Version: 4.2.0 DataVer: 685

This commit is contained in:
atlasacademy-sion
2022-11-11 02:15:48 +00:00
parent 082d5fa7c2
commit 83b2810a43
180 changed files with 21613 additions and 21604 deletions

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
[enableFullScreen]
[soundStopAll]
[charaSet A 1098209610 1 オベロン]
[charaSet B 1049000 1 千子村正]
[charaSet C 5045000 1 アルトリア]
[charaSet D 1098124500 1 ダ・ヴィンチ]
[charaSet E 1098124210 1 ベリル]
[charaSet F 2043001 1 妖精騎士トリスタン]
[charaSet G 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet H 98115000 1 エフェクト用]
[charaSet A 1098209610 1 오베론]
[charaSet B 1049000 1 센지 무라마사]
[charaSet C 5045000 1 알트리아]
[charaSet D 1098124500 1 다 빈치]
[charaSet E 1098124210 1 베릴]
[charaSet F 2043001 1 요정기사 트리스탄]
[charaSet G 98115000 1 이펙트용]
[charaSet H 98115000 1 이펙트용]
[imageSet I cut671_brl 1]
[imageSet K cut666_atc02 1]
@@ -31,33 +31,33 @@
[bgm BGM_EVENT_139 0.1]
オベロン
お待たせ、やっと入り込めた![r]……と、今のはもしかしなくてもバーゲスト?
오베론
기다렸지, 겨우 잠입에 성공했어![r]……그러넫, 방금 그것은 혹시나 바게스트?
[k]
[charaFace A 0]
オベロン
なんだか深刻な空気だけど……[r]まさか、決闘でも申し込まれちゃった?
오베론
어쩐지 심각한 분위기던데……[r]설마 결투 신청이라도 받았어?
[k]
1それが……
?1: 그것이……
?!
[charaFace A 4]
オベロン
……なるほど、移住か……[r]考えた事もなかったけど……
오베론
……과연, 이주라……[r]생각해 본 적도 없었지만……
[k]
[charaFace A 1]
オベロン
うん、バーゲストらしい大き……大胆な発想だ![r]一考する価値は大いにある!
오베론
응, 바게스트다운 커다…… 대담한 발상이야![r]생각해 볼 가치는 충분히 있어!
[k]
オベロン
僕もその場にいたかったな。[r]それで? 君たちはどんな返答を?
오베론
나도 그 자리에 있었으면 좋았겠는데.[r]그래서? 너희는 어떻게 대답했어?
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -67,12 +67,12 @@
[charaFace D 0]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
話はそこまでだったよ。危険な議題ではあるからね。[r]ここで、それ以上の話はできなかった。
다 빈치
대화는 거기가 끝이었어. 위험한 화제이기는 하니까.[r]여기서 그 이상의 대화는 나눌 수 없었지.
[k]
ダ・ヴィンチ
マンチェスターに来てほしい、と言われたけど、[r]キミはどう思うオベロン?
다 빈치
맨체스터로 와달라는 말을 들었지만,[r]너는 어떻게 생각해, 오베론?
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -82,38 +82,38 @@
[charaFace A 4]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
マンチェスターか……ちょっと怖いな。
오베론
맨체스터라…… 조금 무서운걸.
[k]
[charaFace A 0]
オベロン
バーゲストの領地の[#掟:ルール]は[#弱肉強食:じゃくにくきょうしょく]だ。[r]弱いものは強いものに食べられる。
오베론
바게스트 영지의 [#규칙:룰]은 약육강식이야.[r]약자는 강자에게 먹혀.
[k]
オベロン
自然の摂理としての話じゃない。[r]みんな心の底からそう思ってしまうんだ。
오베론
자연의 섭리로서 하는 말이 아니야.[r]다들 진심으로 그렇게 생각을 하고 마는 거지.
[k]
オベロン
弱いものは自分から強いものに身を差し出す。[r]強いものは当然のように弱いものを[#搾取:さくしゅ]する。
오베론
약자는 스스로 강자에게 몸을 바쳐.[r]강자는 당연한 듯이 약자를 착취해.
