Version: 6.1.0 DataVer: 952

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-04-09 02:16:20 +00:00
parent 38383e092e
commit 1a2a27c473
165 changed files with 49135 additions and 13016 deletions

View File

@@ -8,24 +8,24 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098275400 1 アルトリア・キャスター]
[charaSet B 25012000 1 ヤラアーンドゥ]
[charaSet C 1054001 1 ガレス]
[charaSet D 7029001 1 水着織田信長]
[charaSet A 1098275400 1 알트리아 캐스터]
[charaSet B 25012000 1 야라안두]
[charaSet C 1054001 1 가레스]
[charaSet D 7029001 1 수영복 오다 노부나가]
[charaScale D 1.2]
[charaSet E 3029000 1 水着源頼光]
[charaSet E 3029000 1 수영복 미나모토노 라이코]
[charaScale E 1.2]
[charaSet F 1031000 1 水着フラン]
[charaSet F 1031000 1 수영복 프랑]
[charaScale F 1.2]
[charaSet G 2028002 1 水着エレナ・ブラヴァツキー]
[charaSet G 2028002 1 수영복 엘레나 블라바츠키]
[charaScale G 1.2]
[charaSet H 6028001 1 水着ニトクリス]
[charaSet H 6028001 1 수영복 니토크리스]
[charaScale H 1.2]
[charaSet I 4027000 1 水着アルトリア・オルタ]
[charaSet I 4027000 1 수영복 알트리아 얼터]
[charaScale I 1.2]
[charaSet J 1098271900 1 ガウェイン]
[charaSet K 4050001 1 鈴鹿御前]
[charaSet J 1098271900 1 가웨인]
[charaSet K 4050001 1 스즈카고젠]
[sceneSet L 197800 1]
[charaScale L 1.2]
@@ -33,10 +33,10 @@
[sceneSet M 197800 1]
[charaScale M 1.4]
[charaSet N 1098275400 1 アルトリア・キャスター1]
[charaSet N 1098275400 1 알트리아 캐스터1]
[charaScale N 1.4]
[charaSet T 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet T 98115000 1 이펙트용]
[scene 197800]
@@ -114,39 +114,39 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
[charaMoveReturn C 0,5 0.2]
ガレス
マスター、鈴鹿さん、兄様![wt 0.2][charaMoveReturn C 0,5 0.2][r]こっちこっちー!
가레스
마스터~ 스즈카 씨, 오라버님![wt 0.2][charaMoveReturn C 0,5 0.2][r]여기요, 여기~!
[k]
[charaFace C 0]
ガレス
もう選手の皆様、スタート地点に[#集:あつ]まっています![r]参加手続きはガレスがやっておきますので、急いで!
가레스
이미 선수 여러분들은 스타트 지점에 모여 계세요![r]참가 수속은 가레스가 해뒀으니까, 빨리 오세요!
[k]
1ありがとう、ガレス
2この面子、懐かしい
?1: 고마워, 가레스!
?2: 이 멤버, 반갑네!
?!
[messageOff]
[charaFadeout C 0.1]
[wt 0.5]
はれ? なんで[%1][r]スタートラインにいるの?
???
어라라? 어째서 [%1],[r]네가 스타트 라인에 있는 거야?
[k]
表彰台のあるステージで賞品として[r]プレゼントボックスに入っている筈では?
???
시상대가 있는 스테이지에 상품으로서[r]선물 상자에 들어가 있어야 하지 않아?
[k]
[bgmStop BGM_BATTLE_48 1.5]
1はれ この声は[line 3]
2この大人しいようでお転婆な発言は[line 3]
?1: 어라라? 이 목소리는[line 3]
?2: 이 어른스러운 듯하면서도 말괄량이 같은 발언은[line 3]
?!
[bgm BGM_MAP_23 0.1]
@@ -188,33 +188,33 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
ヤラアーンドゥ
ちょっと、アルトリア![r]なに離れてるの、戦車の調整が終わってないでしょ!?
야라안두
잠깐, 알트리아![r]어디에 가 있는 거야, 전차의 조정이 안 끝났잖아?!
