Version: 4.2.0 DataVer: 692

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-12-01 02:15:48 +00:00
parent 74aeb000bb
commit effae75b60
125 changed files with 17537 additions and 7562 deletions

View File

@@ -8,17 +8,17 @@
[charaSet A 99502600 1 マシュ]
[charaSet B 6041000 1 鬼一法眼]
[charaSet C 4013300 1 メイヴ]
[charaSet D 1098206200 1 弁慶]
[charaSet E 98104200 1 イアソン]
[charaSet F 98104010 1 クー・フーリン・オルタ]
[charaSet G 1098206100 1 牛若丸]
[charaSet H 11010001 1 平景清]
[charaSet I 1098202300 1 平景清]
[charaSet A 99502600 1 마슈]
[charaSet B 6041000 1 키이치 호겐]
[charaSet C 4013300 1 메이브]
[charaSet D 1098206200 1 벤케이]
[charaSet E 98104200 1 이아손]
[charaSet F 98104010 1 쿠 훌린 얼터]
[charaSet G 1098206100 1 우시와카마루]
[charaSet H 11010001 1 타이라노 카게키요]
[charaSet I 1098202300 1 타이라노 카게키요]
[charaSet J 98115000 1 通信用]
[charaSet J 98115000 1 통신용]
[charaPut J 2400,2400]
[charaEffect J bit_talk_10_LowLevel]
@@ -36,8 +36,8 @@
[bgm BGM_EVENT_72 0.1]
平景清
[line 3]我が真名、平景清である!
타이라노 카게키요
[line 3]나의 진명은, 타이라노 카게키요다!
[k]
[messageOff]
@@ -84,41 +84,41 @@
[fadein white 0.5]
[wait fade]
1平景清
?1: 타이라노 카게키요!
?!
1牛若丸、いや義経と融合していた怨霊
?1: 우시와카마루, 아니 요시츠네와 융합했던 원령!
?!
[charaFace H 1]
平景清
ほう。
타이라노 카게키요
호오.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
[line 3]既にこの姿と出逢っていたとは、奇縁よな。
타이라노 카게키요
[line 3]이미 이 모습과 마주쳤을 줄이야, 기이한 연이구나.
[k]
平景清
成る程。道理で。
타이라노 카게키요
과연. 어쩐지.
[k]
平景清
[#是:これ]なる義経の霊基。[r]どうにも馴染むので奇異であったが、
타이라노 카게키요
이 요시츠네의 영기.[r]잘 맞는 것이 영 기이하던데,
[k]
平景清
そうか。既に、融合果たしていたか。[r]霊基にその記録は残されておらぬとはいえ、
타이라노 카게키요
그렇군. 이미 융합을 마쳤었나.[r]영기에 그 기록은 남아있지 않다고는 해도,
[k]
[charaFace H 2]
平景清
縁は縁。[r]面白きこと!
타이라노 카게키요
연은 연.[r]재미있구나!
[k]
[branch lblConf]
@@ -136,25 +136,25 @@
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
平景清[line 3][r]平安時代末期、[#桓武平氏:か ん む へ い し]の武者とされる人物です。
마슈
타이라노 카게키요[line 3][r]헤이안 시대 말기, 칸무 헤이시의 무사로 전해진 인물입니다.
[k]
マシュ
平家を滅ぼして幕府を開いた源氏、[r]特に源頼朝を狙い、復讐を目指した伝説的人物。
마슈
헤이케를 멸하고 막부를 연 겐지,[r]특히 미나모토노 요리토모를 노리며 복수를 꾀한 전설적인 인물.
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
景清伝説は数多く伝わっていますが、[r]中でも驚異的なのは……不死の伝説でしょう。
마슈
카게키요 전설은 여럿 전해지고 있습니다만,[r]개중에서도 경이적인 것은…… 불사의 전설일 거예요.
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
どんな魔術的機構なのかは分かりませんが、[r]『首を落とされても平景清は[#蘇:よみがえ]る』と。
마슈
어떤 마술적 기구인지는 모르겠습니다만,[r]‘타이라노 카게키요는 목이 떨어져도 되살아난다’고 하지요.
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -165,8 +165,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
不死の英霊かよ!
이아손
불사의 영령이냐!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -176,8 +176,8 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
弁慶
……
벤케이
……
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -188,12 +188,12 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
なんでソイツが牛若丸の顔してる訳?[r]そもそもあの[#霊基:からだ]、牛若丸のモノなんでしょーが。
메이브
왜 그 녀석이 우시와카마루의 얼굴을 하고 있대?[r]애당초 저 [#영기:몸], 우시와카마루 것이잖아.
[k]
メイヴ
もしかして、あの霊基には[r]二つの英霊が同居してるってこと?
