fgo-game-data/ScriptActionEncrypt/94/9403/9403355340.txt
2021-12-30 10:20:44 +00:00

389 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

94-03-35-53-4-0
[soundStopAll]
[charaSet A 2039000 1 南丁格爾Santa_剪影]
[charaSet B 2039000 1 南丁格爾Santa]
[equipSet H 9807590 1 情人節禮裝]
[charaFilter A silhouette 00000080]
[charaDepth A 2]
[charaDepth B 1]
[branchQuestNotClear lblNotClear 3000303]
[scene 66600]
[branch lblConf]
[label lblNotClear]
[scene 10310]
[label lblConf]
[fadein black 1.0]
[wait fade]
[bgm BGM_EVENT_2 0.1]
[wt 0.5]
[se ade423]
[seVolume ade423 0 0]
[seVolume ade423 1.5 1.0]
[wt 1.5]
[charaTalk A]
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.4 1]
[wt 0.6]
[seStop ade423 0.2]
[wt 0.2]
[charaTalk off]
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
[wt 0.1]
[charaFadeout A 0.7]
[wt 1.0]
[charaTalk on]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V010]
…………啊啊,好忙。[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V020]
真是的,這到底是怎麼回事。[r]左看右看到處都是甜點。[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V030]
情況非常可怕。[r]左看右看居然到處都是蛀牙的成因![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[charaFace B 0]
[wt 1.0]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V040]
啊啊,這不是……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V050]
[%1],你好。[r]你知道些什麼嗎?[wait tVoice]
[k]
1知道什麼
[charaFace B 4]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V060]
所有一切。[r]今天大家的狀態似乎都有點奇怪。[wait tVoice]
[k]
2我或許知道。
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V070]
那太鼓舞人心了。[r]你真是博學多聞啊。[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[bgmStop BGM_EVENT_2 1.0]
[charaFace B 8]
[wt 1.2]
[charaFace B 2]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V080]
[f large]巧克力![wait tVoice]
[k]
[bgm BGM_EVENT_7 0.1]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V090]
巧克力、巧克力、巧克力![r]左看右看,不知為何今天到處都在聊巧克力![wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V100]
你看到昨天的廚房了嗎?[r]全是在奮力製作巧克力的女性![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V110]
巧克力![r]巧克力![wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V120]
怎麼會這樣。[r]你知道嗎,巧克力簡直就是牙齒健康之敵![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V130]
當然,只要能貫徹認真刷牙,[r]問題的嚴重性就會降低[line 3][wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V140]
一旦琺瑯質出現損傷,[r]巧克力的甜對於牙髓和象牙質的效果可是超強的![wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V150]
吃了巧克力應該會覺得很甜才對,[r]但這樣一來吃了巧克力會變得很痛![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 4]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V160]
…………真是的。[wait tVoice]
[k]
1因為今天是情人節。
[charaFace B 0]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V170]
[FFFFFF][-][wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V180]
什麼?[wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V190]
聖瓦倫丁? 那又怎麼樣?[r]比翼之鳥也不關我的事。[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V200]
蒙特蘇馬又算什麼。[r]真是的![wait tVoice]
[k]
2我一定會認真刷牙
[charaFace B 1]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V210]
非常好![wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V220]
記住這點很好。[r]你不愧是協助我的人。[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 0]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V230]
……什麼?[wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V240]
你覺得英靈們反正不會蛀牙,[r]所以可以放任不管?[wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V250]
嗯……[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V260]
呵呵。這句話很奇怪吧。[r]是在開玩笑嗎。[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[charaFace B 8]
[wt 1.2]
[charaFace B 5]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V270]
一點也不好笑。[r]你給我聽好了。[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 2]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V280]
不管是英靈還是其他東西[line 3][r]居然敢說什麼[#不會蛀牙的體質][wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V290]
我是不會被這種迷信影響的,[r]你做好覺悟吧![wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V300]
沒錯,沒錯! 既然這樣就沒辦法了![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[charaFace B 5]
[se ade191]
[wt 2.0]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V310]
看來今天我無論如何![r]都必須戰鬥才行了![wait tVoice]
[k]
[charaFace B 2]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V320]
[f large]和蛀牙菌![wait tVoice]
[k]
1就是說
2也包括我
[charaFace B 6]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V330]
對。[r]也包括你。[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 1]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V340]
不過請放心吧,[%1]。[wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V350]
因為看來今天你們是無論如何都無法離開巧克力的……[wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[se ade191]
[wt 2.0]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V360]
所以這次的安瓿彈,破例[line 4][wait tVoice]
[k]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V370]
[#做成巧克力口味了][wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[se ad79]
[wt 0.1]
[effect bit_talk_valentinegift01]
[backEffect bit_talk_valentine_brilliant]
[wt 3.0]
[backEffectStop bit_talk_valentine_brilliant]
[wt 1.0]
[charaFadeout B 0.4]
[se bas2]
[charaFace H 0]
[charaFadein H 0.5 0,-70]
[wt 2.0]
[charaFadeout H 0.4]
[wt 0.5]
1非常感謝
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V380]
不不,不用道謝。[wait tVoice]
[k]
2太……太棒了是巧克力……
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V390]
[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 5]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V400]
你果然已經中毒了吧?[wait tVoice]
[k]
[charaFace B 2]
南丁格爾Santa
[tVoice ValVoice_203900 0_V410]
那麼![r]讓我們開始治療[line 3]覺悟吧![wait tVoice]
[k]
[messageOff]
[fadeout black 2.0]
[bgmStop BGM_EVENT_7 2.0]
[se ad96]
[seStop ad96 1.0]
[wt 1.0]
[se ad96]
[seVolume ad96 0 0]
[seVolume ad96 0.5 0.2]
[wt 0.5]
[seStop ad96 0.5]
[wait fade]
[wt 0.5]
[soundStopAll]
[end]