Version: 2.86.1 DataVer: 813

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2024-08-08 10:41:36 +00:00
parent 2a3a482109
commit 55d6ef18d4
198 changed files with 27694 additions and 14576 deletions

View File

@@ -5,16 +5,16 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098274400 1 アルトリア・キャスター]
[charaSet B 1098276900 1 マシュ]
[charaSet C 1020300 1 ランスロット]
[charaSet D 25012000 1 ヤラアーンドゥ]
[charaSet E 1098275810 1 バーゲスト]
[charaSet A 1098274400 1 阿尔托莉雅·卡斯特]
[charaSet B 1098276900 1 玛修]
[charaSet C 1020300 1 兰斯洛特]
[charaSet D 25012000 1 雅兰杜]
[charaSet E 1098275810 1 巴格斯特]
[sceneSet F 10000 1]
[charaScale F 1.1]
[charaSet G 1098275810 1 バーゲスト_演出用]
[charaSet G 1098275810 1 巴格斯特_演出用]
[charaScale G 1.3]
[sceneSet H 197200 1]
@@ -33,27 +33,27 @@
[wt 0.5]
1バーゲスト
1巴格斯特
2
[charaFace E 4]
バーゲスト
む。[%1]。[r]遅れて来る、と聞いていたが……まあいい
巴格斯特
唔。是[%1]。[r]我听说你会晚点到来……不过算了
[k]
[charaFace E 5]
バーゲスト
このあたりの森の動物は気が立っている
巴格斯特
这一带森林里的动物非常亢奋
[k]
バーゲスト
山火事で住みかを追われたものと、[r]『夜森』から漏れる魔力のせいでな
巴格斯特
这都是因为它们被山火逼得背井离乡,[r]再加上从『夜森』漏出来的魔力
[k]
バーゲスト
用がなければ都市部に戻ることだ。私も24時間[r][#救助活: ]をしている訳ではない
巴格斯特
没什么要事的话,就赶紧回都市区域吧。[r]我也不会24小时一直做[#救助活: ]。
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -62,12 +62,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 21]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
の団長ってバーゲストだったんだ。[r]なに、弱者は強者に護られるべきってヤツ
阿尔托莉雅·卡斯特
的团长原来是巴格斯特啊。[r]怎么,因为弱者应该被强者守护吗
[k]
アルトリア・キャスター
どこにいっても偉そうな態度、変わらないね。[r]森じゃ面積でかくて木々に迷惑なんじゃない
阿尔托莉雅·卡斯特
无论到哪儿,你态度都那么高傲呢。[r]占地面积那么大,会给森林里的树木们添麻烦吧
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -76,13 +76,13 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
バーゲスト
[FFFFFF][-] どこからか声がきこえるが……
巴格斯特
[FFFFFF][-] 这声音究竟是从哪儿传来的……
[k]
[charaFace E 9]
バーゲスト
なんだ、真下にいたのか予言の子。[r]どこにいても小さいので見えなかった
巴格斯特
什么嘛,原来最底下的这个是预言之子啊。[r]无论到哪儿,你都小到根本看不见呢
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -91,8 +91,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 26]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
真下が見えないのはそっちの問題でしょ![r]つーか天丼に天丼で返すなー
阿尔托莉雅·卡斯特
在最底下看不见也是你自己的问题吧![r]话说不要用相同的话反击啦~
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -101,8 +101,8 @@
[charaTalk B]
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
マシュ
こんにちは、バーゲストさん。[r]バーゲストさんは西部にいらしたのですね
玛修
您好,巴格斯特小姐。[r]巴格斯特小姐原来在西部啊
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -111,20 +111,20 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 1]
[charaFadein E 0.1 1]
バーゲスト
ああ。怪我がなくて何よりだマシュ。[r]君は東部の都市部にいたのだろう
巴格斯特
嗯,你没受伤就好,玛修。[r]你之前应该在东部的都市区域吧
[k]
バーゲスト
そちらがフェスティバルの会場とは[r]聞いているが、たまにはこちらに遊びに来てくれ
巴格斯特
听说你们那里就是庆典的会场,[r]有空记得来这里玩哦
[k]
バーゲスト
君ならどんな火災も[#落石:らくせき]も、破壊者に[r][#煽:あお]られた[#暴:あば]れカンガルーも防いでくれそうだ
巴格斯特
凭你的话,无论火灾、落石,还是被破坏者[r]煽动的凶暴袋鼠,应该都能够防住吧
[k]
1者……?
2暴れカンガルー……?
1者……?
2凶暴袋鼠……?