[k]
オベロン
『死にたくないから抵抗する』という気持ち[r]そのものが働かない。
오베론
‘죽고 싶지 않으니까 저항한다’는 마음 그 자체가[r]작동하지 않아.
[k]
オベロン
……ここグロスターは弱いものが強いものと[r]対等に生きていくための妖精領域だけど、
오베론
……여기 글로스터는 약자가 강자와[r]대등하게 살아가기 위한 요정영역이지만,
[k]
オベロン
マンチェスターは強いものが好き放題に[r]生きていくための[#掟:ルール]だからね。
오베론
맨체스터는 강자가 내키는 대로[r]살아가기 위한 [#규칙:룰]이니까.
[k]
オベロン
バーゲストが“絶対に手を出してこない”と[r]信用できるなら、行ってみてもいいかもだが。
오베론
바게스트가 “절대 손을 대지 않는다”고[r]신용할 수 있으면, 가봐도 되겠지만.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -123,12 +123,12 @@
[charaFace C 11]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
……うーん……バゲ子に敵意はなかったけど、[r]あいつ、あの通り肉食だしなぁ……
알트리아
……으~음…… 바게코에게 적의는 없었지만,[r]걔, 생긴 대로 육식이라서 참……
[k]
アルトリア
何かの弾みで『よし食べるか』なんて気分になったら[r]みんな食べられちゃうってコト?
알트리아
어쩌다 ‘좋아 먹을까’ 하는 기분이 들면[r]다들 잡아먹힌다는 소리야?
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -138,30 +138,30 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
まあね。黒犬公の逸話は知ってるだろ。
오베론
그런 거지. 흑견공의 일화는 알 거 아냐.
[k]
オベロン
バーゲストは今まで何人も恋人を作ってきたけど、[r]だれひとり、長続きした愛はないんだ。
오베론
바게스트는 지금까지 연인을 여럿 만들었지만,[r]단 한 명도 오래 지속된 사랑은 없어.
[k]
オベロン
恋人を夫として館に招き入れた翌日、[r]バーゲストは食い殺してしまうらしい。
오베론
연인을 남편으로서 저택에 불러들인 다음 날,[r]바게스트가 잡아먹어버린다지.
[k]
[charaFace A 4]
オベロン
ブリテンで妖精を食料にするのは[r]ブラックドッグと、バーゲストだけだ。
오베론
브리튼에서 요정을 식량으로 삼는 것은[r]블랙독과 바게스트뿐이야.
[k]
オベロン
彼女は理性的に上級妖精であろうとしているけど、[r]結局、いつも肉食の本能に負けている。
오베론
그 여자는 이성적으로 상급 요정이고자 하지만,[r]결국 항상 육식의 본능에 지고 말지.
[k]
オベロン
妖精食い”と恐れられているのは伊達じゃない。[r]さすがに手放しではお勧めできないよ。
오베론
요정 포식자”라고 두려움을 사는 것은 겉치레가 아니야.[r]아무래도 무턱대고 추천할 수는 없지.
[k]
[messageOff]
@@ -179,12 +179,12 @@
[charaFace D 14]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
黒犬公という異名はそういうコトだったんだ。[r]マイクも言ってたっけ。
다 빈치
흑견공이라는 이명에는 그런 사연이 있었구나.[r]마이크도 말했던가.
[k]
ダ・ヴィンチ
愛の多いガウェイン、大食らいのガウェイン。[r][f small] [f -]いつも腹ぺこ、恋を作っては平らげる”って。
다 빈치
사랑이 많은 가웨인, 대식가 가웨인.[r][f small] [f -]항상 배를 주리며, 사랑을 만들어서는 먹어치우네”라고.
[k]
[charaFadeout D 0.1]
@@ -194,8 +194,8 @@
[charaFace B 0]
[charaFadein B 0.1 1]
千子村正
……軽薄なヤツには見えなかったがな。[r]まあ、妖精の習性と言われたらそれまでだがよ。
센지 무라마사
……경박한 녀석으로는 보이지 않던데.[r]뭐, 요정의 습성이라고 그러면 더 할 말은 없지만.
