Version: 4.2.0 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-11-11 02:15:48 +00:00
parent 082d5fa7c2
commit 83b2810a43
180 changed files with 21613 additions and 21604 deletions

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
[soundStopAll]
[enableFullScreen]
[charaSet A 1098231510 1 マシュ]
[charaSet B 1098216200 1 トトロット]
[charaSet C 1098215200 1 トネリコ]
[charaSet D 1098211800 1 黒騎士]
[charaSet A 1098231510 1 마슈]
[charaSet B 1098216200 1 토틀롯]
[charaSet C 1098215200 1 토네리코]
[charaSet D 1098211800 1 흑기사]
[charaDepth B 10]
[imageSet L back10000 1]
@@ -26,15 +26,15 @@
[bgm BGM_EVENT_25 0.1]
妖精暦400年。[r]まだ空想樹が生きていた頃のブリテン島。
요정력 400년.[r]아직 공상수가 살아있떤 시절의 브리튼 섬.
[k]
マシュはトネリコとトトロットに連れられて、[r]森のキャンプでひとごこち。
마슈는 토네리코와 토틀롯을 따라가서,[r]숲의 캠프에서 한숨 돌린 참.
[k]
同じようで違う風景に戸惑いながら、[r]できる範囲で、これまでの話を語って聞かせました。
비슷하면서도 다른 풍경에 당혹해하면서도,[r]가능한 범위 내로 지금까지의 이야기를 들려주었어.
[k]
[messageOff]
@@ -49,12 +49,12 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.4 1]
マシュ
……というのが、[r]わたしの知る妖精國、ブリテン島です。
마슈
……이것이,[r]제가 아는 요정국, 브리튼 섬입니다.
[k]
マシュ
参考になったでしょうか……
마슈
참고가 되었을까요……?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -64,8 +64,8 @@
[charaFace B 13]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
トネリコ。[r]もしかしてコイツ、かわいそうなヤツか?
토틀롯
토네리코.[r]혹시 이 녀석, 딱한 녀석인가?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -77,12 +77,12 @@
[charaFace C 6]
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
トネリコ
トトロット、[r]失礼なことを言うものではありません。
토네리코
토틀롯,[r]실례되는 소리를 하면 안 됩니다.
[k]
トネリコ
彼女の話に嘘はありません。[r]今のは、これからずっと未来の話のようです。
토네리코
이 사람 말에 거짓은 없습니다.[r]방금 이야기는 지금보다 훨씬 먼 미래의 일 같아요.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -93,12 +93,12 @@
[charaFace C 0]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
……妖精國と名付けられたブリテン。[r]……氏族たちを[#纏:まと]め上げたモルガン。
토네리코
……요정국이라 이름 지어진 브리튼.[r]……씨족들을 규합한 모르간.
[k]
トネリコ
……それに『予言の子』と、[r]汎人類史からの侵略者。
토네리코
……그리고 ‘예언의 아이’와,[r]범인류사에서 온 침략자.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -108,8 +108,8 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
…………
마슈
…………
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -119,12 +119,12 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
ごめんなさい。[r]侵略者、は言い過ぎでしたね。
토네리코
미안해요.[r]침략자는 말이 심했지요.
[k]
トネリコ
私もまだすべてを飲み込めていないので、[r]どうかご容赦を。
토네리코
저도 아직 전부 다 수용한 것은 아니니,[r]부디 용서하시길.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -134,14 +134,14 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
いえ、そう思われて当然ですので、[r]そこはいいのですが……
마슈
아뇨, 그렇게 여기셔도 당연하므로,[r]그 부분은 괜찮습니다만……
[k]
[charaFace A 0]
マシュ
未来のブリテンから来た”というわたしの話を、[r]トネリコさんは信じてくれるのですか?
마슈
미래의 브리튼에서 왔다”는 저의 말을,[r]토네리코 씨는 믿어 주시는 것인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -151,16 +151,16 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
……そうですね。ほぼ真実だと分かるのですが、[r]信じたくない、という気持ちもあります。
토네리코
……그러네요. 거의 진실인 것을 알겠습니다만,[r]믿고 싶지 않은 마음도 있습니다.