메이브
혹시 저 영기에는[r]두 영령이 동거하고 있다는 거야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -203,8 +203,8 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
……
타이라노 카게키요
……
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -214,25 +214,25 @@
[charaFace B 7]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
うん、見えてきたぞ。[r][#伝説多き平景清]か。
키이치 호겐
응, 감이 잡히는군.[r][#많은 전설을 남은 타이라노 카게키요]라.
[k]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
多くの伝説に語られる『景清』。[r]多くの伝説に語られる『義経』。
키이치 호겐
여러 전설에 전해지는 ‘카게키요’.[r]여러 전설에 전해지는 ‘요시츠네’.
[k]
鬼一法眼
平家と源氏でありながら、[r]なんとも似た者同士。
키이치 호겐
헤이케와 겐지임에도,[r]참으로 닮은 사이지.
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
異なるのは……[r]平景清なる者は牛若丸ほどの実態を持たぬ、か?
키이치 호겐
다른 점은……[r]타이라노 카게키요라는 자는 우시와카마루만한 실상이 없다는 말인가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -243,21 +243,21 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
は、はい。[r]その通りです。
마슈
네, 넵.[r]맞아요.
[k]
[charaFace A 8]
マシュ
『平家物語』の[#惡七兵衛景清:あくしちびょうえかげきよ]はまだしも、[r]景清伝説で語られる平景清、となると……
마슈
‘헤이케 모노가타리’의 아쿠시치뵤에 카게키요라면 몰라도,[r]카게키요 전설에 전해지는 타이라노 카게키요가 되면……
[k]
[charaFace A 7]
マシュ
歴史的事実から発生した伝説というよりも、[r]英雄物語のために発生した伝説の存在、です。
마슈
역사적 사실에서 발생한 전설이라기보다,[r]영웅담을 위해서 발생한 전설의 존재가 돼요.
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -268,18 +268,18 @@
[charaFace B 4]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
実態のなきモノ。[r]英霊としてはさして不思議もないが……
키이치 호겐
실상이 없는 존재.[r]영령으로서는 별 신기한 일도 아니지만……
[k]
[charaFace B 17]
鬼一法眼
僕の感じるところではあの景清とかいう奴、[r]実態どころか、実体がない。
키이치 호겐
내가 느끼기로는 저 카게키요라는 녀석,[r]실상은커녕 실체가 없군.
[k]
鬼一法眼
英霊というよりは亡霊、怨霊の類とみたぞ?
키이치 호겐
영령이라기보다는 망령, 원령 부류라고 짐작한다만?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -289,8 +289,8 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
……
타이라노 카게키요
……
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -300,42 +300,42 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
実体なき怨霊、平景清……[r]如何なる縁か、我が弟子に取り憑きおったな!
키이치 호겐
실체 없는 원령, 타이라노 카게키요……[r]어떠한 연인지, 나의 제자에게 씐 거로구나!
[k]
1……どうして、牛若丸に取り憑いたんだろう
?1: ……어째서, 우시와카마루에게 씐 것일까
?!
[charaFace B 6]
鬼一法眼
平景清。[r]貴様[line 3]
키이치 호겐
타이라노 카게키요.[r]네 이놈[line 3]
[k]
鬼一法眼
遮那王、いや、[r]義経の[#霊基:からだ]を完全に支配するつもりだな?
키이치 호겐
자나왕, 아니,[r]요시츠네의 [#영기:몸]를 완전히 지배할 심산이렷다?
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
そのために鎌倉を魔圏へと変えた。[r]てっきり、僕の命でも狙ったのかと思ったが……
키이치 호겐
그 때문에 가마쿠라를 마의 권역으로 바꾸었어.[r]틀림없이 내 목숨이라도 노리는 줄 알았는데……
[k]
[charaFace B 5]
鬼一法眼
足を踏み入れた者を己が獲物へと変える魔圏。[r]その狙いは!
키이치 호겐
발을 들인 자를 자신의 사냥감으로 바꾸는 마의 권역.[r]그 목적은!
[k]
[charaFace B 6]
鬼一法眼
[line 3][#カルデアのマスターを殺す]ため、と言う訳か。
키이치 호겐
[line 3][#칼데아의 마스터를 죽이기 위해서], 라는 말인가.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -346,15 +346,15 @@
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
……
우시와카마루
……
[k]
1[line 10]
?1: [line 10]
?!
@@ -366,74 +366,74 @@
[charaFace H 5]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
然り。だ。
타이라노 카게키요
옳도다.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
この義経の霊基、[r]見事なもの。
타이라노 카게키요
이 요시츠네의 영기,[r]훌륭하더군.