[k]
[charaFadeout B 0.1]
@@ -205,16 +205,16 @@
[charaFace A 1]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
バーゲストの話は一旦おいておこう。[r]僕らには僕らの目的があるからね。
오베론
바게스트 이야기는 일단 놔두자.[r]우리에게는 우리의 목적이 있으니까.
[k]
オベロン
[#鐘撞:かねつ]き堂のある建物はすぐとなりだ。[r]ちょうどこのテラスから忍び込める。
오베론
종루가 있는 건물은 바로 옆에 있어.[r]마침 이 테라스를 통해 숨어들 수 있지.
[k]
オベロン
舞踏会が終わるまでに済ませてしまおう。[r]準備はいいかい、アルトリア?
오베론
무도회가 끝나기 전에 마쳐두자.[r]준비는 다 됐어, 알트리아?
[k]
[messageOff]
@@ -227,14 +227,14 @@
[wt 1.2]
[charaFace C 30]
アルトリア
……まあいっか。[r]うん、色々あって、緊張もなくなったし。
알트리아
……뭐, 됐나.[r]응, 이런저런 일이 있어서 긴장도 없어졌으니.
[k]
[charaFace C 5]
アルトリア
行こう、[%1][r]三つ目の鐘を鳴らしに!
알트리아
가자, [%1].[r]세 번째 종을 울리러!
[k]
[messageOff]
@@ -265,12 +265,12 @@
[charaTalk A]
[charaFace A 10]
[charaFadein A 0.1 0,-50]
オベロン
でも移住とは恐れ入った。[r]大それたコトを考えるじゃないか、バーゲスト。
오베론
그나저나 이주라니 기가 막히는군.[r]어마어마한 생각을 다 하잖아, 바게스트.
[k]
オベロン
ウェールズの森を焼いておいて、ね。
오베론
웨일스 숲을 불태워놓고 말이야.
[k]
[messageOff]
@@ -302,74 +302,74 @@
[wt 1.0]
[align center][#鐘撞:かねつ]き堂 3階-[align]
[align center]-종루 3층-[align]
[k]
[messageOff]
[wt 0.2]
1ついにマーリン魔術がさくれつしたぞ
2よし、魔力の使われた痕跡はまったくない
?1: (드디어 멀린 마술이 작렬했다)
?2: (좋아, 마력이 쓰인 흔적은 전혀 없어)
?!
[bgm BGM_EVENT_77 0.1]
千子村正
(たいした[#鍵:かぎ]開けだ、やるじゃねえかアルトリア。[r] [#鼠小僧:ねずみこぞう]か[#児雷也:じ ら い や]かってな)
센지 무라마사
(자물쇠 따는 재간이 대단한데, 제법이잖아, 알트리아.[r] 숫제 네즈미코조나 지라이야야)
[k]
アルトリア
(なんか褒められてる気がしない。[r] なにそれ、汎人類史の妖精?)
알트리아
(왠지 칭찬받은 것 같지가 않아.[r] 뭔데 그게, 범인류사의 요정?)
[k]
ダ・ヴィンチ
(そういえば、悪戯をする妖精は多いけど[r] お金を盗んでいく妖精は聞いた事ないね)
다 빈치
(그러고 보니, 장난을 치는 요정은 많지만[r] 돈을 훔쳐가는 요정은 들어본 적이 없는걸)
[k]
オベロン
(そりゃそうさ。本来、妖精には必要ないものだ。[r] モルガンが貨幣制度なんか作るから、)
오베론
(그야 그렇지. 본래 요정에게는 필요 없는 물건이니.[r] 모르간이 화폐 제도 같은 거나 만드니까,)
[k]
オベロン
(貯金、資産を保管するために金庫が作られて、[r] 鍵開けの技術が発生したのさ)
오베론
(저금, 자산을 보관하기 위해서 금고가 만들어지고,[r] 자물쇠 따는 기술이 발생한 거야)
[k]
オベロン
(人間の技術だけで作ったものは妖精の秘蹟では[r] 開けづらくてね。結果、ピッキングの出番になった)
오베론
(인간의 기술만으로 만든 것이라면 요정의 비적으로는[r] 열기 어렵거든. 그 결과, 피킹이 나설 차례가 된 거지)
[k]
アルトリア
(マーリンもそんな事を言っていました。[r] 旅に出るなら役に立つからおぼえておけ、と)
알트리아
(멀린도 그런 말을 했었어요.[r] 여행을 떠날 거라면 쓸모가 있으니까 배워두라고)
[k]
1それ、本当にマーリン
2そういえば、マーリンについて聞いてなかった
?1: (그거, 정말 멀린 맞아?)
