
[charaSet H 11010001 1 쿠로 판관 미나모토노 요시츠네]
[charaSet I 98115000 1 エフェクト用ダミー]
[charaSet I 98115000 1 이펙트용 더미]
[imageSet M back10000 1]
[charaScale M 1.01]
@@ -42,8 +42,8 @@
[bgm BGM_EVENT_11 0.1]
マシュ
平景清、大型霊体バージョンの消滅を確認しました![r]ですがまだ……
마슈
타이라노 카게키요, 대형 영체 버전의 소멸을 확인했습니다![r]하지만 아직……
[k]
[charaPut I 2400,2400]
@@ -56,8 +56,8 @@
[charaFace E 18]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
義経霊基の景清が残ってるな。
이아손
요시츠네 영기의 카게키요가 남아있지.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -68,8 +68,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
いえ、イアソン殿。[r]かの御方はもはや平景清と呼ぶべきではなく……
벤케이
아뇨, 이아손 님.[r]저분은 이미 타이라노 카게키요라 불러야 할 상대가 아니고……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -79,8 +79,8 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
景清部分の吹っ飛んだ義経、でしょ?[r]見ればわかるわよそんなの。
메이브
카게키요 부분이 날아간 요시츠네지?[r]보면 알아, 그런 것쯤.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -91,8 +91,8 @@
[charaFadein D 0.1 1]
[charaFadeTime M 0.1 0.6]
弁慶
(やはりよく観察しておられる……[r] 美のらいばる、というヤツですかな、メイヴ殿)
벤케이
(역시 잘 관찰하고 계시는군……[r] 아름다움의 라이벌이라는 것일까요, 메이브 님)
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -103,8 +103,8 @@
[charaFace C 7]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
イイ感じの目で見つめてくるのやめてくれる?
메이브
흐뭇하단 눈초리로 쳐다보지 말아줄래?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -114,8 +114,8 @@
[charaFace D 4]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
はっ、これは失礼。
벤케이
헉, 이거 실례.
[k]
[messageOff]
@@ -127,46 +127,46 @@
[charaFadein H 0.4 1]
[wt 0.4]
九郎判官源義経
……[r]……
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
……[r]……
[k]
[charaFace H 1]
九郎判官源義経
…………ありがとう。そして、申し訳ない。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
…………고맙습니다. 그리고 죄송합니다.
[k]
1景清、いえ[line 3]
?1: 카게키요, 아니[line 3]
?!
1あなたは義経さん、ですよね。
?1: 당신은 요시츠네 씨군요
?!
[charaFace H 0]
九郎判官源義経
はい。[r]元は牛若丸の霊基より分かたれた身ですが、
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
예.[r]원래는 우시와카마루의 영기에서 분리된 몸입니다만,
[k]
九郎判官源義経
この瞬間の私の真名は、[r]九郎[#判官:ほうがん]源義経。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
이 순간의 제 진명은,[r]쿠로 [#판관:호간] 미나모토노 요시츠네.
[k]
九郎判官源義経
貴方の知る牛若丸と元を同じくする、[r]しかし別の存在です。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
당신이 아는 우시와카마루와 근본이 동일한,[r]그러나 별개의 존재입니다.
[k]
[charaFace H 4]
九郎判官源義経
……この度は、ご迷惑をお掛けいたしました。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
……이번에는, 폐를 끼치고 말았습니다.
[k]
1大丈夫
2何も迷惑なことはないよ
?1: 괜찮아
?2: 딱히 폐가 될 것은 없어
?!
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -175,8 +175,8 @@
[charaFace E 6]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
まあ、終わってみりゃ何事もなしだ。[r]ヘラクレス絡みのとんでもない大冒険もできた!
이아손
뭐, 끝나고 보니 아무 일도 아니었지.[r]헤라클레스가 엮인 터무니없는 대모험도 할 수 있었고!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -186,8 +186,8 @@
[charaFace D 1]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
ですな。[r]なあに、義経様の生前の無法ぶりに比べ[line 3]
벤케이
그렇지요.[r]뭐 어떻습니까, 요시츠네 님께서 생전에 보이던 행패와 비교하면[line 3]
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -197,8 +197,8 @@
[charaFace G 5]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
弁慶?
우시와카마루
벤케이?
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -210,8 +210,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_11 1.5]
弁慶
はははなんでもございませぬぞう?
벤케이
하하하, 아무것도 아니옵니다?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -222,62 +222,62 @@
[charaFadein H 0.1 1]
九郎判官源義経
……ありがとうございます。優しき方々。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
……고맙습니다. 다정하신 분들.
[k]
九郎判官源義経
お詫び、いえ御礼ができればと思うも、[r]既に、私には時がない。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
사죄, 아니 사례를 드릴 수 있을까 생각했으나,[r]이미 저에게는 시간이 없군요.