[k]
平景清
儂とひとつになれば間違いなく、[r]我が使命を完遂できよう。
타이라노 카게키요
나와 하나가 되면 틀림없이,[r]나의 사명을 완수할 수 있을 것이다.
[k]
1源氏鏖殺
?1: 겐지 몰살
?!
[charaFace H 1]
平景清
左様。
타이라노 카게키요
그러하다.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
あらゆる時代、[r]あらゆる地域の源氏を殺し尽くし、
타이라노 카게키요
모든 시대,[r]모든 지역의 겐지를 말살하고,
[k]
平景清
景清は復讐を成し、[r]義経も復讐を成す。
타이라노 카게키요
카게키요는 복수를 이루며[r]요시츠네도 복수를 이룬다.
[k]
[charaFace H 7]
平景清
しかし……
타이라노 카게키요
허나……
[k]
平景清
英霊・牛若丸から派生した[#是:これ]なる義経の霊基、[r]どうにも頑固でな。
타이라노 카게키요
영령 우시와카마루에서 파생된 이 요시츠네의 영기,[r]도무지 고집이 세서 말이지.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
儂には荷担せぬ、とうるさい。
타이라노 카게키요
나에게는 가담하지 않겠다며 앙탈이 심해.
[k]
平景清
ならば仕方なし。[r]その頑固の源たる魂を儂は打ち砕く。
타이라노 카게키요
그렇다면 할 수 없지.[r]나는 그 고집의 원인이 되는 혼을 때려부수겠다.
[k]
平景清
義経、すなわちカルデアの牛若丸にとっての[r][#当世の頼朝]とも言うべき者……
타이라노 카게키요
요시츠네, 다시 말해 칼데아의 우시와카마루에게[r][#당세의 요리토모]라고 할 만한 자……
[k]
[charaFace H 1]
平景清
カルデアのマスター、貴様を殺す。
타이라노 카게키요
칼데아의 마스터, 네놈을 죽이겠다.
[k]
1…………………………
?1: …………………………
?!
[charaFadeout H 0.1]
[wt 0.1]
@@ -442,19 +442,19 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
主なき忠犬は己を見失う。
키이치 호겐
주인 잃은 충견은 줏대를 잃지.
[k]
鬼一法眼
遮那王の魂はたちまち[#雲散霧消:うんさんむしょう]して、[r]殻のエーテルの肉体が残るのみとなろうなァ。
키이치 호겐
자나왕의 혼은 즉시 허깨비처럼 흩어지고,[r]껍데기인 에테르의 육체만이 남을 뿐이겠어.
[k]
[charaFace B 16]
鬼一法眼
貴様は、そこを狙って……
키이치 호겐
네놈은, 그 순간을 노려……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -464,8 +464,8 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
完全に乗っ取るつもり、ってか。
이아손
완전히 강탈할 속셈이란 말이냐.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -475,8 +475,8 @@
[charaFace C 13]
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
陰湿なやり口ねえ。
메이브
음습한 술수인걸.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -487,21 +487,21 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
ま、待って下さい!
마슈
자, 잠깐만요!
[k]
[charaFace A 2]
マシュ
マスターという[#要石:かなめいし]を失えば、[r]ほぼすべての英霊は現界を維持できません!
마슈
마스터라는 쐐기를 잃으면,[r]거의 모든 영령은 현계를 유지할 수 없어요!
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
それを、あなたも分からないはずは……
마슈
그 사실을, 당신도 모를 리가……
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -512,8 +512,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
まあ待てマシュ。[r]打ち出の小槌があろう。
키이치 호겐
기다려 봐라, 마슈.[r]요술망치가 있지 않느냐.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -524,8 +524,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
마슈
!
[k]
[charaPut J 2400,2400]
@@ -536,72 +536,72 @@
[charaFace H 7]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
……其処まで語るつもりはなかったが。[r]手間は省けた、と考えよう。
타이라노 카게키요
……거기까지 설명할 생각은 없었지만.[r]수고는 던 셈 치지.
[k]
[charaFace H 0]
平景清
さて。[r]種明かしも終えた。
타이라노 카게키요
자.[r]내막도 다 밝혔다.
[k]
[charaFace H 7]
平景清
では、カルデアのマスターに問う。
타이라노 카게키요
그러면, 칼데아의 마스터에게 묻겠다.
[k]
平景清
貴様を殺すは容易い。[r]既に、此処は魔圏。
타이라노 카게키요
네놈을 죽이는 것은 간단하다.[r]이미 이곳은 마의 권역.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
しかし……
타이라노 카게키요
허나……
[k]
[charaFace H 8]
平景清
些か[#惜しい]。
타이라노 카게키요
다소 [#아깝군].