?2: (그러고 보니, 멀린에 대해서 묻지 않았었지)
?!
ダ・ヴィンチ
(アルトリアはマーリンに魔術を習ったというけど、[r] 彼はティンタジェルに住んでたのかい?)
다 빈치
(알트리아는 멀린에게 마술을 배웠다고 하던데,[r] 그 남자는 틴타겔에 살고 있었어?)
[k]
アルトリア
(それが、マーリンを見た事はないんです。[r] ひとりでいた時、声が聞こえてくるだけで)
알트리아
(그것이, 멀린을 본 적은 없어요.[r] 혼자 있을 때, 목소리가 들려올 뿐이고)
[k]
アルトリア
(“怖い女王に閉じ込められているので[r][f small] [f -] 会いには行けないが通信教育でいいなら教えよう”)
알트리아
(“무서운 여왕에게 갇혀 있어서[r][f small] [f -] 만나러 갈 수는 없지만 통신교육이라도 괜찮으면 가르쳐주겠어”)
[k]
アルトリア
(そんな訳で、魔術の基礎は彼に教わりました。[r] あとは自分で改良しながら、なんとか)
알트리아
(그렇게 되어서 마술의 기초는 그 사람에게 배웠지요.[r] 이후에는 스스로 개량하면서 어떻게든)
[k]
ダ・ヴィンチ
(なるほど……汎人類史のアルトリアも[r] 起きている時は養父に騎士として鍛えられ、)
다 빈치
(과연…… 범인류사의 알트리아도[r] 깨어 있을 때는 양아버지에게 기사로서 단련을 받고,)
[k]
ダ・ヴィンチ
(眠っている時はマーリンに王としての知識を[r] たたき込まれたというから……
다 빈치
(자고 있을 때는 멀린에게 왕으로서 갖출 지식을[r] 교육받았다고 하니까……)
[k]
[bgmStop BGM_EVENT_77 1.5]
@@ -377,12 +377,12 @@
[seVolume ad518 0 0.1]
[seVolume ad518 1.0 0.3]
オベロン
(うん。[#妖精國:こ っ ち]でも[r] そのあたりの事情は変わらないという事だね)
오베론
(응. [#요정국:이쪽]에서도[r] 그런 쪽 사정은 변함이 없다는 거지)
[k]
オベロン
……ん?[r] ちょっと待った。ここ、妙に騒がしいぞ?)
오베론
(……음?[r] 잠깐만. 여기, 묘하게 소란스러운걸?)
[k]
[messageOff]
@@ -392,24 +392,24 @@
[cueSe SE_21 21_ade581]
[wt 1.8]
ムリアンの声
表の[#妖精舞踏会:フ ェ ア リ ウ ム]など、[r]華やかなだけの[#目眩:めくら]まし。子供の遊びにすぎません。
무리안의 목소리
표면상의 [#요정무도회:페어리움]야[r]화려하기만 한 눈속임. 어린아이의 장난에 불과합니다.
[k]
ムリアンの声
ここはグロスター、[#流行:ブランド]と[#歓楽:ジョイ]の街。[r]刺激と破滅、興奮と悲劇がなくては物足りない[line 3]
무리안의 목소리
여기는 글로스터, [#유행:브랜드]과 [#환락:조이]의 도시.[r]자극과 파멸, 흥분과 비극이 없어서야 부족한 감이 있다[line 3]
[k]
ムリアンの声
そんな皆様のため、とっておきの舞台を[r]用意させていただきました。
무리안의 목소리
그런 여러분을 위하여, 최고의 무대를[r]마련했습니다.
[k]
ムリアンの声
これはブリテンの未来を左右する戦い。[r]真のクイーンを決めるオーディション。
무리안의 목소리
이것은 브리튼의 미래를 좌우할 싸움.[r]진정한 퀸을 정하는 오디션.