[k]
ヤラアーンドゥ
私の戦車を貸す以上、ゼッタイ優勝だからね![r]ちゃんと目立つように屋根はとってあるから、
야라안두
내 전차를 빌린 이상, 반드시 우승해야만 해![r]눈에 잘 띄도록 지붕은 떼어 놨으니까,
[k]
ヤラアーンドゥ
観客にアピールするの忘れないように![r]ステージの上で歌う気持ちでね!
야라안두
관객들에게 어필하는 건 잊지 마![r]스테이지 위에서 노래하는 마음으로!
[k]
ヤラアーンドゥ
私の戦車は応援されるほど[#強:はや]くなる、[r]女王の[#権力:ちから]をカタチにしたもの。
야라안두
내 전차는 응원을 받을수록 강해지는,[r]여왕의 [#권력:힘]을 형태로 만든 것.
[k]
ヤラアーンドゥ
まわりに注目されればその分スピードアップ[r]するから、あなた次第で1位も夢じゃないわ。
야라안두
주위 사람들의 주목을 받으면 받을수록 스피드 업하니까,[r]너 하기에 따라서는 1위도 꿈이 아니야.
[k]
[charaFace B 2]
ヤラアーンドゥ
モルガンの息のかかった選手なんてぶっちぎって、[r]優勝をいただきましょう!
야라안두
모르간의 후원을 받은 선수 따윈 가볍게 추월해서,[r]우승을 가져오는 거야!
[k]
ヤラアーンドゥ
あなたはQP、私は賞品、でいいから![r]まさに公正な分け前[line 3]
야라안두
너는 QP, 나는 상품이면 되니까![r]이것이야말로 공정한 분배[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -223,14 +223,14 @@
[bgm BGM_SABERWARS2 0.1]
[charaFace B 10]
ヤラアーンドゥ
…………なんでここにいるの、あなた?[r]もしかして私たちの応援に来た?
야라안두
…………어째서 여기 있는 거야, 당신?[r]혹시 우리를 응원하러 왔어?
[k]
1それはこっちのセリフだけど
2アルキャスの気合いがすごい
?1: 그것은 이쪽이 할 대사인데
?2: 알캐스는 기합이 잔뜩 들어갔네
?!
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
@@ -238,13 +238,13 @@
[charaTalk J]
[charaFace J 3]
[charaFadein J 0.1 1]
ガウェイン
はい。よもや我が王にうり二つの容姿の少女が、[r]そのような可憐な衣装を身に[#纏:まと]うとは……
가웨인
네. 설마 나의 왕과 쌍둥이 같은 용모를 지닌 소녀가[r]그런 아리따운 의상을 몸에 두를 줄이야……
[k]
[charaFace J 25]
ガウェイン
このガウェイン、一生の記憶。[r]ガラティーンを振るう度に思い出してしまいそうです。
가웨인
이 가웨인, 일생 동안 남을 기억.[r]갈라틴을 휘두를 때마다 떠올릴 것만 같습니다.
[k]
[messageOff]
@@ -258,17 +258,17 @@
[wt 1.0]
[charaFace A 18]
アルトリア・キャスター
ガウェインまでいるとか聞いてないんですけど!?
알트리아 캐스터
가웨인까지 있다는 얘긴 못 들었는데요?!
[k]
[charaFace A 13]
アルトリア・キャスター
あ、うん、そうじゃなくて!
알트리아 캐스터
아, 응, 그게 아니라!
[k]
アルトリア・キャスター
この服は正常化委員会の差し金っていうか、[r]ノク、ヤラアーンドゥが強引に選んでぇ……
알트리아 캐스터
이 옷은 정상화 위원회가 부추겼다고 할지,[r]노크, 야라안두가 억지로 골라서는……!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -278,21 +278,21 @@
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
ヤラアーンドゥ
あなたはもうノクナレアでいいわよ。[r]私もマネ子じゃなくてアルトリアって呼んでるんだし。
야라안두
너는 그냥 노크나레아라고 불러도 돼.[r]나도 따라녀가 아니라 알트리아라고 부르고 있으니까.
[k]
[charaFace B 0]
ヤラアーンドゥ
それより[line 3][r]無事で何よりです、[%1]
야라안두
그것보다[line 3][r]무사해서 정말 다행입니다, [%1].