@@ -134,12 +134,12 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ヤラアーンドゥ
聞き捨てならない言葉ね。[r]森林の問題は火災だけと聞いたけど、
雅兰杜
这话可不能置若罔闻呢。[r]我听说森林的问题只有火灾,
[k]
ヤラアーンドゥ
今はそんな危険動物が[#繁殖:はんしょく]しているの
雅兰杜
原来现在还有那么危险的动物在繁殖吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -148,8 +148,8 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 1]
バーゲスト
ノクナレア!?[r]王の氏族、ノクナレアか
巴格斯特
诺克娜蕾!?[r]是王之氏族的诺克娜蕾吗
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -158,8 +158,8 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 13]
[charaFadein D 0.1 1]
ヤラアーンドゥ
またその言葉?[r]なに、そっちだと南十字星の意味なの
雅兰杜
怎么又是这个词?[r]怎么,这个词在你们那儿意思是南十字星吗
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -168,8 +168,8 @@
[charaTalk C]
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
ランスロット
いや、意味的には『女王墓』になる
兰斯洛特
不,意思是『女王墓』。
[k]
[messageOff]
@@ -196,34 +196,34 @@
[charaTalk D]
[charaFace D 6]
[charaFadein D 0.1 1]
ヤラアーンドゥ
ふーん。不吉なんだか名誉なんだか、[r]どっちにもとれる名前ね
雅兰杜
唔~。不知该说不吉利还是名誉,[r]似乎哪种方向都可以理解呢
[k]
[charaFace D 0]
ヤラアーンドゥ
それより![r]やるじゃない、バーゲストとやら
雅兰杜
更重要的是![r]真有你的,名叫巴格斯特的
[k]
ヤラアーンドゥ
あの火事を一瞬で[#鎮火:ちんか]するなんて[r][#超抜:ちょうばつ]級のファイヤーファイターだわ
雅兰杜
竟然瞬间扑灭了那么大的火,[r]简直就是无畏级的消防员呢
[k]
ヤラアーンドゥ
あなたがいれば祭神巫女祭神……[r]いえ、街の火災も瞬間解決
雅兰杜
只要有你在,祭神巫女祭神……[r]不,城市里的火灾也能瞬间解决
[k]
[charaFace D 2]
ヤラアーンドゥ
すぐ委員会本部に来て![r]UDKごと[#雇:やと]ってあげるから
雅兰杜
立刻来委员会本部![r]我会连你带整个UDK一并雇佣
[k]
1確かに
1确实
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
2あれ……でも……バーゲストは……
2咦……但是……巴格斯特应该……
[charaFadeout D 0.1]
[wt 0.1]
@@ -231,8 +231,8 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
……うん。彼女の力は[r]消火活動じゃなくて、その逆だったはず……
阿尔托莉雅·卡斯特
……嗯。她的力量原本不是用于灭火的,[r]而是截然相反才对……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -243,47 +243,47 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 5]
[charaFadein E 0.1 1]
バーゲスト
………………
巴格斯特
………………
[k]
バーゲスト
私は西部から離れる気はない。[r]この森を護ることが我が使命、その半分だ
巴格斯特
我不打算离开西部。[r]守护这座森林是我使命的一半
[k]
[charaFace E 3]
バーゲスト
そもそも私はサーヴァント・サマー・フェスティバル[r]などという行事に興味はない
巴格斯特
何况我对从者·夏日·庆典这种活动毫无兴趣
[k]
バーゲスト
貴様たちのいる街には絶対に行かない![r]そう覚えておけ
巴格斯特
我是绝对不会去你们所在的城市的![r]给我记住
[k]
1じゃあ、バーヴァン・シーについて知ってる
1那你知道芭万·希的事吗
[charaFace E 5]
バーゲスト
……ヤツか。[r]知っている。あまり話したくはないが、
巴格斯特
……那家伙啊。[r]知道。虽然我不太想说,
[k]
バーゲスト
私とバーヴァン・シー、メリュジーヌの[r]3騎は同じ理由でこの特異点にやって来たのだ
巴格斯特
但我、芭万·希和梅柳齐娜这3骑[r]都是为了相同的理由才来这个特异点的
[k]
バーゲスト
だがバーヴァン・シーは『夜森』に引きこもり、[r]メリュジーヌめは……
巴格斯特
芭万·希躲在『夜森』里闭门不出,[r]而梅柳齐娜那家伙……
[k]
[charaFace E 9]
バーゲスト
……ヤツの考えはまったく分からん。[r]妖精であるのなら島全体に響く“声”が聞こえるはず
巴格斯特
……那家伙的想法我完全无法理解。[r]身为妖精,理应能听到响彻整座岛的“声音”