[k]
ムリアンの声
さあ[line 3][#嘲笑:ちょうしょう]と[#羨望:せんぼう]が混ざり合う、[r]メインイベントを始めましょう!
무리안의 목소리
[line 3] 조소와 선망이 뒤섞이는,[r]메인 이벤트를 시작하겠습니다!
[k]
[messageOff]
@@ -444,8 +444,8 @@
[charaFace C 23]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
うわあ!?[r]まわり、まわりに仮面をつけた妖精がたくさんいるぅ!?
알트리아
우와아?![r]사방, 사방에 가면을 쓴 요정들이 잔뜩 있네에?!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -455,23 +455,23 @@
[charaFace A 5]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
[line 3]やっぱりか。[r]そんな事だろうと思ったよ、ムリアン!
오베론
[line 3]역시나.[r]이렇게 되겠거니 했지, 무리안!
[k]
[charaFadeout A 0.1]
[wt 0.1]
ムリアンの声
改めてご紹介しましょう。
무리안의 목소리
다시 소개하겠습니다.
[k]
ムリアンの声
ステージ上の美男美女こそ、[r]我らが妖精國の誇るロイヤル・ペア。
무리안의 목소리
스테이지 위의 미남미녀야말로,[r]우리 요정국이 자랑하는 로열 페어.
[k]
ムリアンの声
女王陛下の愛娘、妖精騎士トリスタン、[r]そして陛下の婚約者であらせられるベリル・ガット様!
무리안의 목소리
여왕 폐하의 따님, 요정기사 트리스탄,[r]그리고 폐하의 약혼자이신 베릴 거트 님!
[k]
[messageOff]
@@ -492,28 +492,28 @@
[charaFadeout I 0.4]
[wt 0.4]
ムリアンの声
対するは今もっとも注目されている変革の風。[r]エインセルが[#謳:うた]ったブリテンの救世主。
무리안의 목소리
상대는 현재 가장 주목받고 있는 변혁의 바람.[r]에인셀이 노래한 브리튼의 구세주.
[k]
ムリアンの声
『予言の子』アルトリアと、[r]『異邦の魔術師』[%1]様!
무리안의 목소리
‘예언의 아이’ 알트리아와,[r]‘이방의 마술사’ [%1] 님!
[k]
ムリアンの声
トリスタンとアルトリアの対決は[r]この場所から始まったもの。
무리안의 목소리
트리스탄과 알트리아의 대결은[r]이곳에서 시작된 것.
[k]
ムリアンの声
そしてベリル様と[%1]様は、[r]より深い因縁をお持ちだとか。
무리안의 목소리
그리고 베릴 님과 [%1] 님은,[r]더욱 깊은 인연이 있으시다던가요.
[k]
ムリアンの声
これ以上の組み合わせはございません。[r]さあ、どうぞステージに!
무리안의 목소리
이보다 나은 구성은 없습니다.[r]자, 스테이지로 올라와 주세요!
[k]
ムリアンの声
妖精騎士トリスタンを倒すほどの者なら、[r]私が認めずともグロスターの鐘が認めるでしょう!
무리안의 목소리
요정기사 트리스탄을 쓰러트릴 만한 자라면,[r]제가 인정하지 않아도 글로스터의 종이 인정할 테지요!
[k]
[messageOff]
@@ -522,39 +522,39 @@
[seVolume ad518 0.5 1.0]
[wt 0.5]
仮面の妖精たち
素晴らしい、さすがはムリアン様![r]つねに我々の期待に応えてくれる!
가면을 쓴 요정들
멋지구나, 과연 무리안 님![r]늘 우리의 기대에 부응해 주셔!
[k]
[seStop ad518 3.0]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
トリスタン様は本気だぞ! あれは由緒正しい[r]“戦闘妖精”の姿だ! 俺は詳しいんだ!
[FFFFFF]가면을 쓴 요정들[-]
트리스탄 님은 진심이야! 저것은 유서 깊은[r]“전투요정”의 모습이라고! 나는 잘 알지!
