Version: 2.95.1 DataVer: 856

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2025-03-06 10:41:38 +00:00
parent 131625a016
commit 64fe1e4924
135 changed files with 13412 additions and 10098 deletions

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
[wt 2.5]
夢を見た
做了个梦
[k]
[messageOff]
@@ -45,7 +45,7 @@
[wt 2.5]
[seVolume 24_ad1382 1.5 0.6]
西暦1838年[r]フランス某所、蒸気機関車の一等車にて
公元1838年[r]法国某地,蒸汽火车的头等车厢内
[k]
@@ -80,8 +80,8 @@
[bgm BGM_MAP_91 0.1]
B従者の
女王ニトクリス、ですか
B侍从
女王尼托克丽丝吗
[k]
[messageOff]
@@ -93,135 +93,135 @@
[wt 0.5]
@伯爵
ファラオ・ニトクリス。古き天空女王。[r]ヘロドトスの記した書にその存在が記される
法老尼托克丽丝,古老的天空女王。[r]希罗多德的著作中记录了她的存在
[k]
@伯爵
かの女ファラオは見事、兄弟を手にかけた[r]逆臣どもへの復讐を成し遂げたのだ
那位女法老成功向谋害她兄弟的乱臣贼子报了仇
[k]
B
女傑ですな
B
真是位女中豪杰
[k]
B
英国、いやさブリテン島の伝説、[r][#勝利の女王:ブ ー デ ィ カ]をすら思い起こさせる
B
甚至让我想起了英国,不,是不列颠岛的传说,[r][#胜利女王:布狄卡]
[k]
O従者の
そう、なのですね
O侍从
是……这样啊
[k]
O従者の
申し訳ありません、伯爵。[r]私はコンチェッタ程には読書が得意ではなく……
O侍从
非常抱歉,伯爵。[r]我不像孔切塔那样擅长读书……
[k]
@伯爵
よい
无妨
[k]
@伯爵
妹とおまえはよく似ているが、[r]それぞれに異なる女だとも
你妹妹虽然与你长相酷似,[r]但你们本就是不同的人
[k]
@伯爵
あれにしか出来ぬこともあれば、[r]おまえにしか出来ぬこともある
有些事只有她能做到,[r]也有些事只有你能做到
[k]
O従者の
は、はい
O侍从
是,是的
[k]
@伯爵
そしてベルトゥッチョ
还有贝尔图乔
[k]
B
B
[k]
@伯爵
確かにニトクリスは女傑と言えよう。[r]だが、かの勝利の女王と並ぶ程の怒りがあったか否か、
尼托克丽丝确实称得上女中豪杰。[r]但她心中的怒火是否能与那位胜利女王相提并论,
[k]
@伯爵
私には断じられん。[r]彼女は確かに復讐を果たしはしたが[line 3]
我却无从判断。[r]她确实完成了复仇[line 3]
[k]
@伯爵
燃え盛る業火なく、恩讐の果てたる炎なく、[r]ただ優しさのみで手を下す者もある
但有些人并无燎燃的业火,并无恩仇尽头的火焰,[r]仅凭心中良善就下了手
[k]
B
成る程
B
原来如此
[k]
B
時に伯爵、スペンサーの『妖精の女王』は
B
话说伯爵,您觉得斯宾塞的『仙后』如何
[k]
@伯爵
いや、読んだことはないな。[r]かのエリザベス一世を[#讃:たた]える叙事詩と聞くが
不,我没读过。[r]听说是赞颂那位伊丽莎白一世的史诗
[k]
B
左様にて。これに登場する女騎士ブリトマートもまた、[r]ブーディカやニトクリスになり得た女傑にございます
B
正是。其中登场的女骑士布里托玛特[r]也是位堪比布狄卡与尼托克丽丝的女中豪杰
[k]
B
[#友誼:ゆうぎ]結んだ王も、最愛なる夫も、[r]大逆者によって奪われ……
B
结下友谊的王,与心爱的丈夫,[r]都被大逆不道之徒夺走……
[k]
@伯爵
フム
[k]
B
……しかし[#恩讐の炎に呑まれることなく]、[r]夫との間に生まれた運命の子を育てたのだとか
B
……可她却[#未被恩仇之焰吞没][r]而是选择把自己与丈夫生下的命运之子抚养长大
[k]
O従者の
ベルトゥッチョ兄さま
O侍从
贝尔图乔哥哥
[k]
O従者の
その言葉、伯爵に対してあまりに[line 3]
O侍从
这些话对伯爵来说未免太[line 3]
[k]
@伯爵
構わん。[r]座れ、ドナテッラ
无妨。[r]坐下吧,多娜泰拉
[k]
O従者の
…………はい
O侍从
…………
[k]
@伯爵
ベルトゥッチョ。ひとつ確かめる。[r]女騎士ブリトマートは愛に救われたのだな
贝尔图乔,我向你确认一件事。[r]女骑士布里托玛特是被爱救赎了吧
[k]
B
恐らくは
B
应该是
[k]
@伯爵
燃え盛る業火なく、恩讐の果てたる炎なく、[r]手を下すことさえなく……
并无燎燃的业火,并无恩仇尽头的火焰,[r]甚至没有下手……
[k]
@伯爵
ただ、愛のみに生きたと。
只为爱而活?