[k]
[bgm BGM_EVENT_6 0.1]
[charaFace H 0]
九郎判官源義経
ですから[line 3]
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
그러니[line 3]
[k]
九郎判官源義経
もしも何らかの奇跡があって、[r]いつか、皆さんの下へ現界する日が来たなら、
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
만약 어떠한 기적이 생겨서,[r]언젠가 여러분 곁에 현계할 날이 온다면,
[k]
九郎判官源義経
その時には。[r]我が身を刃としてお使い下さい。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
그때에는.[r]저의 몸을 칼로서 써 주십시오.
[k]
九郎判官源義経
きっと、お役に立ってご覧にいれましょう。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
꼭 도움이 되어드리겠습니다.
[k]
1ありがとう
2その時は、よろしく
?1: 고마워
?2: 그때는, 잘 부탁해
?!
[messageOff]
[charaFace H 1]
[wt 1.0]
[charaFace H 0]
九郎判官源義経
はい。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
예.
[k]
[charaFace H 7]
九郎判官源義経
ただ、懸念として……
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
다만, 염려되는 점으로……
[k]
[charaFace H 4]
九郎判官源義経
私は既に景清と縁を結んでしまいました。[r]故に、もしも召喚が叶ったとしても、私だけでなく、
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
저는 이미 카게키요와 연을 맺고 말았습니다.[r]따라서 만약 소환이 성사되더라도 저만이 아니라,
[k]
九郎判官源義経
景清までもが共に在る状態やもしれず[line 3]
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
카게키요까지도 함께 있는 상태일지도 모르니[line 3]
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -287,8 +287,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
その時は、また懲らしめてやるまでよ。違う?
메이브
그때는, 또 혼쭐을 내줄 뿐이야. 안 그래?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -300,27 +300,27 @@
[charaFace C 0]
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
牛若丸
おお。
우시와카마루
오오.
[k]
[charaFace C 7]
メイヴ
何よ。
메이브
왜.
[k]
[charaFace G 1]
牛若丸
珍しく意見が合うなあ、と![r]これは何かの[#天変地異:てんぺんちい]の先触れやも!
우시와카마루
웬일로 같은 의견이구나 했다![r]이것은 무슨 천재지변의 조짐일지도 모르겠어!
[k]
[charaFace C 5]
メイヴ
あ、貴女ねえ、いい加減にしなさいよ……
메이브
다, 당신 말이야, 적당히 좀 하지그래……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -331,20 +331,20 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
とまあ、気にすることないわよ。[r]気楽に召喚されて、気楽にやればいいんじゃないの?
메이브
아무튼 그러니, 신경 쓸 것은 없어.[r]마음 편히 소환되어서, 마음 편히 하면 되지 않아?
[k]
[charaFace C 1]
メイヴ
カルデア召喚式のことは[r]よく知らないけど。
메이브
칼데아 소환식에 관해서는[r]잘 모르지만.
[k]
1ある程度、大人しくしてくれるなら
2景清がいても大丈夫だと思う
?1: 어느 정도 얌전히 있어 주면
?2: 카게키요가 있어도 괜찮을 거라고 봐
?!
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.1]
@@ -353,15 +353,15 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
へえ。[r]そう言えるのか、カルデアのマスター。
키이치 호겐
헤에.[r]그런 말을 할 수 있나, 칼데아의 마스터.
[k]
1もちろん
?1: 물론이지요
?!
1そもそも、景清とはちゃんと話せてないのだし
?1: 애초에 카게키요와는 제대로 말도 나누지 못 했고
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -370,8 +370,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
そうですな。[r]仰る通りです。
벤케이
그렇지요.[r]맞는 말씀입니다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -381,8 +381,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
話してどうだってんだ[line 3]んぐ。
쿠 훌린 얼터
말을 나눈다고 어떻게 된다고[line 3] 으읍.
[k]
[messageOff]
@@ -400,8 +400,8 @@
[charaTalk on]
[charaFace C 9]
メイヴ
や~ん、クーちゃんったら!
메이브
아잉~ 쿠짱도 참!
[k]
[messageOff]
@@ -417,16 +417,16 @@
[charaFace G 1]
牛若丸
主殿がそう仰るのであれば、私も従います。
우시와카마루
주군께서 그렇게 말씀하신다면 저도 따르겠습니다.
[k]
牛若丸
私、いえ、[#私たち]と景清は、[r]霊基がぴたっと合う程度には相性がいいようですし、
우시와카마루
저, 아뇨, [#저희]와 카게키요는,[r]영기가 딱 맞을 만큼은 상성이 좋은 모양이니,
[k]
牛若丸
確かに、話をしたい。[r]個人的な興味もあります。
우시와카마루
확실히 말을 나누고 싶군요.[r]개인적인 흥미도 있습니다.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -436,14 +436,14 @@
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.1 1]
九郎判官源義経
……皆さん。それに、もうひとりの私。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
……여러분. 그리고 또 하나의 저.