[k]
仮面の妖精たち
やだ……ベリル・ガット……何度も見ているのに……[r]なぜかしら……とても……素敵……
가면을 쓴 요정들
어떡해…… 베릴 거트…… 몇 번이나 봤는데……[r]어째서람…… 아주…… 멋져……
[k]
仮面の妖精たち
なんてしなやかで、[#逞:たくま]しい手足……[r]まるで一流のダンサーのよう……
가면을 쓴 요정들
어쩜 이리도 탄력적이고 다부진 팔다리일까……[r]마치 일류 댄서 같아……
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
『予言の子』の姿も華やかなものに違いない![r]なにしろウッドワス様を破った妖精だ!
[FFFFFF]가면을 쓴 요정들[-]
‘예언의 아이’의 모습도 틀림없이 화려할 테지![r]여하튼 우드워스 님을 쳐부순 요정이잖아!
[k]
[FFFFFF]仮面の妖精たち[-]
ブリテンを背負うに相応しい姿を[r]見せてもらおう!
[FFFFFF]가면을 쓴 요정들[-]
브리튼을 짊어질 만한 모습을[r]구경해야겠어!
[k]
[messageOff]
[wt 0.6]
1この流れ[line 3]
2しまった、アルトリア……
?1: 이 흐름[line 3]
?2: 큰일 났다, 알트리아……!
?!
[charaTalk C]
[charaFace C 35]
@@ -573,8 +573,8 @@
[charaFace D 31]
[charaFadein D 0.1 1]
ダ・ヴィンチ
だめだ、こっそり逃げようとしている![r]ステージにあがるしかないぞ! [#諦:あきら]めて!
다 빈치
틀렸어, 몰래 도망치려 하고 있어![r]스테이지에 올라갈 수밖에 없다고! 포기해!
[k]
[messageOff]
@@ -607,8 +607,8 @@
[charaTalk on]
アルトリア
やめて、はなしてーーー![r]ムリ、これほんとムリ! あきらめて!
알트리아
하지 마, 놔줘[line 3]![r]못해, 이건 진짜 못해! 포기해!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -619,8 +619,8 @@
[charaFace A 0]
[charaFadein A 0.1 1]
オベロン
いいから蹴り飛ばそう。[r]ステージにあがれば一緒だし。
오베론
관두고 걷어차서 날려버리자.[r]스테이지에만 올라가면 다 똑같으니.
[k]
[charaFadeout A 0.1]
@@ -630,14 +630,14 @@
[charaFace C 29]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
オーーベーーローーンーー!
알트리아
오[line 2]베[line 2]론[line 2]!
[k]
1くっ……アルトリアの気持ちも分かる……
2どうしよう、村正
?1: 큭……! (알트리아의 심정도 이해가 가……!)
?2: 어쩌지, 무라마사?!
?!
[messageOff]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -649,34 +649,34 @@
[wt 1.2]
[charaFace B 6]
千子村正
ムリアン! ドレッサーはどこだ![r]あるよな、ステージなんだから!
센지 무라마사
무리안! 드레서는 어디 있냐![r]없진 않겠지, 스테이지니까!
[k]
[charaFadeout B 0.1]
[wt 0.1]
ムリアンの声
あら村正さん。まだ生きていらして何よりです。[r]ドレッサーなら舞台裏にありますが……何でしょう?
무리안의 목소리
어머, 무라마사 씨. 아직 살아계셔서 다행이에요.[r]드레서라면 무대 뒤에 있습니다만…… 왜 그러시지요?
[k]
[charaTalk B]
[charaFace B 6]
[charaFadein B 0.1 1]
千子村正
おう。ちょいと時間をもらうぜ。
센지 무라마사
그래. 잠깐 시간을 받자.
[k]
[charaFace B 15]
千子村正
[%1]、耳を貸せ。
센지 무라마사
[%1], 귀 좀 빌려줘.
[k]
1
?1: ?
?!