[k]
ヤラアーンドゥ
あなたがワイキキから消えて慌てましたが、[r]すぐにUDKの団員が来て、
야라안두
당신이 와이키키에서 사라져서 당황했습니다만,[r]곧 UDK의 단원이 와서,
[k]
ヤラアーンドゥ
こちらでしばらく休養する、と教えてもらったの。[r]でも翌日、レースの内容が報道されて……
야라안두
이쪽에서 한동안 휴양을 한다고 알려줬습니다.[r]하지만 다음날, 레이스의 내용이 보도되어서……
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -301,23 +301,23 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 16]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
そう! モルガン主催だけでも無視できないのに、[r]優勝賞品に[%1]の名前があって!
알트리아 캐스터
맞아! 모르간이 주최한다는 점만으로도 무시할 수 없는데,[r]우승 상품으로 [%1]의 이름이 걸려 있더라고!
[k]
アルトリア・キャスター
みんなで相談して、代表としてわたしとノクナレアで[r]レースに参加しに来たらこんなんですけどぉ!?
알트리아 캐스터
모두 모여 상의하고, 대표로서 나와 노크나레아가[r]레이스에 참가하러 와봤더니만 이런 상황이거든요?!
[k]
アルトリア・キャスター
[%1]、こっちで何してたの!?[r]モルガンと仲良くなってないだろーな!?
알트리아 캐스터
[%1], 이쪽에서 뭘 하고 있었어?![r]설마 모르간과 친해진 건 아니겠지~?!
[k]
1 
?1: 워~ 워~
[charaFace A 26]
アルトリア・キャスター
DOUDOUじゃなーい![r]どれほど心配したと思ってるのかな!?
알트리아 캐스터
얼렁뚱땅 넘어가려고 하지 마~![r]얼마나 걱정했는줄 알아?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -326,17 +326,17 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 4]
[charaFadein K 0.1 1]
鈴鹿御前
まあまあ、[r]どっちも無事だったんだからノーカンっしょ。
스즈카고젠
자~ 자~ 양쪽 다 무사했으니까 노카운트로 하자.
[k]
鈴鹿御前
というか、アルキャスこそ[r]そっちの娘とツーカーじゃん?
스즈카고젠
아니 그보다, 알캐스야말로 그쪽에 있는 여자애랑 완전 단짝인데?
[k]
2ふたりこそ、仲良くなったんだね
?2: 둘이야말로, 친해졌구나
?!
[charaFadeout K 0.1]
[wt 0.1]
@@ -344,16 +344,16 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 20]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
あ、うん。[r]あの後、吹き飛ばされたノクナレアの手を[#掴:つか]んで、
알트리아 캐스터
아, 응.[r]그 뒤로 날려가 버린 노크나레아의 손을 붙잡아서,
[k]
アルトリア・キャスター
危ないところを助けたのがきっかけになって、[r]この4日間、一緒にね。
알트리아 캐스터
위험에서 구해준 게 계기가 되어, 이 나흘 동안 같이 있었거든.
[k]
アルトリア・キャスター
曲合わせしたり、買い物したり、まあ、いろいろ。
알트리아 캐스터
곡을 맞춰보거나, 같이 쇼핑을 하거나, 이것저것.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -362,14 +362,14 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 32]
[charaFadein K 0.1 1]
鈴鹿御前
なんだ、旅先で[#意気投合:いきとうごう]したトモダチかよ~~。[r]浪漫じゃ~~ん、エモいわ~~。
스즈카고젠
뭐야, 여행지에서 의기투합한 친구냐고~~[r]낭만이잖아~~ 감성 쩌네~~
[k]
1とにかく、こっちは無事だから
2ふたりは無理してレースに出なくていいよ
?1: 여하튼, 우리는 무사하니까
?2: 두 사람은 무리해서 레이스에 나가지 않아도 돼
?!
[charaFadeout K 0.1]
[wt 0.1]
@@ -378,8 +378,8 @@
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
ヤラアーンドゥ
え、出るけど。[r]優勝賞品、あなたなんでしょ?
야라안두
어, 나갈 건데?[r]우승 상품은 당신이라며?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -388,22 +388,22 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 9]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
うん、出るよね。とうぜん。
알트리아 캐스터
응, 나가겠지. 당연히.