[k]
トネリコ
とくに『予言の子』、でしたか?[r]救世主の生まれ変わり、次の救世主となる妖精。
토네리코
특히 ‘예언의 아이’, 였던가요?[r]구세주의 환생, 다음 구세주가 될 요정.
[k]
トネリコ
彼女が未来にいるというのは、その……[r]つまり、私が失敗する、という事ですので。
토네리코
그 사람이 미래에 있다는 말은, 그게……[r]곧 제가 실패한다는 뜻이라서요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -170,12 +170,12 @@
[charaFace B 5]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
そうだ![r]トネリコはこんどこそ成功するぞ!
토틀롯
맞아![r]토네리코는 이번에야말로 성공할 거야!
[k]
トトロット
ブリテンを平和にするのはトネリコだ![r]『鏡の氏族』の予言なんてデタラメだ!
토틀롯
브리튼을 평화롭게 만드는 것은 토네리코야![r]‘거울의 씨족’의 예언 따위는 엉터리야!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -187,14 +187,14 @@
[charaFace C 6]
[charaFadeinFSR C 0.1 2]
トネリコ
そうだね。今度こそうまくいかせなくっちゃね。[r]手伝ってね、トトロット。
토네리코
그래. 이번에야말로 잘 해내야지.[r]도와 줘, 토틀롯.
[k]
[charaFace B 8]
トトロット
おうとも![r]ボクはがんばる女の子の味方だからな!
토틀롯
그러고말고![r]나는 노력하는 여자아이 편이니까!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -205,14 +205,14 @@
[charaFace B 8]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
オマエも運がわるかったな![r]まずトネリコを幸せにしてからだ!
토틀롯
너도 운이 나빴구나![r]먼저 토네리코부터 행복하게 한 다음 차례라구!
[k]
[charaFace B 2]
トトロット
マシュっていったな![r]そのあとでいいなら手伝ってやる!
토틀롯
마슈라고 했지![r]그 다음이라도 되면 도와주겠어!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -222,8 +222,8 @@
[charaFace A 13]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
はい。よろしくお願いします、ハベ……[r]トトロットさん。頼りにしていますね。
마슈
네. 잘 부탁드립니다, 하베……[r]토틀롯 씨. 의지할게요.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -235,8 +235,8 @@
[charaFace B 16]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
[line 6]
토틀롯
[line 6]
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -246,20 +246,20 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
マシュ。他に行くアテがないのでしたら、[r]私たちが保護いたしますが……
토네리코
마슈. 달리 갈 곳이 없으면,[r]저희가 보호해드리겠습니다만……
[k]
[charaFace C 0]
トネリコ
ひとつ、約束してほしい事があります。
토네리코
하나만 약속해 주었으면 하는 것이 있어요.
[k]
[bgm BGM_EVENT_70 0.1]
トネリコ
貴女が元の時間に戻りたいのなら、[r]『未来の話』はそれ以上しないことです。
토네리코
당신이 원래 시간으로 돌아가고 싶다면,[r]‘미래의 이야기’는 그 이상 하면 안 돼요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -269,8 +269,8 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
それは……過去への介入によって、[r]未来が変化するかもしれない……からですか?
마슈
그것은…… 과거에 개입함에 따라,[r]미래가 변화할지도 모르기 때문…… 인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -280,16 +280,16 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
うーん……まあ、そんなところでしょうか。
토네리코
으~음…… 뭐, 그런 셈일까요.
[k]
トネリコ
貴女が何をしようと、貴女の言う[r]女王暦に変化はないでしょうけど……
토네리코
당신이 무슨 일을 하든, 당신이 말하는[r]여왕력에 변화는 없겠지만……
[k]
トネリコ
空想樹がまだ健在である[#妖精暦:こ こ]だと、[r]運命をねじ曲げられそうな妖精も出てきそうなので。
토네리코
공상수가 아직 건재한 [#요정력:여기]이라면,[r]운명을 뒤틀 만한 요정도 나올 것 같아서요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -299,8 +299,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
何をしようと、女王暦に変化はない……[r]トネリコさん、それはどういう……
마슈
무슨 일을 하든, 여왕력에 변화는 없다……?[r]토네리코 씨, 그 말씀은 대체……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -310,8 +310,8 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
ほら。[r]それも『未来の話』に関わることですよ?