[messageOff]
[fadeout black 2.0]
@@ -697,8 +697,8 @@
[charaFace E 4]
[charaFadein E 0.1 0,-50]
ベリル
なんだ、引っ込んじまったぞアイツら。[r]ここまでお[#膳立:ぜ ん だ]てされて戦わないのかよ。
베릴
뭐야, 꽁무니 뺐는데, 저 녀석들.[r]이렇게까지 멍석을 깔았는데 싸우지 않으려 그러냐.
[k]
[charaFadeout E 0.1]
@@ -708,50 +708,50 @@
[charaFace F 1]
[charaFadein F 0.1 0,-50]
妖精騎士トリスタン
そりゃそうだ、逃げ出すだろフツー!
요정기사 트리스탄
그럴 만하지, 보통 튀지 않겠냐고!
[k]
[charaFace F 2]
妖精騎士トリスタン
今回は前とは違うもの。
요정기사 트리스탄
이번에는 저번하고 다른걸.
[k]
妖精騎士トリスタン
魔術だけってルールじゃないし、[r]衣装はとっておきだし、私にはベリルがいるしぃ?
요정기사 트리스탄
마술만 쓰라는 룰도 아니고,[r]의상은 애장품이고, 나에게는 베릴이 있잖아?
[k]
妖精騎士トリスタン
あの生意気な口を切り飛ばせないのはザンネンだけど、[r]逃げていく姿だけで気が晴れたわ。
요정기사 트리스탄
저 건방진 주둥이를 잘라내지 못하는 것은 아쉽지만,[r]도망치는 모습만으로도 속이 후련해졌네.
[k]
[charaFace F 1]
妖精騎士トリスタン
っていうか、むしろ同情したぜ!
요정기사 트리스탄
그렇다기보다 오히려 동정했다구!
[k]
妖精騎士トリスタン
『予言の子』だなんて担ぎあげられて、[r][#中身:なかみ]も[#外見:そとみ]も下級妖精のママとかマジ笑える!
요정기사 트리스탄
‘예언의 아이’입네 뭐네 하며 추켜세웠는데,[r]알맹이나 껍데기나 여전히 하급 요정이라니 진짜 웃겨!
[k]
[seStop ad518 1.5]
妖精騎士トリスタン
あんなに惨めなヤツ、ブリテンじゅう探しても[r]見つからないんじゃないかしら!
요정기사 트리스탄
저렇게 비참한 녀석, 온 브리튼을 뒤져도[r]못 찾지 않을까!
[k]
[messageOff]
[wt 0.2]
1それは[line 3]
?1: 과연[line 3]
?!
1どうかな
?1: 그럴까!
?!
[messageOff]
[se ad921]
@@ -762,7 +762,7 @@
[pictureFrame]
[wt 0.3]
[charaSet C 5045001 1 アルトリア]
[charaSet C 5045001 1 알트리아]
[effect bit_talk_diremond_dust02]
[charaScale K 2.0]
@@ -779,8 +779,8 @@
[bgm BGM_EVENT_63 0.1]
妖精騎士トリスタン
요정기사 트리스탄
!
[k]
[messageOff]
@@ -789,8 +789,8 @@
[charaFadein K 0.1 -200,-100]
ベリル
베릴
[FFFFFF]?![-]
[k]
[messageOff]
@@ -812,33 +812,33 @@
[fadein white 2.0]
[wait fade]
アルトリア
~~~~~。
알트리아
~~~~~
[k]
1アルトリア、顔、顔
2ここはビシッとしよう
?1: 알트리아, 표정, 표정!
?2: 여기서는 딱 부러지게 하자!
?!
[charaFace C 30]
アルトリア
そ、そうでした……深呼吸、深呼吸……
알트리아
그, 그랬었지요…… 심호흡, 심호흡……
[k]
[charaFace C 5]
アルトリア
言いたい放題言ってくれたな、トリスタン![r]なんだその服、いやらしい!
알트리아
떠들고 싶은 대로 신나게 떠들었겠다, 트리스탄![r]그 옷은 뭐냐, 망측하다!
[k]
アルトリア
わたしは『予言の子』、アルトリア![r]“[#唱えるもの:キ ャ ス タ ー]”の名にかけて、巡礼の鐘を鳴らしにきた!
알트리아
나는 ‘예언의 아이’, 알트리아![r]“[#노래하는 자:캐스터]”의 이름을 걸고, 순례의 종을 울리러 왔다!