[k]
[charaFace H 0]
平景清
この霊基は貴様を主と認めている。[r]なればこそ、貴様。
타이라노 카게키요
이 영기는 네놈을 주인이라 인정하고 있다.[r]그러므로, 네놈.
[k]
平景清
儂の[#僕:しもべ]となるならば、[r]命を取らず、生かしてやろう。
타이라노 카게키요
나의 종이 되겠다면,[r]목숨을 앗지 않고 살려주마.
[k]
[charaFace H 5]
[bgmStop BGM_EVENT_72 1.5]
平景清
ならぬのならば[line 3]此処で、貴様は、死ぬ。
타이라노 카게키요
되지 않겠다면[line 3] 여기서 네놈은, 죽는다.
[k]
1悪いけど
2今のあなたの力にはなれない
?1: 미안하지만
?2: 지금의 당신에게 힘을 보탤 수는 없어
?!
[charaFace H 0]
平景清
そうか。
타이라노 카게키요
그런가.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
ならば、やはり鏖殺の[line 3]
타이라노 카게키요
그렇다면, 역시 몰살의[line 3]
[k]
[charaFadeout H 0.1]
@@ -613,34 +613,34 @@
[bgm BGM_EVENT_67 0.1]
鬼一法眼
いいや駄目だね!
키이치 호겐
아니 어림없지!
[k]
鬼一法眼
これを殺させてやるものか![r]これは、僕のものだ!
키이치 호겐
이것을 죽게 둘까 보냐![r]이것은, 내 것이다!
[k]
1
?1: 네?
?!
1鬼一師匠
?1: 키이치 스승님?
?!
[charaFace B 7]
鬼一法眼
そう。そうだとも、今は僕の弟子にすぎないが……
키이치 호겐
암. 그렇고말고, 지금은 내 제자에 불과하지만……
[k]
[charaFace B 2]
鬼一法眼
僕は結構この子を気に入っている。[r]いずれ僕の養子か、嫁になるかもしれない相手だ!
키이치 호겐
나는 이 아이가 꽤 마음에 들었다.[r]머지않아 내 양자나, 신부가 될지도 모를 상대야!
[k]
鬼一法眼
貴様なんぞに、殺されてなるものかよ!
키이치 호겐
네놈 따위가 죽이게 둘까 보더냐!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -650,8 +650,8 @@
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
なんて?
이아손
뭐?
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -662,8 +662,8 @@
[charaFadein C 0.1 1]
メイヴ
嫁? [&婿じゃなくて?:嫁って言った?]
메이브
신부? [&신랑이 아니라?:신부라고 그랬어?]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -673,8 +673,8 @@
[charaFace G 6]
[charaFadein G 0.1 1]
牛若丸
[messageShake 0.01 5 5 0.5]然何を血迷っているのですか師匠ーーー!?
우시와카마루
[messageShake 0.01 5 5 0.5]금없이 왜 정신이 나가셨습니까, 스승님[line 3]?!
[k]
[charaFadeout G 0.1]
@@ -684,8 +684,8 @@
[charaFace B 18]
[charaFadein B 0.1 1]
鬼一法眼
え、だって、僕が先に見つけたし……
키이치 호겐
어, 그치만, 내가 먼저 찾아냈는데……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -696,8 +696,8 @@
[charaFadein E 0.1 1]
イアソン
思考パターンがだいぶおかしい![r]やっぱ牛若の師匠なだけはあるな、おまえ!
이아손
사고 패턴이 많이 괴상해![r]역시 우시와카 스승인 값은 하는구나, 너!
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -707,26 +707,26 @@
[charaFace H 1]
[charaFadein H 0.1 1]
平景清
…………くく。
타이라노 카게키요
…………크크.
[k]
平景清
笑わせてくれる。[r]鬼一法眼、流石、天下万世の師。
타이라노 카게키요
웃겨주는구나.[r]키이치 호겐, 과연 천하만세의 스승.
[k]
[charaFace H 5]
平景清
[#嗤:わら]い[#噺:ばなし]も得意ときたか。[r]くく。ならば、儂も礼をせねばなるまいな!
타이라노 카게키요
우스갯소리에도 재주가 있단 말이지.[r]크크. 그렇다면 나도 답례를 해야겠군!
[k]
[charaFace H 2]
[bgmStop BGM_EVENT_67 0.5]
平景清
皆の衆!
타이라노 카게키요
전원 다!
[k]
[messageOff]
@@ -737,8 +737,8 @@
[bgm BGM_EVENT_3 0.1]
平景清
[line 3]此処にて、鏖殺してしんぜよう!
타이라노 카게키요
[line 3]여기에서 몰살하리라!
[k]
[messageOff]