토네리코
자, 그만.[r]그것도 ‘미래의 이야기’와 관련된 일이거든요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -321,8 +321,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
……そ、そうですね、その通りでした![r]女王暦の話そのものが禁句、なんですね!?
마슈
…… 그, 그러네요, 맞아요![r]여왕력 이야기 그 자체가 금지인 거군요?!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -332,60 +332,60 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
そうです。これは私たちの運命を守るというより、[r]貴女の運命を守るための措置です。
토네리코
그래요. 이것은 저희의 운명을 지킨다기보다,[r]당신의 운명을 지키기 위한 조치예요.
[k]
トネリコ
貴女が元の時代に戻る時、知っていると[r]矛盾が生じる知識は持っていてはいけません。
토네리코
당신이 원래 시대로 돌아갈 때, 알고 있으면[r]모순이 생기는 지식은 가지고 갈 수 없습니다.
[k]
トネリコ
矛盾が大きければ大きいほど、[r]貴女の記憶には空白ができてしまう。
토네리코
모순이 크면 클수록,[r]당신의 기억에 공백이 생기고 말지요.
[k]
トネリコ
大切な記憶がなくなってはイヤでしょう?
토네리코
소중한 기억이 없어지기는 싫잖아요?
[k]
トネリコ
だから、できるだけ“先”に[r]関わる事はしないように。
토네리코
그러니까, 되도록 “앞날”에[r]관한 말은 하지 말기를.
[k]
[charaFace C 5]
トネリコ
それにしても……女王モルガン……
토네리코
그건 그렇고…… 여왕 모르간……
[k]
トネリコ
『厄災』を過去に送ってやり過ごす、という[r]発想はいかがなものでしょう……
토네리코
‘재액’을 과거로 보내서 때운다는[r]발상은 괜찮은 것인지 모르겠네요……
[k]
トネリコ
マシュさんがその『ノリッジの厄災』を[r][#祓:はら]わずにいたら、
토네리코
마슈 씨가 그 ‘노리치의 재액’을[r]퇴치하지 않았더라면,
[k]
トネリコ
そのでっかい手? みたいなの? が[r]あの海岸に現れてたってコトですよね。
토네리코
그 커다란 손? 같은 것? 이[r]그 해안에 나타났다는 뜻이지요.
[k]
[charaFace C 30]
トネリコ
やっと『ロンディニウムの騎士』が生まれたのに、[r]危うく台無しになるところでした……
토네리코
겨우 ‘론디니움의 기사’가 태어났는데,[r]하마터면 다 망할 뻔했어요……
[k]
トネリコ
その点で言えばマシュさんには[r]感謝してもし足りません。
토네리코
그 점에서 말하자면 마슈 씨에게는[r]아무리 감사해도 부족하겠어요.
[k]
トネリコ
貴女と、その[%1]さん? が[r]戦ってくれたおかげで、
토네리코
당신과, 그 [%1] 씨? 가[r]싸워 준 덕분에,
[k]
トネリコ
私たちの戦いもうまくいきそうです。
토네리코
저희의 싸움도 잘 풀릴 것 같습니다.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -395,16 +395,16 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
……あの。トネリコさんたちの戦い、というと……[r]救世主の戦い、ですよね?
마슈
……저기. 토네리코 씨 일행의 싸움이라고 하시면……[r]구세주의 싸움이지요?
[k]
マシュ
妖精暦4000年にあった戦いか、[r]妖精暦2000年にあった『夏の戦争』……
마슈
요정력 4000년에 있었던 싸움이거나,[r]요정력 2000년에 있었던 ‘여름의 전쟁』……
[k]
マシュ
今はいったい、どちらの時代なのでしょう?