[k]
バーゲスト
にも[#拘:かか]わらず、浜辺で優雅に座りながら[r]食べては寝て食べては寝て……
巴格斯特
即便如此,她却依然优雅地坐在海滩边[r]吃了睡,睡了吃……
[k]
[charaTalk depthOff]
@@ -298,8 +298,8 @@
[charaFadein G 0.1 0,-50]
[effect bit_talk_41_fs]
バーゲスト
妖精騎士の風上にもおけん![r]今回こそ、どちらが上か白黒つけてやる
巴格斯特
太有辱妖精骑士的威名了![r]这次我一定要和她分出个高下来
[k]
[messageOff]
@@ -315,12 +315,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 26]
[charaFadein A 0.1 1]
アルトリア・キャスター
バゲ子うるさい、[r]木陰にいた動物たち逃げちゃったじゃん
阿尔托莉雅·卡斯特
巴格子嗓门太大了,[r]树荫处的动物们都逃跑了啦
[k]
アルトリア・キャスター
[%1]鼓膜だって破れちゃう
阿尔托莉雅·卡斯特
[%1]鼓膜也要破了啦
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -329,37 +329,37 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 2]
[charaFadein E 0.1 1]
バーゲスト
……すまない。[r]私としたことが、私情で我を忘れるとは……
巴格斯特
……对不起。[r]我竟然会为了私心浑然忘我……
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_147 1.0]
[charaFace E 5]
バーゲスト
バーヴァン・シーに用があるのだな?[r]悪いが、同じ忠告をする他ない
巴格斯特
你们找芭万·希有事吧?[r]很抱歉,但只能再次忠告你们了
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
バーゲスト
ヤツが隠れ家にしている森は[r]森林地帯の深部、『夜森』
巴格斯特
那家伙藏身之处的森林,[r]位于森林地带的深处,『夜森』。
[k]
バーゲスト
あそこは現地の精霊に護られた聖域。[r]その上、口にするのも忌まわしい怪人……
巴格斯特
那里是被当地精灵守护的圣域。[r]不仅如此,那里还有我甚至不愿提及的怪人……
[k]
バーゲスト
動物たちに[#崇:あが]められている『世界の破壊者』と、[r]動物たちに[#畏:おそ]れられている『闇の精霊王』
巴格斯特
受动物们崇拜的『世界的破坏者』,[r]和受动物们畏惧的『暗之精灵王』
[k]
バーゲスト
この2者が[#幅:はば]をきかせている。[r]入れば命はないだろう
巴格斯特
这两者掌握着权力。[r]一旦进入将会性命不保
[k]
1『世界の破壊者』……
2『闇の精霊王』……
1『世界的破坏者』……
2和『暗之精灵王』……
@@ -378,8 +378,8 @@
[charaFadeTime F 0.2 0.6]
[charaPut F 0,-200]
アルトリア・キャスター
(名前だっさ……![r] でも、まだ犯人候補増えるワケ
阿尔托莉雅·卡斯特
(名字太土了……![r] 但是,嫌疑犯又增加了
[k]
[charaFadeout F 0.2]
@@ -390,33 +390,33 @@
[charaTalk E]
[charaFace E 0]
[charaFadein E 0.1 1]
バーゲスト
とはいえ、貴様たちでは『夜森』には[r]入れないだろうがな
巴格斯特
话虽如此,凭你们应该是进不了『夜森』的吧
[k]
バーゲスト
あの一帯には既にモルガン陛下による[r]結界が張られている
巴格斯特
摩根陛下已经在这一带布下了结界
[k]
バーゲスト
出入りできるのは現地の動物と、[r]陛下の後継者であるバーヴァン・シーだけだ
巴格斯特
能进出的只有当地的动物,[r]以及陛下的继承人芭万·希
[k]
[charaFace E 5]
バーゲスト
……バーヴァン・シーが都市部で迷惑を[r]かけている事は団員から聞いている
巴格斯特
……我已经从团员那里听说[r]芭万·希为都市区域添麻烦的事了
[k]
バーゲスト
私がヤツを[#諫:いさ]めてもいいのだが……[r]妖精騎士同士の戦いは基本、厳禁だ
巴格斯特
虽说我也可以去劝诫她……[r]妖精骑士之间基本是严禁战斗的
[k]
バーゲスト
解決したければ自分たちの手で行え。[r]街には多くのサーヴァントがいるのだろう
巴格斯特
想解决这个问题的话,只能由你们自己亲手去做。[r]城市里有很多从者吧
[k]
バーゲスト
中には自称・魔術師のバーサーカーではない、[r]真に優れた魔術師がいるだろう
巴格斯特
其中肯定存在不是那种自称魔术师的狂战士,[r]而是真正优秀的魔术师吧
[k]
[messageOff]
@@ -461,13 +461,13 @@
[wt 0.7]
バーゲスト
仲間を[#頼:たよ]って結界を突破するのだな。[r]もっとも[line 3]
巴格斯特
去拜托同伴突破结界吧。[r]只不过[line 3]
[k]
[charaFace E 14]
バーゲスト
モルガン陛下の結界を破れるほどの術者が[r]汎人類史に存在すれば、の話だが
巴格斯特
前提是,泛人类史中真的存在能[r]突破摩根陛下结界的术者的话
[k]
[messageOff]