[k]
[charaFace H 1]
九郎判官源義経
お気遣い、感謝いたします。[r]ありがとう。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
배려에 감사드립니다.[r]고맙습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -452,12 +452,12 @@
[wt 1.5]
九郎判官源義経
小槌の魔力が消えれば、[r]私の義経としての霊基は消えて[line 3]
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
망치의 마력이 소진되면,[r]저의 요시츠네로서의 영기는 사라지고[line 3]
[k]
九郎判官源義経
もうひとりの私。[r]牛若丸の霊基の欠損を補うことになります。
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
또 하나의 저.[r]우시와카마루의 영기 결손을 메꾸게 됩니다.
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -469,8 +469,8 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
さようなら、私。景清であった義経。[r]どうか主殿のことはお任せを。
우시와카마루
잘 가라, 나. 카게키요였던 요시츠네.[r]부디 주군은 맡겨두도록.
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -481,15 +481,15 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
九郎判官源義経
頼んだぞ、私!
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
부탁하마, 나!
[k]
[charaFace H 2]
九郎判官源義経
それでは、皆さん。[line 3]さらば!
쿠로 판관 미나모토노 요시츠네
그러면, 여러분. [line 3]작별입니다!
[k]
[messageOff]
@@ -501,39 +501,39 @@
[charaEffectStop I bit_talk_06]
[wt 2.0]
1…………………………
?1: …………………………
?!
1少し、寂しいね
?1: 조금, 허전하네
?!
[charaTalk G]
[charaFace G 0]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
大丈夫。[r]あの私は、この私と同じです。
우시와카마루
괜찮습니다.[r]그 저는, 여기 있는 저와 똑같아요.
[k]
牛若丸
それに言っていたではないですか。[r]もしかしたら、現界して会えるかもしれないと。
우시와카마루
그리고 말하지 않았습니까.[r]어쩌면 현계해서 만날 수 있을지도 모른다고.
[k]
[charaFace G 1]
牛若丸
いやあ、楽しみです![r]私もジャンヌ・オルタ殿やアレキサンダー殿のように、
우시와카마루
이거참, 기대되는데요![r]저도 잔느 얼터 님이나 알렉산더 님처럼,
[k]
牛若丸
私自身と肩を並べることができるかもしれない![r]そう考えると……
우시와카마루
저 자신과 한 자리에 설 수 있을지도 모르겠습니다![r]그렇게 생각하니……
[k]
[charaFace G 3]
牛若丸
……[r]……
우시와카마루
……[r]……
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -545,8 +545,8 @@
[bgmStop BGM_EVENT_6 0.8]
イアソン
そう考えると?
이아손
그렇게 생각하니?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -557,8 +557,8 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
気が[#逸:はや]ります![r]どちらが多く首を斬って来るか、競争になりますよ!
우시와카마루
마음이 설렙니다![r]어느 쪽이 더 많이 목을 베어 올지, 경쟁이 되겠어요!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -570,8 +570,8 @@
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
イアソン
[charaShake E 0.03 5 5 0.3]ーッ!
이아손
[charaShake E 0.03 5 5 0.3]~!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -581,8 +581,8 @@
[charaFace D 2]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
ああっ、イアソン殿が飲みかけたお茶を吹いた!
벤케이
아앗, 이아손 님께서 마시던 차를 뿜으셨다!
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -592,8 +592,8 @@
[charaFace C 9]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
やだもうこっち向かないでイアソン![r]クーちゃん、私、濡れてない?
메이브
어머 어떡해, 이쪽 보지 마, 이아손![r]쿠짱, 나 젖은 데 없어?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -603,8 +603,8 @@
[charaFace F 0]
[charaFadein F 0.1 1]
クー・フーリン・オルタ
知らん。
쿠 훌린 얼터
몰라.
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -616,19 +616,19 @@
鬼一法眼
賑やか、賑やか![r]善き[#哉:かな]、善き[#哉:かな]
키이치 호겐
떠들썩하군, 떠들썩해![r]좋구나, 좋아!
[k]
[charaFace B 9]
鬼一法眼
さて、微小特異点とやらはこの僕が消し飛ばそう![r]宝具、[#天狗:てんぐ]の[#大羽団扇:お お は う ち わ]をご[#覧:ろう]じろ、だ!
키이치 호겐
자, 미소특이점이란 곳은 내가 날려버리마![r]보구, 텐구의 큰 깃털부채를 한 번 보아라!
[k]
鬼一法眼
だけどまあ、とりあえず[line 3]締めておこう!
키이치 호겐
그렇지만 뭐, 일단[line 3] 마무리를 짓자꾸나!
[k]
[messageOff]
@@ -636,8 +636,8 @@
[wt 1.0]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
コホン。[r]あいや、これにて!
키이치 호겐
어흠.[r]자, 이로써!
[k]
[messageOff]
@@ -647,8 +647,8 @@
[charaFace B 11]
鬼一法眼
[f large][#一件落着:い っ け ん ら く ち ゃ く]、である!
키이치 호겐
[f large]한 건 해결이다!
[k]
[messageOff]

File diff suppressed because it is too large Load Diff