마슈
지금은 대체, 어느 시대인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -414,12 +414,12 @@
[charaFace B 9]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
[FFFFFF][-] 『夏の戦争』は妖精暦10000年の話だろ
토틀롯
[FFFFFF]?[-] ‘여름의 전쟁’은 요정력 10000년 이야기잖아?
[k]
トトロット
2000年におきた戦争って、まだブリテンが[r]狭かった頃の、土と風の『庭先論争』くらいだけど?
토틀롯
2000년에 일어난 전쟁은, 아직 브리튼이[r]좁던 시절의, 땅과 바람의 ‘앞마당 논쟁’ 정도인데?
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -429,32 +429,32 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
ああ、それは逆なんですよ、きっと。
토네리코
아아, 그것은 반대라서 그럴걸요, 아마.
[k]
トネリコ
マシュさんから見ると、妖精暦は女王暦に[r]切り替わった時を元年として逆算するのでしょう。
토네리코
마슈 씨 쪽에서 보면, 요정력은 여왕력으로[r]바뀌었을 때를 원년으로 삼아 역산하는 역법일 것입니다.
[k]
トネリコ
なので、分かりやすいように『何年前だったか』[r]だけで話を統一しましょうか。
토네리코
그러니, 알기 쉽게 ‘몇 년 전이었는지’만[r]따져서 이야기를 통일할까요.
[k]
トネリコ
『夏の戦争』は今から1600年前……[r]マシュさん風に言うと妖精暦2000年の事件。
토네리코
‘여름의 전쟁’은 지금으로부터 1600년 전……[r]마슈 씨식으로 말하면 요정력 2000년의 사건.
[k]
トネリコ
[#影の島:アイルランド]からの大侵攻の事ですね。
토네리코
[#그림자섬:아일랜드]의 대침공이지요.
[k]
トネリコ
人間たちを兵士として酷使する女王マヴ率いる、[r]北の妖精たちの二度目の南下戦争です。
토네리코
인간들을 병사로서 혹사하는 여왕 마브가 이끄는,[r]북쪽 요정들의 두 번째 남하 전쟁입니다.
[k]
トネリコ
あれはヤバかったですよね、トトロット。
토네리코
그것은 장난이 아니었지요, 토틀롯.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -464,12 +464,12 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
ああ![r]氏族のヤツら、みんな殺される寸前だったからな!
토틀롯
맞아![r]씨족 녀석들, 다 죽기 직전이었으니까!
[k]
トトロット
トネリコと黒騎士がいなかったらどうなっていたか![r]な、黒騎士!
토틀롯
토네리코와 흑기사가 없었으면 어떻게 되었을지![r]안 그래, 흑기사!
[k]
[messageOff]
@@ -481,8 +481,8 @@
[charaFadein D 0.4 1]
[wt 0.4]
黒騎士
……そうだな。[r]女王マヴは強大な妖精だった。
흑기사
……그렇지.[r]여왕 마브는 강대한 요정이었다.
[k]
[messageOff]
@@ -501,20 +501,20 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎士
『アルビオンの加護』を持っていただけではない。[r]南の妖精たちにはない、原初の強さがあった。
흑기사
‘알비온의 가호’만 가지고 있던 것이 아니지.[r]남쪽 요정들에게는 없는, 원초의 강함이 있었어.
[k]
黒騎士
トネリコが仲介に入って時間を稼ぎはしたが、[r]本来であれば、あそこで氏族は滅びていただろう。
흑기사
토네리코가 중개하여 시간을 벌기는 했지만,[r]본래라면 거기서 시쪽은 멸망했을 거다.
[k]
黒騎士
だが……マヴはあと一歩というところで、[r]なぜか休戦条約を持ちかけてきた。
흑기사
하지만…… 마브는 딱 한 발짝 남았을 때에,[r]어째선지 휴전 조약을 제안했지.