[k]
[charaFace A 32]
アルトリア・キャスター
じゃなくて、モルガンならなんか[#企:たくら]んでるだろうし![r]同じ……として見逃せないでしょ?
알트리아 캐스터
그게 아니라, 모르간이라면 뭔가 꿍꿍이가 있을 테니까![r]같은…… 로서 못 본 체할 수 없잖아?
[k]
[bgmStop BGM_SABERWARS2 1.0]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
アナウンス
まもなくスタートとなります。[r]選手の皆さんは走行準備に入ってください。
어나운스
곧 경기가 시작됩니다.[r]선수분들은 주행 준비에 들어가 주십시오.
[k]
[bgm BGM_BATTLE_65 0.1]
@@ -411,12 +411,12 @@
[charaTalk K]
[charaFace K 0]
[charaFadein K 0.1 1]
鈴鹿御前
って、お喋りはあとあと![r]レースに出るなら全力で楽しむだけっしょ!
스즈카고젠
앗차, 수다는 나중, 나중에![r]레이스에 나갈 거라면 최선을 다해 즐길 뿐이지!
[k]
鈴鹿御前
その前に、と[line 3]
스즈카고젠
그 전에, 잠시[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -432,9 +432,9 @@
[wt 0.3]
[seStop ad39 1.0]
[charaSet K 1098275310 1 鈴鹿御前]
[charaSet O 1098275310 1 鈴鹿御前1]
[charaSet R 1098275310 1 鈴鹿御前2]
[charaSet K 1098275310 1 스즈카고젠]
[charaSet O 1098275310 1 스즈카고젠1]
[charaSet R 1098275310 1 스즈카고젠2]
[charaScale K 1.3]
[sceneSet P 197800 1]
@@ -547,17 +547,17 @@
[subCameraOff]
[charaFace K 14]
鈴鹿御前
どストレートな[#豹柄:ひょうがら]ビキニはちょい休憩![r][#悩殺:のうさつ][#華麗:かれい]、必殺王道、[#常夏絢爛:とこなつけんらん]の[#艶姿:あですがた]
스즈카고젠
스트레이트한 표범 무늬 비키니는 잠깐 휴식![r]뇌살화려, 필살왕도, 상연현란의 요염한 자태!
[k]
鈴鹿御前
まさに灼熱の夏・待ったなし![r]天女の真骨頂、『鈴鹿御前〔サマバケ〕』ここに推参!
스즈카고젠
그야말로 작열하는 여름・더는 못 기다려![r]천녀의 진면목, ‘스즈카고젠[서머] 여기 등장!
[k]
[charaFace K 6]
鈴鹿御前
どうよ! 1位は私と[%1][r]いただく以外、ありえないっしょ!
스즈카고젠
어때! 1위는 나하고 [%1],[r]이 콤비가 가져가는 것 말곤 없겠지!
[k]
[messageOff]
@@ -570,26 +570,26 @@
[bgm BGM_EVENT_65 0.1]
[se ade88]
アナウンス
選手の皆さんに最終確認です。[r]スタートまであと10、……[wt 2.0][seStop ade88 1.0]
어나운스
선수 여러분에게 최종 확인입니다.[r]스타트까지 앞으로 10, 9, 8……[wt 2.0][seStop ade88 1.0]
[k]
アナウンス
また[#今:こん]レースでは選手間での攻撃行為は[r][#許可:ア リ]、とされております。
어나운스
또한 이번 레이스에서는 선수 간의 공격 행위가 가능합니다.
[k]
アナウンス
バトルでの敗北=リタイヤとなりますので、[r]選手の皆さんはこぞって活用するように。
어나운스
배틀에서 패배=리타이어 취급이므로[r]선수 여러분께서는 다들 활용해주시기 바랍니다.
[k]
1アリなんだ
2レースはレースでもデスレースだったか
?1: 가능하구나?!
?2: 레이스는 레이스여도, 데스레이스였네
?!
[se ade88]
アナウンス
おっと、2、1、0。[wt 1.5][seStop ade88 0.5][wt 0.5][r]アースマンレース、スタートでございます。[se ade133]
어나운스
앗차, 2, 1, 0.[wt 1.5][seStop ade88 0.5][wt 0.5][r]어스맨 레이스, 스타트입니다.[se ade133]
[k]
[messageOff]