[k]
アルトリア
邪魔をするのなら容赦はしないぞ![r]その[#高価な:お た か い][#踵:ヒール]ともども、高慢なプライドを叩きのめす!
알트리아
방해하겠다면 봐주지 않겠다![r]그 값비싼 [#발꿈치:힐]와 함께 오만한 자존심을 꺾어주마!
[k]
[messageOff]
@@ -864,12 +864,12 @@
[charaFace F 2]
[charaFadein F 0.1 1]
妖精騎士トリスタン
ハッ、言うじゃねえか田舎妖精。[r]ヒールの価値が分かるのは褒めてやる。
요정기사 트리스탄
핫, 입 좀 살았네, 촌뜨기 요정.[r]힐의 가치를 알아보는 것은 칭찬해줄게.
[k]
妖精騎士トリスタン
けど、あんまり調子にのると負けた時きっついぜ?[r]同情はしてやるけど、命乞いはきかないからな?
요정기사 트리스탄
그런데 너무 까불다가는 졌을 때 죽을 맛일걸?[r]동정은 해주겠는데, 목숨 구걸은 의미없거든?
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -879,8 +879,8 @@
[charaFace C 10]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
え。うわ、ホントに自分の方が強いとか思ってるんだ。[wt 1.2][charaFace C 12][r]きっつー。
알트리아
어. 우와, 진짜로 자기 쪽이 더 센 줄 아는구나.[wt 1.2][charaFace C 12][r]눈꼴 시려~
[k]
[messageOff]
@@ -898,12 +898,12 @@
[charaFace C 5]
[charaFadein C 0.1 1]
アルトリア
事前に言っておくけど、[r]わたしはあなたに同情はしないから。
알트리아
사전에 말해두겠는데,[r]나는 당신에게 동정하지 않거든.
[k]
アルトリア
泣きながらお城に帰るのには慣れてるでしょ?[wt 1.1][charaFace C 1][r]だって、これで二度目になるんだしね!
알트리아
울면서 성에 돌아가는 데에는 이골이 났지?[wt 1.1][charaFace C 1][r]왜냐면 이번으로 두 번째가 될 테니까!
[k]
[charaFadeout C 0.1]
@@ -913,8 +913,8 @@
[charaFace F 14]
[charaFadein F 0.1 1]
妖精騎士トリスタン
ならねえよ![r]テメェ、八つ裂きにしてやるからな!
요정기사 트리스탄
되기는 뭐가 돼![r]야, 너 갈가리 찢어버린다!
[k]
[charaFadeout F 0.1]
@@ -924,28 +924,28 @@
[charaFace E 3]
[charaFadein E 0.1 1]
ベリル
あちゃー。口舌戦じゃトリスタンの完敗かぁ。[r]やっぱ普段から[#鬱積:うっせき]してるヤツは強いぜ。
베릴
아이고~ 설전으로는 트리스탄의 완패인가.[r]역시 평소부터 속에 쌓아둔 녀석은 강하구만.
[k]
[charaFace E 0]
ベリル
せっかくのペア戦なんだ。もう少し、[r]おまえさんと[#小粋:こいき]なトークを交わしたかったが……
베릴
모처럼의 페어전이야. 조금 더,[r]너하고 새끈한 토크를 나누어 보고 싶었는데……
[k]
[charaFace E 8]
ベリル
まあ、こうなっちゃやるしかねえわな。[r]オレにとっちゃ初めてのマスター戦で、
베릴
뭐, 이렇게 됐으면 할 수밖에 없지.[r]나로서는 첫 마스터 전이고,
[k]
ベリル
相手は幾度となく窮地をくぐり抜けてきた[r]歴戦のマスター様だ。
베릴
상대는 수없이 궁지를 헤쳐 나온[r]역전의 마스터 나리지.
[k]
ベリル
胸を借りるつもりで挑戦するとも。[r][line 3]殺し合い、楽しもうぜ後輩クン。
베릴
한 수 배울 마음으로 도전하고말고.[r][line 3]죽고 죽이는 싸움, 즐겨보자구, 후배 군.
[k]