[k]
黒騎士
その結果、失われた『[#雨の氏族:オ ー ク ニ ー]』の空席に、[r]北の妖精であるマヴが座り、北方の大領主となったのだ。
흑기사
그 결과, 사라진 [#비의 씨족:오크니]’의 공석에,[r]북쪽 요정인 마브가 앉아 북방의 대영주가 된 것이다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -524,12 +524,12 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
そ、そうなのですか。[r]説明、ありがとうございます。
마슈
그, 그랬던 거군요.[r]설명, 감사합니다.
[k]
マシュ
……ところで。この方は、いったい?
마슈
……그런데. 이 분은, 대체?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -539,8 +539,8 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
私の護衛役、黒騎士殿です。[r]もうずいぶん長い付き合いですよね?
토네리코
제 호위, 흑기사님입니다.[r]벌써 꽤 오래 알고 지낸 사이지요?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -550,16 +550,16 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎士
ああ。[r]おまえさんが表舞台に現れた時から、ずっとな。
흑기사
그래.[r]네가 공식석상에 나타났을 때부터, 쭉 알고 지냈지.
[k]
黒騎士
かれこれ2000年以上、共に戦ってきた。[r]もうこれ以上は、死なずの身であっても辛い。
흑기사
이래저래 2000년 이상 함께 싸워왔다.[r]이제 더 이상은 불사신이라도 힘겹군.
[k]
黒騎士
いいかげん今回で諦めてくれよ。[r]ブリテン救済ができようと、できなかろうとな。
흑기사
이번으로 슬슬 포기해다오.[r]브리튼 구원이 성공하든 실패하든 말이다.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -569,8 +569,8 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
だいじょうぶ、今回こそうまくいきます![r]後は戴冠式を迎えるだけですから!
토네리코
괜찮아요, 이번에야말로 잘 될 거예요![r]이제는 대관식만 맞이하면 되잖아요!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -580,20 +580,20 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎士
……まあ、そうだろうな。[r]これで無理なら何をしても無理だろうよ。
흑기사
……하기야, 그렇겠군.[r]이러고도 실패하면 무슨 짓을 해도 안 될 테지.
[k]
黒騎士
1万年以上続いた氏族間の争いは終わった。[r]ブリテンには新たな王が誕生した。
흑기사
1만 년 이상 이어진 씨족간의 분쟁은 끝났다.[r]브리튼에는 새 왕이 탄생했고.
[k]
黒騎士
しかし……5つの氏族を[#纏:まと]め上げられる者が、[r]妖精ではなく人間とは……
흑기사
허나…… 다섯 씨족을 아우르는 자가,[r]요정이 아닌 인간일 줄이야……
[k]
黒騎士
盲点だったよ。[r]確かに、妖精は妖精には従わないものだ。
흑기사
맹점이었어.[r]확실히 요정은 요정을 따르지 않기 마련이지.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -603,8 +603,8 @@
[charaFace A 6]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
待ってください。いま、なんと……[r]ブリテンに王……? しかも人間が、ですか?
마슈
잠깐만요. 방금, 뭐라고……?[r]브리튼에 왕……? 심지어 인간이 말인가요?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -614,8 +614,8 @@
[charaFace B 2]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
そうだぞ! まだマヴはウダウダ言ってるけどな![r]人間なんかより自分がブリテンの王に相応しいって!
토틀롯
그래, 맞아! 마브는 아직도 투덜투덜 말하고 있지만![r]인간 따위보다 자기가 브리튼의 왕에 어울린다면서!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -625,36 +625,36 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
マヴにはマヴのプライドがあるんです、トトロット。[r]『夏の戦争』での事もありますしね。
토네리코
마브에게는 마브의 자존심이 있는 거예요, 토틀롯.[r]‘여름의 전쟁’에서 생긴 일도 있고요.
[k]
[charaFace C 6]
トネリコ
と、すみません。話を戻します。[r]今はマシュさん風に言うと妖精暦400年。
토네리코
아차, 죄송합니다. 하던 이야기로 돌아가지요.[r]지금은 마슈 씨식대로 말하면 요정력 400년.