[k]
B
はい
B
是的
[k]
@伯爵
素晴らしい。かの女騎士は愛に救われ、[r]見事、炎を遠ざけたのだ
太棒了。那名女骑士被爱救赎,[r]彻底远离了火焰
[k]
@伯爵
ならば
既是如此
[k]
[messageOff]
@@ -238,36 +238,36 @@
[wt 2.5]
@伯爵
[line 3]ならば、我が復讐の道![r][#優しさも愛もなき故に]炎のまま燃え盛るまで
[line 3]既是如此,我的复仇之路![r][#正因既无良善亦无爱],火焰才会持续燎燃
[k]
[charaFace C 4]
@伯爵
ゆくぞベルトゥッチョ、ドナテッラ![r]我が復讐、我が獲物は誰にも奪わせはせん
出发吧,贝尔图乔、多娜泰拉![r]决不能让任何人夺走我的复仇、我的猎物
[k]
@伯爵
[#仇敵:きゅうてき]ダングラール![r][#仇敵:きゅうてき]ヴィルフォール
仇敌唐格拉尔![r]仇敌维尔福
[k]
@伯爵
そして[#仇敵:きゅうてき]モルセール![r]すべてはこの私、モンテ・クリスト伯爵が手に掛ける
还有仇敌莫尔塞夫![r]全都将由我,基督山伯爵亲手解决
[k]
[charaTalk on]
B
……御意に
B
……遵命
[k]
O従者の
あなたの復讐は必ずや果たされましょう。[r]伯爵。
O侍从
您的复仇定将成功。[r]伯爵。
[k]
[charaFace C 3]
C伯爵
そうとも。[r]誰であろうと邪魔はさせんさ
那当然。[r]任何人都休想妨碍我
[k]
[messageOff]
@@ -278,11 +278,11 @@
[charaFaceFade C 1 0.3]
C伯爵
[#蕩:とろ]ける程に甘い、[r][#仇:かたき]の血は
皆因仇敌的鲜血,[r]甜美得令人心醉神迷
[k]
C伯爵
[line 3]すべて。[r][line 3]私だけのものなのだから
[line 3]皆因这一切,[r][line 3]都只属于我
[k]
[messageOff]
@@ -336,7 +336,7 @@
[bgm BGM_SHINYAMA_1 0.1]
夢を見た
做了一场梦
[k]
[messageOff]
@@ -344,7 +344,7 @@
[wt 0.5]
けれど、あまり覚えていない。[r]何を見たのか
却记不太清,[r]究竟梦见了什么
[k]
[messageOff]
@@ -352,44 +352,44 @@
[wt 0.5]
ただ、誰かの記憶を見たという実感が[r]あなた/わたしにはあって
只有看到了某人记忆的切实感受[r]残留在了您/我的心中
[k]
恩讐の炎そのものである、彼の記憶
那是他,恩仇之火的记忆
[k]
覚えている。[r]彼が、何と呼ばれていたのか。
还记得,[r]他是被如何称呼的吗?
[k]
そう[line 3]
没错[line 3]
[k]
1伯爵
1伯爵
[messageOff]
[wt 0.5]
1モンテ・クリスト伯爵……
1基督山伯爵……
唇が名を紡ぐ。[r]あなた/わたしは、その名を知っている
嘴唇编织话语。[r]您/我已知晓这个名号
[k]
この、あなたの故郷にどこか似た街で、[r]揺らめく影として[#佇:たたず]む彼
在这与您的故乡有些相像的城市,[r]作为一个摇曳的影子伫立的他
[k]
なぜ、影なのか。[r]なぜ、殆ど何も語らないのか……
为何会是影子,[r]为何几乎一言不发……
[k]
あなたにはわからない
您还不得而知
[k]
[messageOff]
@@ -397,11 +397,11 @@
[wt 0.5]
ただひとつだけ[r]わかるのは、
明白的只有一件事,
[k]
沢山の好意を向けてくれた[r]あの人たちが[line 3]
那些对自己温柔以待的人[line 3]
[k]
[messageOff]
@@ -409,11 +409,11 @@
[wt 1.0]
親が。[r]妹が。
亲、[r]妹妹、
[k]
キリエが
基列
[k]
[messageOff]
@@ -421,7 +421,7 @@
[wt 1.0]
[line 3]もう、どこにもいないこと
[line 3]都已经,不在了
[k]
[messageOff]