[k]
[charaFace C 11]
トネリコ
そして、このあと400年後に[r]女王モルガンの登場となるそうですが……
토네리코
그리고 이 뒤 400년 후에[r]여왕 모르간의 등장이 되겠습니다만……
[k]
トネリコ
うーん……考えてはいけない事ですが、[r]考えてしまいますね……
토네리코
으~음…… 생각해서는 안 될 문제입니다만,[r]하지 않을 수가 없네요……
[k]
トネリコ
確かにウーサー君は人間ですから、[r]あと10年も生きられません。
토네리코
확실히 우서 군은 인간이니까,[r]앞으로 10년도 살지 못하지요.
[k]
トネリコ
その後の跡継ぎが何代か続いて、[r]400年目で、モルガンが女王になる……
토네리코
그 후의 후계자가 몇 대쯤 이어지다가,[r]400년째에 모르간이 여왕이 된다……?
[k]
トネリコ
あるのかなあ、そんなこと……
토네리코
그런 일이 있을 수 있나……
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -664,24 +664,24 @@
[charaFace A 12]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
トネリコさんにも分からないのですね……
마슈
토네리코 씨도 모르시는 거군요……
[k]
[charaFace A 13]
マシュ
でも、氏族間の争いがなくなる、というのは[r]間違いのない話かと。
마슈
하지만 씨족간의 분쟁이 없어진다는 것은[r]확실한 이야기라고 봐요.
[k]
マシュ
だって、わたしの知る妖精國では[r]氏族間での争いはほとんどなくて……あ。
마슈
그도 그럴 것이, 제가 아는 요정국에서는[r]씨족간 분쟁은 거의 없어서…… 아.
[k]
[charaFace A 4]
マシュ
すみません、また未来の話をしてしまって……
마슈
죄송합니다, 또 미래의 이야기를 해서……
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -691,20 +691,20 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
それくらいだったら誤差範囲ですからいいですよ。[r]そっか。どうあれ、未来は平和なんですね。
토네리코
그 정도라면 오차 범위에 속하니 괜찮아요.[r]그렇구나. 어차피 미래는 평화롭군요.
[k]
[charaFace C 4]
トネリコ
ブリテンは氏族間での領地の奪い合いで、[r]延々と[#戦:いくさ]が続く世界でしたから……
토네리코
브리튼은 씨족끼리 영지를 두고 다투느라,[r]끝도 없이 전쟁이 이어지는 세계였거든요……
[k]
[charaFace C 6]
トネリコ
私たちの代でそれが終わるなら、[r]これほど嬉しい事はありません。
토네리코
저희 대에서 그것이 끝난다면,[r]이만큼 기쁜 일은 없지요.
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -714,22 +714,22 @@
[charaFace B 1]
[charaFadein B 0.1 1]
トトロット
ボクたちと[#翅の氏族:ム リ ア ン]、ウーサーの連合軍で[r]土と風と牙と鏡をヘコましたからだな!
토틀롯
우리와 [#날개의 씨족:무리안], 우서의 연합군이[r]땅과 바람과 송곳니와 거울의 콧대를 꺾었으니 말이지!
[k]
トトロット
『王の氏族』のマヴとだけは引き分けだったけどな!
토틀롯
‘왕의 씨족’의 마브하고만은 무승부였지만!
[k]
トトロット
そのマヴもセイリャクケッコン? するんだし![r]マヴとウーサーがイッショになれば無敵かもな!
토틀롯
그 마브도 정략결혼? 하잖아![r]마브와 우서가 하나가 되면 무적일지도 몰라!
[k]
[charaFace B 9]
トトロット
……まあ、ウーサーはトネリコ大好きだから、[r]マヴはちょっと可哀相かもだけどさ。
토틀롯
……뭐, 우서는 토네리코를 되게 좋아해서,[r]마브는 조금 불쌍하다 싶기도 하지만.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -739,18 +739,18 @@
[charaFace C 6]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
そんな事はありません。[r]ウーサー君が王冠をいただいて、
토네리코
그렇지 않아요.[r]우서 군이 왕관을 받고,
[k]
トネリコ
氏族たちから『骨の鐘』を受け取るのを見届けたら、[r]私は楽園に帰りますから。
토네리코
씨족들로부터 ‘뼈 종’을 받는 것을 지켜보면,[r]저는 낙원으로 돌아갈 거니까요.
[k]
[charaFace C 1]
トネリコ
ウーサーとマヴ、私もお似合いだと思います![r]きっと400年、平和な時代が続くんですね
토네리코
우서와 마브, 저도 잘 어울린다 봐요![r]분명 400년 동안 평화로운 시대가 이어지겠지요!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -760,20 +760,20 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
黒騎士
それもロンディニウムでの戴冠式が[r]終わってからの話だ。
흑기사
그것도 론디니움에서 거행하는 대관식이[r]끝난 뒤의 이야기지.
[k]
黒騎士
トネリコ。なぜソールズベリーの大聖堂を使わん。[r]あちらの方が歴史があるのだろう?
흑기사
토네리코. 왜 솔즈베리의 대성당을 이용하지 않지?[r]그쪽이 더 역사가 깊을 텐데?
[k]
黒騎士
ロンディニウムは無敵の城塞だが、[r][#戦:いくさ]のあとで血生臭い。モースが寄ってくる。
흑기사
론디니움은 무적의 요새지만,[r]전쟁한 뒤라 피비린내가 배었다. 모스가 모여들어.
[k]
黒騎士
安全を考えれば、[r]ソールズベリーが適していると思うのだが。
흑기사
안전을 고려하면,[r]솔즈베리가 적합하다고 생각한다만.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -783,35 +783,35 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
それは……ソールズベリーは、大穴に近いから。[r]私はそちらの方が気になります。
토네리코
그것은…… 솔즈베리는, 거대 구멍에 가까워서.[r]저는 그쪽이 더 마음에 걸립니다.
[k]
トネリコ
あの大穴の底に何があるのか、[r]ブリテンに住まう者は誰も知らない。
토네리코
그 큰 쿠덩이 바닥에 무엇이 있는지,[r]브리튼에 사는 자는 아무도 모르지요.
[k]
トネリコ
いえ、ブリテンに住む妖精はあの大穴に[r]心理的に近づけない。
토네리코
아뇨, 브리튼에 사는 요정은 그 거대 구멍에[r]심리적으로 접근하지 못합니다.
[k]
トネリコ
中を調べられるのは私くらいですが、[r]私ひとりではさすがに底が深すぎて……
토네리코
안을 조사할 수 있는 것은 저 정도뿐입니다만,[r]저 혼자서는 역시 바닥이 너무 깊어서……
[k]
トネリコ
あとひとり、妖精なみに魔力があって、[r]力があって、勇気があって、
토네리코
한 명만 더, 요정 급으로 마력이 있고,[r]힘이 있으며, 용기가 있는 데다가,
[k]
トネリコ
このブリテンの者ではない頼れる協力者が[r]いれば、今すぐにでも調べに行け[line 3]
토네리코
이 브리튼 사람이 아닌 믿음직한 협력자가 있으면,[r]당장이라도 조사하러 갈 수[line 3]
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_70 1.0]
[charaFace C 18]
トネリコ
行け[line 3]
토네리코
갈 수[line 3]
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -821,8 +821,8 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
マシュ
な、なんでしょう、トネリコさん。
마슈
뭐, 뭔가요, 토네리코 씨.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -834,16 +834,16 @@
[charaFace C 1]
[charaFadein C 0.1 1]
トネリコ
いたーーーーー![r]やったーーーーー!
토네리코
있었다[line 5]![r]아자[line 5]!
[k]
トネリコ
みんな、予定変更、大穴に行きます![r]いますぐ行こう!
토네리코
다들, 예정 변경, 거대 구멍으로 갑니다![r]당장 가죠!
[k]
トネリコ
マシュさんと私で、[r]ブリテン最大の謎を解明しに行きましょーーーーう!
토네리코
마슈 씨와 제가,[r]브리튼 최대의 수수께끼를 해명하러 갑시다[line 4]!
[k]
[messageOff]